HARVIA SENLOG CF9C. Centre de contrôle. Sterownik /ZCF-114

Podobne dokumenty
HARVIA SENLOG CF9. Centre de contrôle. Sterownik /ZCF-113

harvia griffin Centre de contrôle Sterownik

LTY17, LTY17C Bloc d'alimentation supplémentaire Moduł zwiększenia mocy

harvia griffin Centre de controle Sterownik

harvia XENIO COMBI Centre de contrôle Sterownik /ZVR-851

HARVIA XENIO COMBI Centre de contrôle Sterownik

HARVIA XENIO INFRA. Centre de contrôle. Sterownik /ZVR-861

HARVIA XENIO. Centre de contrôle. Sterownik /ZVR-841

harvia XENIO CX110 Centre de contrôle Sterownik /ZVR-871

harvia griffin COLOUR LIGHT Centre de controle Sterownik

HARVIA GRIFFIN INFRA. Centre de contrôle Sterownik

HARVIA GRIFFIN INFRA. Sterownik

DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V. Chaudières à gaz. Adaptation à un autre gaz. Français 07/03/11. 1 Collage de l'étiquette

1. STEROWNIK B Instrukcja użytkowania sterownika.

Prestige PAROIS DE DOUCHE FERMÉES STANDARD UNE COMBINAISON ENTRE UN DESIGN MODERNE ET UN NIVEAU DE QUALITÉ ÉLEVÉ.

Panel sterujący ET 2 PSD dla pieców z wytwornicą pary SKLE Steamy AD

088U0215. Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF

PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA

HGS45, HGS60, HGS90, HGS11

EUROSTER INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 EUROSTER 1316

INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4

BC45, BC60, BC80 BC45E, BC60E, BC80E, BC90E

Życie za granicą Zakwaterowanie

STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia

TERMOSTAT PRZEWODOWY DO STEROWANIA ZAWORAMI TERMOELEKTRYCZNYMI

Illusion TV LE MIROIR QUI SE TRANSFORME EN TV Un produit innovant qui va révolutionner le concept de la télévision conventionnelle. La télévision Illu

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIKA DO SAUNY. FFES Serwis: Biuro:

Sterownik osprzętu do rekuperatorów

Pierre-Luc MIGNOT Thales Communications & Security Durcissement, Instrumentation et Sûreté des Systèmes

Instrukcja instalacji. Czujnik CO₂ Polski

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MAZARA (PL )

FG70, FG90 FG70E, FG90E

A30. Instructions d installation et mode d emploi du poêle électrique. Instrukcja instalacji i eksploatacji elektrycznego grzejnika do sauny

BEZPRZEWODOWY DOM. bezprzewodowa kontrola urządzeń i oświetlenia

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

088U0214. PL Instrukcja obsługi Termostat ścienny CF-RD z wyświetlaczem

Lodówki Ariston, Indesit serii NEW ARISTON 60 cm na przykładzie modelu BMBL1812F tryby testowe (cz. 2 ost.)

FG70, FG90 FG70E, FG90E

M45, M60, M80 M45E, M60E, M80E, M90E

Sterownik osprzętu do rekuperatorów

BX45, BX60, BX80, BX90 BX45E, BX60E, BX80E, BX90E

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

M45, M60, M80 M45E, M60E, M80E, M90E

M45, M60, M80 M45E, M60E, M80E, M90E

Gniazdo żarówki z czujnikiem ruchu Model: OR-CR-221

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

REGULATOR TEMPERATURY POMPY DK Instrukcja obs³ugi

SILENT-100 CHZ DESIGN

Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA

Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI

Instrukcja montażu i obsługi

Czujnik ruchu/obecności 360 instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI ACM-300 REGULATOR OŚWIETLENIA

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

ATTESTATION DE DETACHEMENT Attestation relating to the posting of a worker

PRZEDSIEBIORSTWO LUSARSKO-BUDOWLANE LESZEK PLUTA

Instrukcja obsługi. Regulator temperatury pomieszczenia 230/10 (4) A~ z zestykiem rozwiernym i włącznikiem/ wyłącznikiem

INSTRUKCJA OBSŁUGI AWMR-210 REGULATOR OŚWIETLENIA (MAX. 210 W)

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU LAMPY LED

Sterownik ECON. Instrukcja obsługi i montażu

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL )

elektroniczny regulator temperatury UK PL RU Installation manual Instrukcja montażu Инструкция по монтажу

A LA RÉCEPTION DE L HÔTEL

ZAŚWIADCZENIE O PODLEGANIU USTAWODAWSTWU CERTIFICAT D ASSUJETTISSEMENT A LA LEGISLATION

MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od

Wszystko do basenów Warszawa, ul. Namysłowska 8 U S

Aito Verkko 6kW Aito Verkko 6kW

INSTRUKCJA OBSŁUGI AWST-8800 BEZPRZEWODOWY PRZEŁĄCZNIK ŚCIENNY

KURTYNY POWIETRZNE. modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI DANE TECHNICZNE. GRUBOŚĆ mm.

INSTRUKCJA MONTAŻU Osoba, która wykonuje montaż pieca musi mieć uprawnienia specjalistyczne i zobowiązana jest do stosowania się do tej instrukcji.

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

AUTOMATYCZNY REGULATOR OŚWIETLENIA ARO

Instrukcja instalacji

4P Zdalny czujnik KRCS01-7B. Instrukcja montażu

WENTYLATORY KANAŁOWE OSIOWO-ODŚRODKOWE SERII TT MIX INSTRUKCJA

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL

PACK TYXIA 541 et 546

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW C.VEC Instrukcja montażu C.VEC/1/5

Szafka sterownicza typu ABS CP

Instrukcja obsługi. DEVIreg 531. Termostat elektroniczny.

1. W SKŁAD ZESTAWU ELEKTRYCZNEGO PIECA DO SAUNY WCHODZĄ:

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Demander son chemin vers un logement

S10. Instrukcja Obsługi. dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

JĘZYK FRANCUSKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

06/ / MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. M/032. Cat. No. e20*94/20*0513*00. 10,00kN.

AUTOMATYCZNY REGULATOR OŚWIETLENIA ARO 2010

SS11. Uniwersalny sterownik sauny. Instalacja i programowanie

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

Napęd do zaworów mieszających 0871PL Kwiecień 2018 Napęd proporcjonalny 0 10V do zaworów mieszających R296 i R297 Seria K275-1

Termostat pokojowy BHT-1000-N

Transkrypt:

HARVIA SENLOG CF9C Centre de contrôle Sterownik 17012017/ZCF-114

Ces instructions d installation et d utilisation s adressent aux propriétaires de saunas, poêles et centres de contrôle, aux personnes responsables de saunas, poêles et centres de contrôle, et aux électriciens chargés d installer les poêles et centres de contrôle. Une fois le centre de contrôle installé, ces instructions d installation et d utilisation seront remises au propriétaire des saunas, poêles et centre de contrôle, ou à la personne chargée de leur maintenance. CENTRE DE CONTRÔLE HARVIA SENLOG CF9C Fonction du centre de contrôle : le centre de contrôle sert à contrôler les fonctions du poêle. Il ne doit en aucun cas être utilisé pour tout autre objet. Poni sza instrukcja instalacji i obs³ugi sterownika Senlog skierowana jest do osób posiadaj±cych saunê (piec i sterownik), osób odpowiedzialnych za funkcjonowanie sauny (pieca i sterownika) jak i dla monterów oraz elektryków. Instrukcja ta powinna byæ przekazana w³a cicielowi sauny (pieca i sterownika) lub osobie odpowiedzialnej za prawid³owe funkcjonowanie sauny (pieca i sterownika). STEROWNIK HARVIA SENLOG CF9C Sterownik ten jest przeznaczony do sterowania i kontrolowania elektrycznych pieców do saun. Nie powinien byæ u ywany do innych celów. Gratulujemy dokonania znakomitego wyboru! Félicitations pour cet excellent choix! TABLE DES MATIERES 1. HARVIA SENLOG CF9C... 3 1.1. Généralités...3 1.2. Données techniques...3 2. UTILISATION DE L UNITÉ DE CONTRÔLE... 4 3. INSTALLATION DE L UNITÉ DE CONTRÔLE... 6 3.1. Retrait du couvercle de l unité de contrôle...6 3.2. Fixation sur la paroi...6 3.3. Montage des boîtiers capteurs...6 4. PIÈCES DÉTACHÉES... 8 SPIS TRE CI 1. HARVIA SENLOG CF9C... 3 1.1. Ogólne...3 1.2. Dane techniczne...3 2. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA STEROWNIKA... 4 3. INSTRUKCJA MONTAŻU STEROWNIKA... 6 3.1. Demontaż płyty górnej sterownika... 6 3.2. Montaż urządzenia na ścianie...6 3.3. Montaż skrzynek czujników...6 4. CZĘŚCI ZAMIENNE... 8

1. HARVIA SENLOG CF9C 1.1. Généralités L unité de contrôle Harvia Senlog CF9C est destinée au contrôle des poêles et des générateurs de vapeur des saunas électriques ou des poêles Combi qui associent les fonctions de chauffage et de production de vapeur. Les composants du capteur surveillent le fonctionnement de l unité de contrôle. La température est détectée par une thermistance NTC. En cas de dysfonctionnement, cette sécurité-surchauffe coupera la puissance du poêle définitivement. L unité de contrôle possède un capteur de température, qui doit être raccordé à l unité de contrôle conformément aux instructions fournies. Vérifiez le bon emplacement du capteur de température dans les instructions d installation et d utilisation du poêle. 1.2. Données techniques Alimentation : 400 V 3N CA Charge : Max. 9 kw Charge d alimentation du poêle : U, V, W 3 KW / phase Charge d alimentation de l évaporateur : W1 3 kw W et W1 alternent lorsque les contrôles du poêle et du générateur de vapeur sont en fonctionnement. Catégorie sécurité : IPX3, installation dans un endroit sec en dehors de la zone du sauna et des toilettes. Durée de fonctionnement : 6 h Régulateur de température : - Sauna : 40 C 110 C - Évaporateur : Le paramètre d humidité détermine la température maximum du sauna. Paramètre d humidité : RH/rF 0 % 100 % quand la température max. Capteur : Capteur de température, sécuritésurchauffe Commutateur d éclairage/commutateur de ventilation : Max. 100 W Dépannage : Voir le tableau 1. 1. HARVIA SENLOG CF9C 1.1. Ogólne Sterownik Harvia Senlog CF9C służy do sterowania elektrycznym piecem do sauny i generatorem pary bądź piecem Combi, który posiada wbudowany generator pary. Komponenty czujnika pozwalają monitorować działanie sterownika. Do wykrywania temperatury służy termistor NTC. W przypadku awarii bezpiecznik termiczny trwale odłączy zasilanie pieca. Sterownik wyposażony jest w czujnik temperatury, który należy podłączyć do sterownika zgodnie z instrukcją. Sprawd¼, czy czujnik temperatury znajduje siê w miejscu wskazanym w instrukcji monta u i u ytkowania pieca. 1.2. Dane techniczne Zasilanie: 400 V, 3-fazowe, AC Moc: maks. 9 kw Moc zasilania pieca: U, V, W 3 kw/fazę Moc zasilania generatora pary: W1 3 kw W oraz W1 zmieniają się kolejno, gdy sterowniki generatora pary i pieca są w użyciu. Stopień ochrony: IPX3, przy montażu w suchym miejscu poza sauną i łazienką Domyślny czas pracy: 6 godz. Regulator temperatury: - Sauna: 40 C 110 C - Generator pary: ustawienia wilgotności mają wpływ na maksymalną temperaturę panującą w saunie. Ustawienia wilgotności: wilgotność względna 0%- 100% przy maksymalnej temperaturze Czujnik: czujnik temperatury, bezpiecznik termiczny Włącznik światła/włącznik klimatyzacji: maks. 100 W Wykrywanie i usuwanie usterek: zob. tabela 1. 3

4 Témoin lumineux 1 clignotement / 3 secondes Wskaźnik świetlny 1 mignięcie/3 sekundy Témoin lumineux 2 clignotements / 3 secondes Wskaźnik świetlny 2 mignięcia/3 sekundy Témoin lumineux 3 clignotements / 3 secondes Wskaźnik świetlny 3 mignięcia/3 sekundy Témoin lumineux 4 clignotements / 3 secondes Wskaźnik świetlny 4 mignięcia/3 sekundy 2. UTILISATION DE L UNITÉ DE CONTRÔLE Avant la mise en marche du poêle, vérifier qu aucun objet n est posé dessus ou à proximité. 1. Commutateur principal Après la séance de sauna, commutez en position OFF. 2. Commande contrôlant l éclairage ou la ventilation du sauna, max. 100 W 3. Commande réglable contrôlant le chauffage/la température Le chauffage s active en tournant le commutateur dans le sens horaire depuis la position OFF. La position du commutateur contrôle la température dans le sauna. Description/Opis usterki Niveau d eau faible ou sécurité-surchauffe de l évaporateur engagée. Niski poziom wody lub aktywowany bezpiecznik termiczny generatora pary. Erreur de mesure du capteur de température. Błąd pomiaru czujnika temperatury. Circuit de mesure du fusible de surchauffe hors service. Awaria układu pomiarowego bezpiecznika termicznego. Composant de mesure de température du capteur d humidité en panne. Awaria elementu pomiarowego czujnika wilgotności odpowiedzialnego za pomiar temperatury. 1 2 Solution/Środki zaradcze Ajoutez de l eau (modèles à remplissage manuel) ou vérifiez l alimentation en eau (modèles à remplissage automatique). Vérifiez la sécurité-surchauffe de l évaporateur. Après avoir ajouté de l eau, réinitialisez l évaporateur en tournant le commutateur en position OFF. Consultez le manuel de l évaporateur ou du poêle Combi pour obtenir d autres instructions et informations de sécurité. Należy dolać wody (modele napełniane ręcznie) lub sprawdzić jej dopływ (modele napełniane automatycznie). Sprawdzić bezpiecznik termiczny generatora pary. Po dolaniu wody zresetować generator pary poprzez ustawienie przełącznika w pozycji OFF (WYŁ.). Więcej instrukcji użytkowania oraz informacji dotyczących bezpieczeństwa znajduje się w instrukcji obsługi generatora pary lub pieca Combi. Vérifiez si les câbles rouge et jaune du capteur de température et leurs connexions (voir fig. 6 et 7) ne présentent pas de défauts. Sprawdzić czerwony i żółty przewód czujnika temperatury i ich połączenia (zob. rys. 6 i 7) pod kątem uszkodzenia. Vérifiez si les câbles bleu et blanc du capteur de température et leurs connexions (voir fig. 6 et 7) ne présentent pas de défauts. Sprawdzić niebieski i biały przewód czujnika temperatury oraz ich połączenia (zob. rys. 6 i 7) pod kątem uszkodzenia. Vérifiez si les câbles marron et bleu du capteur d humidité et leurs connexions (voir fig. 6 et 7) ne présentent pas de défauts. Remplacez le capteur. Sprawdzić brązowy i niebieski przewód czujnika wilgotności oraz ich połączenia (zob. rys. 6 i 7) pod kątem uszkodzenia. Wymienić czujnik. Tableau 1. Messages d erreurs. Remarque! Toutes les opérations d entretien doivent être réalisées par un professionnel de la maintenance. Tabela 1. Komunikaty o błędach. Uwaga! Wszelkie prace serwisowe muszą być wykonane przez profesjonalny personel konserwacyjny. Figure 1. Commandes d unité de contrôle et témoins lumineux Rysunek 1. Wyłączniki i wskaźniki świetlne sterownika 4 2. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA STEROWNIKA Przed włączeniem pieca należy każdorazowo sprawdzić, czy żaden przedmiot nie znajduje się bezpośrednio na nim lub w odległości mniejszej niż określona przez wymogi bezpieczeństwa. 1. Wyłącznik główny Po zakończeniu kąpieli ustawić wyłącznik w pozycji OFF (WYŁ.). 3 5 2. Przełącznik sterujący oświetleniem lub wentylacją sauny, maks. 100 W 3. Przełącznik regulujący poziom ogrzewania/temperatury Ogrzewanie uruchamiane jest poprzez przekręcenie przełącznika z pozycji OFF (WYŁ.) zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Pozycja przełącznika

Pour éteindre le chauffage, tournez à nouveau le commutateur en position OFF. Remarque! La valeur d humidité établie définira la température maximum dans le sauna, quelle que soit la position du commutateur de température. 4. Commande réglable contrôlant l évaporateur/ l humidité L évaporateur s active en tournant le commutateur dans le sens horaire depuis la position OFF. La position du commutateur contrôle l humidité dans le sauna. La valeur d humidité établie limitera la température maximum dans le sauna. Voir figure 2. L évaporateur se désactive en tournant le commutateur dans le sens anti-horaire vers la position OFF. Après avoir activé l évaporateur, il restera allumé pendant 15 minutes avant de commencer à fonctionner selon la position du commutateur de contrôle. 5. Témoin lumineux La lumière est allumée : L unité de contrôle est allumée et fonctionne correctement. La lumière est éteinte : L unité de contrôle est coupée ou ne reçoit plus d électricité. Messages d erreurs (tableau 1) reguluje poziom temperatury w saunie. W celu wyłączenia ogrzewania należy ustawić przełącznik z powrotem w pozycji OFF (WYŁ.). Uwaga! Ustawiona wartość wilgotności określi maksymalną temperaturę panującą w saunie bez względu na pozycję przełącznika temperatury. 4. Przełącznik regulujący pracę generatora pary/ wilgotność Generator pary uruchamiany jest poprzez przekręcenie przełącznika z pozycji OFF (WYŁ.) zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Pozycja przełącznika reguluje poziom wilgotności w saunie. Ustawiony poziom wilgotności ogranicza maksymalną temperaturę panującą w saunie. Zob. rys. 2. W celu wyłączenia generatora pary należy ustawić przełącznik z powrotem w pozycji OFF (WYŁ.). Po włączeniu generatora pary rozpocznie on działanie zgodne z ustawioną pozycją przełącznika po 15 minutach. 5. Wskaźnik świetlny Wskaźnik świeci: sterownik jest włączony i pracuje prawidłowo. Wskaźnik nie świeci: sterownik lub jego zasilanie są wyłączone. Komunikaty o błędach (tabela 1). Figure 2. La valeur d humidité établie définira la température maximum dans le sauna. Rysunek 2. Ustawiona wartość wilgotności określi maksymalną temperaturę panującą w saunie. 5

3. INSTALLATION DE L UNITÉ DE CONTRÔLE L unité de contrôle doit être montée hors du sauna dans un endroit sec (température de l air > +0 ºC). ATTENTION! L unité de contrôle ne doit pas être encastrée dans la paroi. Voir figure 3. 3.1. Retrait du couvercle de l unité de contrôle Retirer le couvercle avant d installer l unité de contrôle sur la paroi. Voir figure 3. 1. Retirer la molette de réglage en l extrayant. Ne pas retirer d autres boutons. 2. Utiliser un tournevis ou un autre outil équivalent pour ouvrir le couvercle. Mettre le tournevis dans l orifice sous l unité de contrôle et l enfoncer. 3. Dans le même temps, tirer le bord inférieur du couvercle. 3.2. Fixation sur la paroi Trois trous sont prévus sur le support mural de l unité de contrôle. Ils sont destinés à recevoir les trois vis permettant de le fixer à la paroi. Voir figure 5. 3.3. Montage des boîtiers capteurs Pour un contrôle efficace des poêles Combi, un capteur de température relié à l unité de contrôle doit être installé sur la paroi du sauna, au-dessus du poêle, dans le prolongement vertical de son centre et à 100 mm du plafond. Voir les figure 6, 7 et 10. 3. INSTRUKCJA MONTAŻU STEROWNIKA Sterownik powinien zostać zamontowany w suchym miejscu poza kabiną parową (temperatura powietrza > +0 ºC). Uwaga! Nie wbudowywać sterownika w ścianę. Zob. rys. 3. 3.1. Demontaż płyty górnej sterownika Przed zamontowaniem sterownika na ścianie zdjąć płytę górną. Zob. rys. 3. 1. Wyciągnąć pokrętło regulacyjne. Nie wyciągać innych elementów obsługowych. 2. Otworzyć pokrywę za pomocą śrubokrętu lub podobnego narzędzia. Wsunąć śrubokręt do otworu pod sterownikiem i nacisnąć. 3. Jednocześnie pociągnąć, trzymając dolną krawędź pokrywy. 3.2. Montaż urządzenia na ścianie Na spodzie sterownika znajdują się otwory na trzy (3) śruby umożliwiające przymocowanie sterownika do ściany. Zob. rys. 5. 3.3. Montaż skrzynek czujników Aby sterować piecami ściennymi Combi w saunie z poziomu sterownika, konieczny jest montaż podłączonego do sterownika czujnika temperatury. Czujnik należy zamontować na tej ścianie sauny, do której przymocowany jest piec, pośrodku jego szerokości i 100 mm poniżej linii sufitu. Zob. rys. 6, 7 i 10. 1 3 2 Figure 3. Montage de l unité de commande Rysunek 3. Montaż sterownika Figure 4. Retrait du couvercle de l unité de contrôle Rysunek 4. Demontaż płyty górnej sterownika 6

2 mm Vis 1 wkręt 1 Vis 1 wkręt 1 Vis 2 wkręt 2 Vis 1&2 wkręt 1&2 Figure 5. Fixation sur la paroi Rysunek 5. Mocowanie urządzenia do ściany Vis 3 wkręt 3 Capteur d humidité Czujnik wilgotno ci WX172 Capteur de température Czujnik temperatury 100 mm 100 mm min. 500 mm max. 700 mm min. 500 mm max. 700 mm Zone autorisée pour Dozwolone miejsce montażu dla Figure 6. Emplacement des capteurs de température et d humidité par rapport aux poêles en installation murale Rysunek 6. Umiejscowienie czujników temperatury i wilgotności względem pieców ściennych min. 500 mm max. 700 mm 100 mm Capteur d humidité Czujnik wilgotno ci min. 500 mm max. 700 mm WX172 Capteur de température Czujnik temperatury 100 mm Zone autorisée pour Dozwolone miejsce montażu dla Figure 7. Emplacement des capteurs de température et d humidité par rapport aux poêles en installation au sol Rysunek 7. Umiejscowienie czujników temperatury i wilgotności względem pieców podłogowych 7

F W2 N P W1 N W V U N N L1 L2 L3 CF9C 1 2 3 4 5 6 Bleu/Niebieski Marron/Brązowy 1.Bbleu/Niebieski 2. Blanc/Biały 3. Rouge/ Czerwony 4. Jaune/Żółty 0 6 A Eclairage O wietlenie Max 100 W Puissance des poêles Wyjście pieca kw <6 9 JB B Evaporateur Generator pary Max 3 kw 3 x 10 3 x 16 B Fusible Bezpiecznik A JB A A Poêle Piec Max 9 kw Poêle Combi / Piec Combi mm² 5 x 1,5 5 x 2,5 B (H07RN-F) mm² 5 x 1,5 5 x 2,5 400V 3N~ F JB Capteur d humidité (en option) Czujnik wilgotno ci (opcjonalnie) WX230 Fusible de surchauffe Bezpiecznik termiczny WX172 WX231 Capteur de température Czujnik temperatury Fusible pour l'éclairage T1AH Bezpiecznik oświetlenia T1AH Boîte à bornes Skrzynka przyłączowa Figure 8. Raccords électriques des poêles, ainsi que de l unité de contrôle CF9C Rysunek 8. Przyłącza elektryczne pieców i sterownika CF9C WX230 >1000 mm/мм >500 mm/мм WX231 360 180 Jaune/Żółty Rouge/Czerwony Blanc/Biały Bleu/Niebieski Figure 9. Rysunek 9. Capteur de température WX172 Czujnik temperatury WX172 Figure 10. Distance minimale du capteur avec le conduit d air Rysunek 10. Minimalna odległość czujnika od otworu wentylacyjnego 4. PIÈCES DÉTACHÉES 4. CZĘŚCI ZAMIENNE 1 Capteur de température Czujnik temperatury WX172 2 Fusible de surchauffe Bezpiecznik termiczny WX230 3 Capteur d humidité (en option) Czujnik wilgotno ci (opcjonalnie) 4 Circuit imprimé P³ytka elektroniczna WX112 5 Résistance/thermistance NCT Rezystor/termistor NTC WX231 8 Nous vous recommandons d utiliser uniquement les pieces détachées du fabricant. Zalecamy korzystanie wyłącznie z części zamiennychoferowanych przez producenta.