Instrukcja obsługi. Turbina ze światłem TA-98 LED / TA-97 LED / TA-98 C LED / TA-97 C LED TA-98 CM / TA-97 CM / TA-98 M / TA-97 M



Podobne dokumenty
Instrukcja obsługi. Turbiny ze światłem Turbiny bez światła

Instrukcja obsługi Prostnica Kątnice ze światłem Kątnice bez światła

Instrukcja obsługi Prostnica Kątnice ze światłem Kątnice bez światła

Instrukcja obsługi. Turbiny ze światłem TK-100 L / TK-98 L / TK-97 L / TK-94 L TK-100 LM / TK-98 LM / TK-97 LM / TK-94 LM

Instrukcja obsługi. Szybkozłączki RQ-03, RQ-04, RQ-14, RQ-24, RQ-34

Instrukcja obsługi Chirurgia

Instrukcja obsługi. Kątnice. Endea Endo Cursor EB-62 Endea EB-75 / EB-79. Kątnice. Endo NiTi WD-73 M / WD-74 M

Instrukcja obsługi. Chirurgia. Prostnice do cięcia S-8R, S-8S, S-80

Instrukcja obsługi. Prostnice bez światła HE-43/HE-43 T. Kątnice bez światła WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T

Instrukcja obsługi Chirurgia

Instrukcja obsługi. Silniki powietrzne AM-25 L RM AM-25 A BC/RM AM-25 E BC/RM AM-25 BC/RM AM-20 E BC/RM AM-20 BC/RM

Instrukcja obsługi Implantologia

Instrukcja obsługi. Wkrętak kątowy WSD-90

LED s be independent!

Instrukcja obsługi. Chirurgia. Prostnice z diodą Mini LED+ i generatorem S-9 L G, S-11 L G. Prostnice bez światła S-9, S-10, S-11, S-12, S-15

Instrukcja obsługi. Chirurgia. Kątnice z diodą Mini LED+ i generatorem WS-56 L G, WS-75 L G, WS-91 L G, WS-92 L G

Instrukcja obsługi. 301 plus

Instrukcja obsługi MULTIflex coupling REF

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA / TABELA ASORTYMENTOWO-CENOWA ZESTAWIENIE WYMAGANYCH PARAMETRÓW TECHNICZNYCH I UŻYTKOWYCH

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 465 RN - REF MULTIflex LUX cou pling 465 LRN - REF

Chirurgia jamy ustnej & Implantologia. Fascynacja. ergonomią. Nowe prostnice i kątnice chirurgiczne W&H NOWOŚĆ

Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 460 E - REF MULTIflex LUX coupling 460 LE - REF

Nebulizator t³okowy Mini. Typ Instrukcja u ytkowania. - Zalecane jest by u ywaæ urz¹dzenie pod kontrol¹ lekarza

Symbole W&H. Ogólne wyjaśnienia bez ryzyka dla osób i rzeczy. OSTRZEŻENIE! (Ryzyko zranienia) UWAGA! (zapobieganie uszkodzeniom rzeczy)

Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.

Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Silent Power Evo 2 / 2L / 4L / 4L-K

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

Intenso Powerbank 2600

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA / TABELA ASORTYMENTOWO-CENOWA ZESTAWIENIE WYMAGANYCH PARAMETRÓW TECHNICZNYCH I UŻYTKOWYCH

Instrukcja obsługi. Mierniki cęgowe. FLUKE 321 i 322. Październik Fluke Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone.

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Konserwator końcówek STATMATIC

SYSTEM WYBIELANIA ZĘBÓW CRYSTAL 1200

Instrukcja obsługi. INTRAmatic 181 M Zawsze po bezpiecznej stronie.

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilaczy serii MDR. Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe!

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Instrukcja użytkownika Opaski uciskowe

Niezawierający aldehydu, środek do mycia i dezynfekcji instrumentów

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

Instrukcja obsługi INTRA LUX head 66 LU - REF INTRA LUX head 68 LU - REF

Promienny uśmiech pacjenta

Instrukcja obsługi. MULTIflex LED coupling 465 LED Zawsze po bezpiecznej stronie.

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

Kruszarka do lodu TRHB-12

Odkurzacz kompaktowy OK-1403

OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Termohigrometr Voltcraft HT-100

Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Oftalmoskop Instrukcja użytkownika

HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, Poznań. tel.(+4861) ,(+4861) ,(+48 61) fax:(+4861) , Stetoskop

Lampa dekoracyjna Lava

Polski. Instrukcja obsługi Elektryczny nożyk do wosku. Oryginał. Georg Schick Dental GmbH Lehenkreuzweg 12 D Schemmerhofen

Jonizator antystatyczny

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji

Multi Pocket Booster

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi

KOŃCÓWKI STOMATOLOGICZNE. Moc i precyzja końcówek stomatologicznych DENSIM pozwalają osiągnąć doskonałe wyniki Twojej pracy.

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI CUBE (PL )

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

LAMPA POLIMERYZACYJNA WOODPECKER LED.G

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

MIKROSILNIK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. Dziękujemy za zakup mikrosilnika NBX / NBX N

SPIS TREŚCI: 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Części Instalacja Konserwacja Często zadawane pytania 16

Produkt przeznaczony jest wyłącznie do przeprowadzania zabiegów implantologicznych.

Instrukcja obsługi. Wskaźnik rotacji faz FLUKE Kwiecień Fluke Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone.

Odkurzacz ML1E20CLN z Otrząsaczem Instrukcja obsługi i konserwacji

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV

Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30

Instrukcja obsługi POWERBANK A5200

Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515

Odkurzacz. Nr produktu

Latarka LED Voltcraft 1 W, z ładowarką, 2600 mah *

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

Instrukcja obsługi EXPERTmatic contra-angle E31 C - REF

OW REINFORCED PUMP TP

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zasilacze z serii DR i DRP Instrukcja obsługi

Zestaw indukcyjnych patelni ceramicznych, 3 sztuki INSTRUKCJA OBSŁUGI

Torba termoizolacyjna do samochodu/lodówka turystyczna 14l

ZASTOSOWANIE I REPROCESOWANIE SPRZĘTU Z NAPĘDEM

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Instrukcja obsługi. Alkomat cyfrowy DA-3000M

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA ORYGINALNA WENTYLATORA OSIOWEGO TYPU WSO

Solarny regulator ładowania Conrad

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Zawór trójdrogowy klapowy przekierowujący. ze sprężyną zwrotną

Instrukcja obsługi i konserwacji pistoletu do piaskowania

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL )

Transkrypt:

Instrukcja obsługi Turbina ze światłem TA-98 LED / TA-97 LED / TA-98 C LED / TA-97 C LED TA-98 CLM / TA-97 CLM / TA-98 LM / TA-97 LM Turbina bez światła TA-98 / TA-97 / TA-98 C / TA-97 C TA-98 CM / TA-97 CM / TA-98 M / TA-97 M

Spis treści Symbole W&H.............................................................................................. 3 1. Wprowadzenie...................................................................................... 4 5 2. Pierwsze użycie Wskazówki bezpieczeństwa....................................................... 6 7 3. Opis produktu...................................................................................... 8 9 4. Uruchomienie..................................................................................... 10 13 Zakładanie/zdejmowanie, wymiana instrumentu obrotowego, uruchomienie próbne 5. Higiena i konserwacja............................................................................ 14 25 Informacje ogólne, dezynfekcja wstępna, czyszczenie ręczne, dezynfekcja ręczna, Mechaniczne czyszczenie i konserwacja, konserwacja olejem serwisowym, sterylizacja 6. Akcesoria W&H................................................................................... 26 27 Dane techniczne..................................................................................... 28 29 Oświadczenie dotyczące świadczeń gwarancyjnych......................................................... 30 Autoryzowani partnerzy serwisowi W&H.................................................................... 31 2

Symbole W&H OSTRZEŻENIE! (jeżeli istnieje ryzyko zranienia osób) UWAGA! (jeżeli istnieje ryzyko uszkodzenia rzeczy) Wyjaśnienia ogólne, brak zagrożenia dla osób i rzeczy Dezynfekcja termiczna Możliwość sterylizacji do podanej temperatury Data Matrix Code służy do identyfikacji produktu, np. w procesie zachowania higieny/pielęgnacji 3

1. Wprowadzenie Zadowolenie Klientów jest najważniejszą kwestią polityki jakościowej firmy W&H. Niniejszy produkt został opracowany, wyprodukowany i sprawdzony zgodnie z obowiązującymi przepisami oraz normami. Bezpieczeństwo użytkownika oraz bezpieczeństwo pacjentów Przed pierwszym użyciem przeczytać instrukcję obsługi. Zawiera ona informacje na temat sposobu obchodzenia się z produktem oraz jego bezawaryjnej, ekonomicznej i bezpiecznej obsługi. Przeznaczenie produktu Turbina stomatologiczna jest przeznaczona do wykonywania następujących czynności: usuwanie materiału próchnicowego, preparacja ubytków próchnicowych i koron, usuwanie wypełnień, wykańczanie powierzchni zębów oraz powierzchni odbudowy. Niezgodne z przeznaczeniem zastosowanie może doprowadzić do uszkodzenia turbiny, stwarzając przez to zagrożenie dla użytkownika i osób trzecich. 4

Produkcja zgodnie z dyrektywami obowiązującymi w Unii Europejskiej Niniejsza turbina jest wyrobem medycznym wyprodukowanym zgodnie z Dyrektywą 93/42/WE. Użycie zgodne z przeznaczeniem Niniejsza turbina jest przeznaczona do świadomego stosowania zgodnie z jej przeznaczeniem w stomatologii, a także zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa i higieny pracy oraz wskazówkami zawartymi instrukcji obsługi. Turbinę mogą przygotowywać do użycia i konserwować wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie ochrony przed infekcjami, ochrony własnej oraz ochrony pacjentów. Niewłaściwe użycie, (np. brak dostatecznej higieny i konserwacji), nieprzestrzeganie wskazówek producenta lub zastosowanie akcesoriów i części, które nie zostały zatwierdzone przez firmę W&H, zwalniają producenta z obowiązku świadczeń gwarancyjnych lub innych roszczeń. Serwis Jeżeli wystąpią zakłócenia w normalnym funkcjonowaniu, należy natychmiast zwrócić się do autoryzowanego partnera serwisowego W&H (patrz strona 31). Naprawy i prace konserwacyjne mogą być wykonywane tylko przez autoryzowanego partnera serwisowego W&H. 5

2. Pierwsze użycie Wskazówki bezpieczeństwa > Użycie turbiny ze światłem dozwolone jest tylko z unitami stomatologicznymi spełniającymi wymagania normy IEC 60601-1 (EN 60601-1) oraz IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2). Zasilacz użyty w unicie stomatologicznym musi spełniać następujące wymagania: > Normy przedmiotowe w zakresie wartości prądu upływu. > Napięcie wtórne nie może być uziemione. > Obwody prądu wtórnego muszą być zabezpieczone przed zwarciem i przeciążeniem. > Strefy zagrożenia M i G Zgodnie z normą IEC 60601-1 / UL 60601-1 turbina nie powinna być używana w pomieszczeniach, w których występuje ryzyko wybuchu oraz w środowisku gazów znieczulających zawierających tlen lub tlenek azotu. > Należy zadbać o prawidłowe warunki eksploatacji sprzętu oraz sprawność układu chłodzenia urządzenia. > Zawsze należy zapewnić wystarczającą ilość odpowiedniego płynu chłodzącego oraz zadbać o właściwe jego usuwanie z pola pracy. W przypadku awarii układu chłodzenia lub przerwy w dopływie płynu chłodzącego należy natychmiast wyłączyć turbinę. > Powietrze dostarczane przez kompresor powinno być przefiltrowane, chłodne i bez zawartości oleju. 6

> Przed każdym użyciem turbiny należy sprawdzić turbinę pod kątem występowania uszkodzeń lub poluzowanych części (np. przycisk). > Nie używać turbiny przy uszkodzeniu miękkich części jamy ustnej (przez ciśnienie powietrza mogą wniknąć w tkankę substancje septyczne, lub zostać rozpuszczone zatory). > Unikać kontaktu między główką instrumentu i tkanką miękką (niebezpieczeństwo oparzenia przez rozgrzanie przycisku). > Nie należy stosować turbiny jako sondy świetlnej. > Unikać bezpośredniego kontaktu wzrokowego ze źródłem światła. Higiena i konserwacja przed pierwszym użyciem Dostarczana turbina jest czysta i zapakowana w zgrzaną folię PE. Przed pierwszym użyciem należy przeprowadzić prawidłową konserwację olejem serwisowym a następnie wysterylizować turbinę i przyrząd do czyszczenia dysz. > Konserwacja olejem serwisowym Strona 20 > Sterylizacja Strona 24 7

3. Opis produktu TA-98 LED/ TA-98 C LED TA-98/ TA-98 C TA-97 LED/ TA-97 C LED TA-97/ TA-97 C TA-97/TA-97 LED/TA-97 C/TA-97 C LED Turbina ze światłem/bez światła montowana na szybkozłączkę Roto Quick ➊ Przycisk ➋ Dysze sprayu ➌ Dioda LED* ➍ Rękojeść ➎ Obudowa rękojeści ➏ Przyrząd do czyszczenia dysz * TA-97 LED / TA-98 LED/ TA-97 C LED / TA-98 C LED C = z wbudowanym ceramicznym łożyskiem kulkowym 8

Opis produktu TA-98 CLM/ TA-98 LM TA-98 CM/ TA-98 M TA-97 CLM/ TA-97 LM TA-97 CM/ TA-97 M TA-98 CLM/TA-98 LM/TA-98 CM/TA-98 M Turbina ze światłem/bez światła montowana na szybkozłączkę Multiflex * ➊ Przycisk ➋ Dysze sprayu ➌ Wyjście światłowodu* ➍ Rękojeść ➎ Obudowa rękojeści ➏ Przyrząd do czyszczenia dysz * TA-97 LM / TA-98 LM / TA-97 CLM / TA-98 CLM C = z wbudowanym ceramicznym łożyskiem kulkowym 9

4. Uruchomienie CLICK Zakładanie i zdejmowanie Nie zakładać ani nie zdejmować podczas pracy! ➊ Turbinę należy założyć na szybkozłączkę Roto Quick lub Multiflex *. ➋ Sprawdzić pewność połączenia z szybkozłączką Roto Quick. ➌ Pociągnąć w tył pierścień szybkozłączki Roto Quick i zdjąć turbinę przez pociągnięcie w płaszczyźnie osiowej. Zdjąć szybkozłączkę Multiflex * przez pociągnięcie w płaszczyźnie osiowej. 10

Instrumenty obrotowe > Stosować wyłącznie instrumenty obrotowe w nienagannym stanie technicznym, których trzpienie wierteł odpowiadają normie DIN EN ISO 1797-1. Przestrzegać wskazówek producenta. > Instrument obrotowy zakładać tylko przy wyłączonej turbinie. > Nigdy nie dotykać pracujących lub zatrzymujących się instrumentów obrotowych. > Nigdy nie naciskać przycisku turbiny w trakcie pracy lub zatrzymywania się turbiny. Prowadzi to do poluzowania się instrumentu obrotowego lub nagrzania przycisku (niebezpieczeństwo skaleczenia). 11

Wymiana instrumentu obrotowego ➊ Założyć instrument obrotowy. Mocno nacisnąć przycisk i jednocześnie wsunąć instrument obrotowy aż do oporu. ➋ Sprawdzić pewność połączenia przez pociągnięcie w płaszczyźnie osiowej. ➌ Wyjąć instrument obrotowy przez naciśnięcie przycisku. 12

Uruchomienie próbne > Włożyć instrument obrotowy. > Uruchomić turbinę. > W przypadku usterek w działaniu (np. drgania, nietypowe dźwięki, nagrzewanie, awaria układu chłodzenia lub nieszczelność) lub zmiany koloru diody LED, natychmiast wyłączyć turbinę i zwrócić się do autoryzowanego partnera serwisowego W&H (patrz strona 31). 13

5. Higiena i konserwacja > Należy przestrzegać krajowych wytycznych, norm i zaleceń dotyczących czyszczenia, dezynfekcji i sterylizacji. > Turbinę można konserwować mechanicznie lub ręcznie. > Zakładać odzież ochronną. > Wyjąć instrument obrotowy. > Zdjąć turbinę z szybkozłączki Roto Quick lub Multiflex *. > Wyczyścić i zdezynfekować turbinę natychmiast po każdym zabiegu, aby wypłukać płyny (np. krew, ślina itp.), które mogły ewentualnie wniknąć do wnętrza i zapobiec ich ewentualnemu osadzaniu na wewnętrznych częściach końcówki. > Wysterylizować turbinę po zakończeniu ręcznego lub mechaniczne czyszczenie i konserwacja oraz konserwacji olejem. > Sterylizować przyrząd do czyszczenia dysz po uprzednim wyczyszczeniu i zdezynfekowaniu. 14

Dezynfekcja wstępna > W przypadku silnego zabrudzenia oczyścić wstępnie chusteczkami dezynfekującymi. Używać środków do dezynfekcji, które nie działają utrwalająco na proteiny. Czyszczenie ręczne wewnątrz i na zewnątrz ➊ Spłukać i wyczyścić szczotką, używając zdemineralizowanej wody (< 38 C) ➋ Usunąć ewentualne resztki cieczy (chusteczki absorpcyjne, przedmuchanie suchym sprężonym powietrzem). Nie zanurzać turbiny w roztworze dezynfekującym ani nie myć w myjce ultradźwiękowej! 15

Czyszczenie dysz sprayu ➌ Wyczyścić ostrożnie dysze z zanieczyszczeń i osadów za pomocą przyrządu do czyszczenia dysz. > Przyrząd do czyszczenia dysz należy czyścić i dezynfekować w myjce ultradźwiękowej/kąpieli dezynfekującej. Czyszczenie rurki sprayu Przedmuchać rurkę sprayu dmuchawką powietrzną. W przypadku zapchania dysz lub rurki sprayu zwrócić się do zwrócić się do autoryzowanego partnera serwisowego W&H. 16

Czyszczenie wyjścia światła Bezwzględnie uni kać zarysowania powierzchni ujścia światła! ➊ Powierzchnię przemyć miękką ściereczką nasączonym płynnym środkiem czyszczącym (np. alkoholem). ➋ Ostrożnie osuszyć dmuchawką powietrzną oraz miękką ściereczką. Po każdym czyszczeniu przeprowadzić kontrolę wizualną. Turbiny z uszkodzonym wyjściem światł nie uruchamiać i zwrócić się do autoryzowanego partnera serwisowego W&H (patrz strona 31). 17

Dezynfekcja ręczna > Dezynfekcja przy użyciu środków dezynfekujących, ➊ zaleca się przecieranie powierzchni przeznaczonych do dezynfekcji. > Stosować tylko te środki do dezynfekcji powierzchniowej, które nie zawierają chloru i otrzymały certyfi kat od oficjalnie uznanych instytutów certyfikujących. > Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących użycia powierzchniowych środków dezynfekujących. Po ręcznym czyszczeniu, dezynfekcji i konserwacji olejem serwisowym konieczna jest końcowa dezynfekcja termiczna (bez opakowania) lub sterylizacja (w opakowaniu) w sterylizatorze parowym klasy B lub S (zgodnie z EN 13060). 18

Mechaniczne czyszczenie i dezynfekcja wewnątrz i na zewnątrz Turbina nadaje się do czyszczenia i dezynfekcji w termodezynfektorze. W&H zaleca przygotowywanie sprzętu w termodezynfektorze. > Przestrzegać zaleceń producentów środków czyszczących i urządzeń. > Zwrócić uwagę na to, by po dezynfekcji termicznej turbina była całkowicie sucha wewnątrz i na zewnątrz. Ewentualne pozostałości cieczy usunąć sprężonym powietrzem. > Po dezynfekcji termicznej natychmiast nasmarować osuszoną turbinę. 19

Codzienna konserwacja olejem serwisowym ➊ Marki W&H Service Oil F1, MD-400 > Przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji użycia na opakowaniu oleju w aerozolu. lub Za pomocą urządzenia W&H Assistina > Patrz instrukcja użycia urządzenia Assistina. Zalecane cykle konserwacji > koniecznie po każdym czyszczeniu w termodezynfektorze, > przed każdą sterylizacją lub > po każdych 30 minutach użycia lub > przynajmniej 1 raz dziennie 20

Cotygodniowa konserwacja systemu mocowania olejem serwisowym ➊ Marki W&H Service Oil F1, MD-400 > Założyć dozownik REF 02036100 na opakowanie oleju w aerozolu. > Mocno przytrzymać turbinę. > Wcisnąć końcówkę dozownika do systemu mocowania. > Spryskiwać przez ok. 1 sekundę. lub 21

➋ W urządzeniu W&H Assistina > Zamocować adapter REF 02693000 w urządzeniu. Otwór wylotowy powinien być skierowany w dół. > Od dołu docisnąć turbinę od strony wiertła do adaptera. > Uruchomić urządzenie Assistina. > Docisnąć turbinę na ok. 10 sekund do adaptera. > Zdjąć turbinę z adaptera. > Zamknąć pokrywę urządzenia Assistina i odczekać, do zakończenia cyklu (ok. 25 sekund). 22

Uruchomienie próbne po konserwacji olejem ➊ Skierować turbinę główką w dół. ➋ Uruchomić turbinę na 30 sekund, aby usunąć zbędny olej. > W przypadku wypływu zanieczyszczeń cały proces konserwacji olejem należy powtórzyć. ➌ Ligniną lub miękką ściereczką wytrzeć turbinę. 23

Sterylizacja i przechowywanie W&H zaleca sterylizację zgodnie z normą EN 13060, klasa B > Przestrzegać wskazówek producenta urządzenia. > Przed sterylizacją wyczyścić, zdezynfekować i przeprowadzić prawidłową konserwację olejem serwisowym. > Zapakować hermetycznie turbinę i akcesoria w opakowania sterylizacyjne zgodnie z normą EN 868-5. > Zwrócić uwagę, aby wyciągać tylko suchy materiał sterylny. > Materiał sterylny przechowywać w suchym miejscu chronionym przed dostępem pyłu. 24

Dozwolone procedury sterylizacyjne Przestrzegać krajowych wytycznych, norm i zaleceń. > Sterylizacja parą wodną w cyklach klasy B w sterylizatorach wykonanych zgodnie z norma EN 13060. Czas sterylizacji co najmniej 3 minuty w temperaturze 134 C lub > Sterylizacja parą wodną w cyklach klasy S w sterylizatorach wykonanych zgodnie z norma EN 13060. Musi być jednoznaczne dopuszczenie ze strony producenta dla sterylizacji turbin. Czas sterylizacji co najmniej 3 minuty w temperaturze 134 C 25

6. Akcesoria W&H Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne marki W&H! Miejsce nabycia: partnerzy firmy W&H 301 W&H Assistina 02690400 Adapter do urządzenia Assistina do wszystkich wyrobów marki W&H z systemem szybkozłączek Roto Quick 02693000 Adapter Assistina do systemu mocowania 10940022 W&H Service Oil Spray F1, MD-400 02036100 Dozownik na olej do konserwacji systemu mocowania 02229200 Dozownik na olej do konserwacji turbin TA-98 LED / TA-97 LED / TA-98 C LED / TA-97 C LED / TA-98 / TA-97 / TA-98 C / TA-97 C 04396100 Dozownik na olej do konserwacji turbin TA-98 CLM / TA-97 CLM / TA-98 LM / TA-97 LM / TA-98 CM / TA-97 CM / TA-98 M / TA-97 M 02015101 Przyrząd do czyszczenia dysz 26

Szybkozłączki Roto Quick do turbin bez światła TA-98, TA-97, TA-98 C oraz TA-97 C: RQ-03 Szybkozłączka W&H Roto Quick z 2(3)-otworowym połączeniem Borden, blokadą zasysania zwrotnego RQ-04 Szybkozłączka W&H Roto Quick ze standardowym 4-otworowym połączeniem Ritter-Midwest, blokadą zasysania zwrotnego RQ-14 Szybkozłączka W&H Roto Quick ze standardowym 4-otworowym połączeniem Ritter-Midwest, regulacją sprayu, blokadą zasysania zwrotnego Szybkozłączki Roto Quick do turbin ze światłem TA-98 LED, TA-97 LED, TA-98 C LED oraz TA-97 C LED: RQ-24 Szybkozłączka W&H Roto Quick ze standardowym 4-otworowym połączeniem Ritter-Midwest, blokadą zasysania zwrotnego RQ-34 Szybkozłączka W&H Roto Quick ze standardowym 4-otworowym połączeniem Ritter-Midwest, regulacją sprayu, blokadą zasysania zwrotnego 27

Dane techniczne Synea HS ze światłem TA-98 LED / TA-97 LED / TA-98 CLM / TA-97 CLM / TA-98 C LED / TA-97 C LED TA-98 LM / TA-97 LM Podłączenie do rękawa zasilającego zgodnie z normą W&H Roto Quick Multiflex * instrumenty obrotowe EN ISO 1797-1:1995 (ø mm) 1,6 0,01 1,6 0,01 maks. długość zatwierdzona przez W&H (mm) 25** / 21** 25** / 21** min. długość mocowania do oporu do oporu maks. średnica instrumentu obrotowego (mm) 2 2 maks. prędkość obrotowa biegu jałowego (± 20.000) (obr./min) 360.000 / 390.000 360.000 / 390.000 Ilość płynu chłodzącego ISO 7785-1 (ml/min) > 50 > 50 Zakres regulacji wody (zalecane ciśnienie wody) (bar) 0,7 2 (1,5)*** 0,7 2 (1,5)*** Zakres regulacji powietrza chip (ciśnienie powietrza musi być wyższe niż ciśnienie wody) (zalecane ciśnienie powietrza chip (bar) 1,5 3 (2)*** 1,5 3 (2)*** Ciśnienie powietrza powrotnego (bar) < 0,5 < 0,5 Ciśnienie robocze (bar) 3 ± 0,3 2,5 4 zalecane ciśnienie robocze (bar) 3 + 0,2 Zużycie powietrza (Nl/min) 45 45 Napięcie zasilania (V DC lub V AC) 3,2 ± 0,1 Pobór mocy (A) 0,2 Ilość powietrza chip przy 2 barach [Nl/min] > 1,5 > 1,5 28

Synea HS bez światła TA-98 / TA-97 / TA-98 CM / TA-97 CM / TA-98 C / TA-97 C TA-98 M / TA-97 LM Podłączenie do rękawa zasilającego zgodnie z normą W&H Roto Quick Multiflex * instrumenty obrotowe EN ISO 1797-1:1995 (ø mm) 1,6 0,01 1,6 0,01 maks. długość zatwierdzona przez W&H (mm) 25** / 21** 25** / 21** min. długość mocowania do oporu do oporu maks. średnica instrumentu obrotowego (mm) 2 2 maks. prędkość obrotowa biegu jałowego (± 20.000) (obr./min) 360.000 / 390.000 360.000 / 390.000 Ilość płynu chłodzącego ISO 7785-1 (ml/min) > 50 > 50 Zakres regulacji powietrza chip ż (bar) 0,7 2 (1,5)*** 0,7 2 (1,5)*** (musi być wyższe ni ciśnienie wody) (zalecane ciśnienie powietrza chip) (bar) 1,5 3 (2)*** 1,5 3 (2)*** Ciśnienie powietrza powrotnego (bar) < 0,5 < 0,5 Ciśnienie robocze (bar) 3 ± 0,3 2,5 4 zalecane ciśnienie robocze (bar) 3 + 0,2 Zużycie powietrza (Nl/min) 45 45 Ilość powietrza chip przy 2 barach [Nl/min] > 1,5 > 1,5 * Multiflex jest zarejestrowaną markę firmy Kaltenbach & Voigt GmbH & Co. KG, Biberach ** W przypadku stosowania dłuższych instrumentów obrotowych użytkownik musi zapewnić bezpieczeństwo sobie, pacjentom i osobom postronnym poprzez dobór właściwych warunków eksploatacji. *** = Ciśnienie powietrza chip / ciśnienie wody należy ustawiać jednocześnie Dane dotyczące mocy oraz prędkości obrotowej turbin zależą w dużym stopniu od jakości zastosowanych rękawów turbinowych i dlatego mogą odbiegać od wartości podanych. 29

Oświadczenie dotyczące świadczeń gwarancyjnych Niniejszy wyrób W&H został opracowany z największą dbałością przez wysoko wykwalifikowanych specjalistów. Niezawodność sprzętu gwarantują wszechstronne badania i kontrole. Prosimy zwrócić uwagę, że dochodzenie roszczeń z tytułu gwarancji jest możliwe tylko przy zachowaniu wszystkich wskazówek zamieszczonych w niniejszej instrukcji użycia. W&H jako producent w okresie gwarancji trwającym 18 miesięcy od daty zakupu odpowiada za wady materiałowe oraz wady wykonania turbin ze stalowymi łożyskami kulkowymi (TA-98 LED, TA-97 LED, TA-98 LM, TA-97 LM, TA-98, TA-97, TA-98 M, TA-97 M) lub w okresie gwarancji trwającym 24 miesięcy w przypadku turbin z ceramicznymi łożyskami kulkowymi (TA-98 C LED, TA-97 C LED, TA-98 CLM, TA-97 CLM, TA-98 C, TA-97 C, TA-98 CM, TA-97 CM). Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe z nieprawidłowej obsługi lub napraw sprzętu przez osoby trzecie nieupoważnione do tego przez W&H! Roszczenia gwarancyjne z dołączonym dowodem zakupu należy zgłaszać u dostawcy lub autoryzowanego partnera serwisowego W&H. Spełnienie świadczeń gwarancyjnych nie przedłuża okresu gwarancji ani rękojmi. 18 / 24 m i e s i ą c y / e g wa ra n c j i

Autoryzowani partnerzy serwisowi W&H Proszę odwiedzić stronę internetową firmy W&H: http://wh.com. W punkcie menu "Serwis" znajdą Państwo najbliższego autoryzowanego partnera W&H. Jeżeli nie mają Państwo dostępu do Internetu, proszę skontaktować się z: W&H POLAND Sp. z o.o., ul. Leśna 1 B/C, PL-02-840 Warszawa t +48 22 3318005, f +48 22 3318001, E-Mail: serwis@whpoland.com.pl 31

Producent W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria t +43 6274 6236-0, f +43 6274 6236-55 office@wh.com wh.com ISO 13485, 93/42/EEC Annex II Form-Nr. 50608 APL Rev. 005 / 22.04.2010 Zastrzega się prawo zmian