DF5-320 DF5-322 DF5-340 DV5-320 DV5-322 DV5-340

Podobne dokumenty
EASY618- -RE, EASY620-DC-TE EASY200-EASY, EASY202-RE

ATS01N103FT soft start do silnika asynchronicznego - ATS01-3A V KW

Dane techniczne Przetwornice częstotliwości serii DV, DF

Elektroniczne układy napędowe Przemienniki częstotliwości DF, DV

Deklaracja zgodności

BLACKLIGHT SPOT 400W F

* _0717* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian MOVITRAC B

Aparat Silnik Przewody 2) Ochrona przewodów 4) Stycznik sieciowy (opcja) 5) I A. I ea I 2) A

Deklaracja Zgodności WE

Falownik MOTOVARIO LM16. Skrócona instrukcja obsługi

Deklaracja Zgodności WE

ABL8MEM24006 Zasilacz impulsowy - 1 fazowy V AC - 24 V - 0.6A

* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. MOVIMOT MM..D z silnikiem trójfazowym DT/DV

NISSAN NAVARA NP

Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW

RM4LG01M przekaznik kontroli poziomu cieczy RM4-L - 220

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

FORD RANGER 2012; 2016

PKZ2/ZM-0, PKZM0-6,3 PKZM0-10 PKZM0-12 PKZM0-16 PKZM0-20 PKZM0-25 PKZM0-32 PKZM4-16 PKZM4-25 PKZM4-32 PKZM4-40 PKZM4-50 PKZM4-58 PKZM4-63

ATS01N232QN Układ łagodnego rozruchu ATS01 3-fazowe 380/415VAC 50/60Hz 15kW 32A IP20

Falownik FP 400. IT - Informacja Techniczna

Dane techniczne. Dane ogólne. Rodzaj wyjżcia. Nominalny zasięg działania s n 15 mm

RENAULT LAGUNA com. R/018. Cat. No. e20. e20*94/20*0132*00 D = 8,50kN. 1500Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW

/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

L200-R15-PW L200-R15-PW+ L200-R18-PW

Kontrola grzałek. Min.

SHIRO. Stelaż podtynkowy do miski wiszącej Concealed frame with cistern for wallhung WC Встроенная рама для подвесного унитаза

11/ RENAULT MEGANE II 3/5 d. R/030. Cat. No. e20. e20*94/20*0375*00 D = 7,56kN. 1350Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

Stopień ochrony: IP55 Napięcie zasilania, częstotliwość: 230V/ 1F 50 Hz Wymiary zewnętrzne: mm Waga: 0,6 Kg

SAL.. Elektromotoryczne siłowniki obrotowe do klap i zaworów obrotowych ACVATIX. z kątem obrotu 90

Betriebsanleitung. Instrukcja obsługi sterowników modułowych ESM 906 ESM 910

Instrukcja obsługi. Dławiki wyjściowe HD. Wydanie 03/ / PL.

MITSUBISHI L200 L200-PW

Z E R T I F I K A T. H. Büteführ u. Sohn GmbH & Co. KG

PRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle.

Instrukcja konfiguracji falowników LG

Str Str Str Str. 12-3

RM4TR32 przekaźnik kontroli zasilania trójfazowego RM4-T - zakres V

Arkusz zmian. Mechatroniczny układ napędowy MOVIGEAR -DBC-B, -DAC-B, -DSC-B, -SNI-B * _0315*

RENAULT GRAND SCENIC II

KWS. Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63

Dodatek A. Podręcznik użytkownika. Pulpit sterowniczy RC-03

Strona WYKONANIE PRZEMYSŁOWE DO MONTAŻU NA SZYNIE DIN Jednofazowe, dwufazowe i trójfazowe Napięcie wyjściowe: 24VDC Moc wyjściowa: 5-960W

Falownik TECO E510. Skrócona instrukcja obsługi

1-kanałowy przełącznik oświetlenia podtynkowy Typ TDRRUP-L

Informacje techniczne

01/ KIA SPORTAGE HYUNDAY TUCSON K/020. Cat. No. e20. e20*94/20*0371*00 D = 10,30kN. 2000Kg 80Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

Wyłączniki Linkowe bezpieczeństwa serii 1CPS

Podstawy bezpieczników

Falownik MOTOVARIO EM16. Skrócona instrukcja obsługi

Czujnik promieniowania słonecznego QLS60

2-kanałowe wyjście dwustanowe; 250 V AC; 1 A; bezpotencjałowe; przekaźnik 2 zestyki przełączne

KARTA KATALOGOWA. K3-10xx K3-14xx K3-18xx K3-22xx AC1 690V 25A 25A 32A 32A AC3 240V AC V AC4 240V AC V 11A 10A 11A 10A

RiLine Compact inteligentny system dystrybucji mocy

Fixtures LED HEDRION

Wymagania bezpieczeństwa dotyczące elektrycznych przyrządów pomiarowych, automatyki i urządzeń laboratoryjnych Część 1: Wymagania ogólne

Szybkie siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa, bardzo krótki czas przebiegu, AC/DC 24 V

SILNIK INDUKCYJNY STEROWANY Z WEKTOROWEGO FALOWNIKA NAPIĘCIA

DKUN-R15-PW DKUN-R15-PW+

RM4LA32MW Przekaźnik kontroli poziomu cieczy RM4-L V AC DC

Arkusz zmian MOVITRAC LTP-B * _1114*

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CONFORMITY

KARTA KATALOGOWA 24A 24A 24A 24A A 50A 50A 30A 50A 40A 40A 4A

WYŁĄCZNIKI SILNIKOWE W WYKONANIU PRZECIWWYBUCHOWYM

* Długość z adaptacjami Ø < 119mm - ** Długość z adaptacjami Ø > 119mm

Spotkanie 1: Ćwiczenia otwierające Zmagania z polami

Przekaźniki i styczniki instalacyjne Ex9CH

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

SYSTEMY BEZPIECZNIKOWE SUPLEMENT

ACVATIX Siłowniki elektromechanicze do zaworów Kombi

UKŁAD SAMOCZYNNEGO ZAŁĄCZANIA REZERWY ZASILANIA (SZR) z MODUŁEM AUTOMATYKI typu MA-0B DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA

Tyrystorowy przekaźnik mocy

Funkcje bezpieczeństwa w maszynach monitorowanie z przekaźnikami bezpieczeństwa ESR5

Dane techniczne. Dane ogólne. Rodzaj wyjżcia. Nominalny zasięg działania s n 3 mm

Karta Katalogowa Catalogue card

MITSUBISHI L200 L200-PW+

Instrukcja instalacji obudowy ME-2-S v2.0

lampy bakteriobójcze tma seria v

Instrukcja obsługi MSF220V(U)

Kolejny krok naprzód w sterowaniu falowniki firmy Unitronics

SERIA 80 Modułowy przekaźnik czasowy 16 A

Arkusz zmian. Serwowzmacniacz wieloosiowy MOVIAXIS * _0416*

Sterowanie i ochrona silników elektrycznych

Informacje o produkcie

Strefa 1, 2, 21, 22. Podzespoły do rozdzielnic z tworzywa sztucznego. Urządzenia elektryczne w wykonaniu przeciwwybuchowym.

Zasilacz Buforowy ZB IT - Informacja Techniczna

Siłowniki elektryczne

TOYOTA LAND CRUISER V8 T/039. Cat. No. E20-55R-01 D = 17,4kN. 140Kg. 3500Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

FABRYKA SILNIKÓW ELEKTRYCZNYCH SILNIKI INDUKCYJNE JEDNOFAZOWE O WZNIOSIE OSI WAŁU 56 serii h. SINGLE-PHASE INDUCTION MOTORS FRAME SIZE 56 series h

Separator sygnałów binarnych. KFA6-SR2-Ex2.W. Charakterystyka. Konstrukcja. Funkcja. Przyłącze. Zone 0, 1, 2 Div. 1, 2

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

Modułowy przekaźnik impulsowy 16 A

Siłowniki elektryczne do zaworów

Uzupełnienie do instrukcji obsługi

RE7TP13BU regulowany przekaźnik czasowy opóźniający zał. - 0, s - 24 V AC DC - 2OZ

EC Vent. Instrukcja montażu. Dokument przetłumaczony z języka angielskiego -PL A003

NZM-XDMI-DPV1 AWB /04 AWA Montageanweisung Installation Instructions Notice d installation

SN BI7 SN BI7

Styczniki i przekaźniki easyconnect SmartWire

Transkrypt:

Montageanweisung Installation Instructions Notice d installation Istruzioni per il montaggio DF5-320 DF5-322 DF5-340 DV5-320 DV5-322 DV5-340 A DF5: AWB8230-1412... DV5: AWB8230-1414... Instrukcja montażu Инструкция по монтажу A Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen. Electric current! Danger to life! Only skilled or instructed persons may carry out the following operations. Tension électrique dangereuse! Seules les personnes qualifiées et averties doivent exécuter les travaux ci-après. Tensione elettrica: Pericolo di morte! Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le operazioni di seguito riportate. Prąd elektryczny! Zagrożenie życia! Poniższe czynności mogą być wykonywane tylko przez przeszkolony personel. Электрический ток! Опасно для жизни! Только специалисты или проинструктированные лица могут выполнять следующие операции. CD 1/12

Abmessungen und Gewichte Dimensions and weights Dimensions et poids Dimensioni e pesi Wymiary i masa Размеры и веса [mm] b1 b b1 b o o a1 b2 a1 b2 c a a A B DF5 DV5 a a1 b b1 b2 c o [kg] DF5-322-018 DF5-322-037 DF5-322-055 DF5-322-075 DF5-340-037 DF5-340-075 DF5-340-1K5 DF5-322-1K1 DF5-322-1K5 DF5-322-2K2 DF5-340-2K2 DF5-340-3K0 DF5-320-4K0 DF5-340-4K0 DF5-320-5K5 DF5-340-5K5 DF5-320-7K5 DF5-340-7K5 DV5-322-018 88.5 67 136 118 7 103 5 0.7 A DV5-322-037 DV5-322-055 88.5 67 136 118 7 117 5 0.8 A 88.5 67 126 110 7 117 5 0.85 A DV5-322-075 DV5-322-1K1 DV5-340-037 118 98 136 118 7 140 5 1.3 B DV5-340-075 118 98 136 118 167 5 1.7 B DV5-340-1K5 DV5-340-2K2 DV5-322-1K5 140 128 184.5 168 7 164 5 2.2 B DV5-322-2K2 DV5-340-3K0 DV5-320-4K0 DV5-340-4K0 DV5-320-5K5 DV5-340-5K5 DV5-320-7K5 DV5-340-7K5 140 128 184.5 168 175 5 2.8 B 182 160 260 236 13 177 7 5.5 B 182 160 260 236 13 177 7 5.7 B Frontansicht Front view Face avant Vista frontale Widok od przodu Вид спереди A B B B 2/12

Einbaulage Mounting position Position de montage Posizione di montaggio Pozycja montażu- Положение установки F 30 F 30 F 30 F 30 Einbaumaße Fitting dimensions Dimensions de montage Dimensioni di montaggio Dopasowanie wymiarów монтажные размеры f 100 f 80 f 120 f 100 f 100 f 100 f 100 f 100 f 10 f 10 Montage Fitting Montaggio Montaż Монтаж o o [mm] 5 M4 3 Nm 26 lbin 7 M6 4 Nm 35 lbin Vorsicht! Abdeckung vor der Inbetriebnahme entfernen. Caution! Remove cover before operation. Attention! Enlever le cache avant la mise en service. Attenzione! Rimuovere il coperchio in fase di messa in servizio. Uwaga! Przed uruchomieniem zdjąć osłonę. Осторожно! Перед вводом в эксплуатацию удалить защиту 3/12

+# 1 Warnung! Nur im spannungsfreien Zustand öffnen! Warning! Only open in de-energized state! Avertissement! N ouvrir qu en absence de tension! Avvertimento! Aprire solo se l apparecchio è spento! Uwaga! Otwierać tylko w stanie beznapięciowym! Предупреждение! Открывать только в свободном от напряжения состоянии! 1 2a 2b I MIN MAX RUN Hz A ENTER I MIN MAX ENTER 2 1 2 3 4 3 4/12

Vorsicht! Im Geltungsbereich der EG-Richtlinien dürfen die Frequenzumrichter und deren Zubehör nur dann in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wird, dass die Maschine die Schutzanforderungen der Maschinenrichtlinie 89/392/EWG erfüllt. EMV-gerechter Aufbau. Steuer- und Netzleitungen räumlich getrennt von der Motorleitung verlegen. S Leitungsschirm großflächig mit verbinden. Uwaga! W ramach dyrektyw europejskich, przemienniki częstotliwości i ich akcesoria mogą być uruchamiane, jeśli zostało stwierdzone, że maszyny spełniają wymagania bezpieczeństwa Dyrektywy Maszynowej 89/392/CE. Zapewnić zgodność z EMC. Kable strownicze i komunikacyjne ułożyć w przestrzeni odseparowanej od kabli silnikowych. Zapewnić wielkopowierzchniowy obszar połączeń ekranu przewodów S z. Caution! Within the scope of the EU Directives, the frequency inverters and their accessories may be commissioned only provided it is established that the machine fulfils the protective requirements of Machine Directive 89/392/EWG. Ensure EMC-compliant installation. Lay control and communication cables spatially separated from the motor cable. Ensure a large contact area connection between S cable screen and. Осторожно! На территории действия Предписаний ЕС преобразователя частоты и его принадлежности можно вводить в эксплуатацию только в том случае, если будет установлено, что машина выполняет требования по защите согласно Предписанию для машин 89/392/ЕЭС. Сборка соответственно электромагнитной совместимости. Линии управления и электросети прокладывать в пространственном отношении отдельно от линии двигателя. S cиловой экран соединять с по большой площади. Attention! En application des directives européennes, les convertisseurs de fréquence et leurs accessoires ne doivent être mis en service que s il a été vérifié que la machine répond bien aux exigences de la directive machines 89/392/EWG. Montage conforme aux règles de la CEM. Eloigner les câbles de commande et de réseau des câbles puissance. Relier le blindage au en assurant de grandes surfaces de contact. Attenzione! Nel campo di validità delle direttive CEE i convertitori di frequenza e i loro accessori possono essere messi in esercizio solamente se è verificato che la macchina soddisfa i requisiti di sicurezza delle direttive macchine 89/392/CEE. Montaggio secondo CEM. Disporre i cavi comandi e di alimentazione separati dal cavo del motore. Collegare lo schermo del cavo S con con un ampia superficie. 1 h 3 h L N K1M G1 F1 L1 Z1 L 1 2 L N N DF5-322... DV5-322... 1 h 230 V, 50/60 Hz L1 L2 L3 Q1 K1M L1 Z1 L+ DC+ DC U V W BR X1 M1 M 3 ~ S S S S I U1 U2 I V1 V2 W1 W2 L1 L2 L3 L1 L2 L3 DF5-322..., DF5-320... DV5-322..., DV5-320... 3 h 230 V, 50/60 Hz DF5-340... DV5-340... 3 h 400 V, 50/60 Hz I h F1, Q1 = Typ/Référence/Type Tipo/Тип/ 1 h 3 h DF5-322-018 10 A 10 A DV5-322-018 DF5-322-037 DV5-322-037 DF5-322-055 DV5-322-055 DF5-322-075 16 A 10 A DV5-322-075 16 A 16 A DF5-322-1K1 16 A 10 A DV5-322-1K1 16 A 16 A DF5-322-1K5 20 A 16 A DV5-322-1K5 DF5-322-2K2 32 A 20 A DV5-322-2K2 DF5-320-4K0 32 A DV5-320-4K0 DF5-320-5K5 40 A DV5-320-5K5 DF5-320-7K5 50 A DV5-320-7K5 DF5-340-037 4 A DV5-340-037 DF5-340-075 6 A DV5-340-075 DF5-340-1K5 10 A DV5-340-1K5 DF5-340-2K2 DV5-340-2K2 DF5-340-3K0 16 A DV5-340-3K0 DF5-340-4K0 DV5-340-4K0 DF5-340-5K5 20 A DV5-340-5K5 DF5-340-7K5 DV5-340-7K5 25 A 5/12

Anschlüsse Connections Raccordements Collegamenti Przyłączanie подсоединения Anschluss Leistungsteil Connection of power section Raccordement de la partie puissance Collegamento stadio di potenza Przyłączanie przewodów -Присоединение Силовая часть схемы 1 2 e S S L, L1, L2, L3, N L+, DC+, DC, BR U, V, W, w DF5 DV5 mm 2 AWG mm mm Nm ft-lbs DF5-322-018 DF5-322-037 DF5-322-055 DF5-340-037 DF5-340-075 DF5-340-1K5 DF5-340-2K2 DF5-322-075 DF5-322-1K1 DF5-340-3K0 DF5-340-4K0 DF5-322-1K5 DF5-322-2K2 DF5-320-4K0 DF5-340-5K5 DF5-340-7K5 DV5-322-018 DV5-322-037 DV5-322-055 DV5-340-037 DV5-340-075 DV5-340-1K5 DV5-340-2K2 DV5-322-075 DV5-322-1K1 DV5-340-3K0 DV5-340-4K0 DV5-322-1K5 DV5-322-2K2 DV5-320-5K5 DV5-340-5K5 DV5-340-7K5 1.5 16 6 8 7.1 M 3.5 M4 () 0.8 0.9 0.6 1 1.5 16 8 10 9 M 4 1.2 1.3 0.8 1 2.5 14 8 10 9 M 4 1.2 1.3 0.9 1 4 12 12 14 13 M 5 2 2.2 1.5 2 DF5-320-5K5 DV5-320-5K5 6 10 12 14 13 M 5 2 2.2 1.5 2 DF5-320-7K5 DV5-320-7K5 10 8 12 14 13 M 5 2 2.2 1.5 2 15 S S S W2 U2 V2 U1 V1 W1 6/12

Steuerklemmen Control terminals Bornes de commande Morsetti circuito di comando - Zaciski ster ownicze - цепи управления DF5 L 5 4 3 2 1 P24 H O OI L FM CM2 12 11 DV5 L 6 5 4 3 2 1 P24 H O OI L FM CM2 12 11 n mm 2 mm 2 AWG mm mm Nm ft-lbs 1 x 0.14 0.75 0.14 0.75 26 18 5 0.4 x 2.5 0.22 0.25 0.16 2 x 0.14 0.2 0.14 0.5 5 0.4 x 2.5 0.22 0.25 0.16 M2 Melderelais Signalling relay Relais à voyant Relè di segnalazione Przekaźnik sygnalizacyjny - U I (L) (R) 100 250 V h 0.2 A 2.5 A 5 30 V H 0.7 A 3 A K11 K14 K12 M3 n mm 2 AWG mm mm Nm ft-lbs 1 x 0.14 1.5 26 16 6 0.4 x 2.5 0.5 0.6 0.38 2 x 0.14 0.75 6 0.4 x 2.5 0.5 0.6 0.38 F 20 m H O L 2 1 P24 S 1 2 15 ZB4-102-KS1 3 2 Cu 2.5 mm M4 h ZB4-102-KS1 muss separat bestellt werden. ZB4-102-KS1 must be ordered separately. ZB4-102-KS1 doit être commandé séparément. ZB4-102-KS1 deve essere ordinate seperatemente. ZB4-102-KS1 należy zamawiać oddzielnie. ZB4-102-KS1 нужно заказывать отдельно. ZB4-102-KS1 S 4K7 M M R1 REV FWD 7/12

Blockschaltbild Steuerklemmen Block diagram control terminals Schéma fonctionnel des bornes de commande Schema a blocchi morsetti di comando Schemat blokowy układu sterowania- Структурная схема Зажимы цепей управления DF5 R i + RST FF2 FF1 REV FWD L 5 4 3 2 1 P24 +24 V F 30 ma DV5 R i + L RST 6 PTC 5 FF2 4 FF1 3 REV FWD 2 1 P24 +24 V F 30 ma DF5, DV5 + R i R B H O OI L FM CM2 11 12 +10 V DC F 10 ma 0...10 V DC R i = 10 ko 4...20 ma R B = 250 O 0 V 10 V DC (PWM) F 1 ma F 100 ma F +27 V DC F 50 ma F +27 V DC F 50 ma 8/12

Anschlussbeispiel Connection example Exemple de raccordement Esempio di connessione Przykład przyłączania Пример соединения 1 +24 V L N 3 + L+ L1 L2 L3 DC+ R Br DC BR* + U V W K12 K14 K11 5* L FM H O OI L CM2 12 11 PTC 0 V 10 V (PWM) +10 V 0...10 V 4...20 ma 0 V RUN FA1 RST FF2 FF1 REV FWD 6* 4 3 2 1 P24 RJ 45 RS 422 M 3 ~ e i RST BR* BR 6* PTC nur bei DV5 only with DV5 uniquement pour DV5 solo con DV5 tylko z DV5 только с DV5 DV5 5* = RST bei DF5 for DF5 pour DF5 per DF5 dla DF5 npи DF5 DF5 9/12

Betrieb mit Bedieneinheit Operation with LCD keypad Fonctionnement avec console de paramétrage Funzionamento con tastierino Praca z LCD Режим работы с блоком управения RUN Hz A MIN MAX ENTER Hz MIN/MAX DF5: 3 x DV5: 4 x DF5: 3 x DV5: 4 x MIN/MAX ENTER Hz MIN/MAX ENTER MIN/MAX RUN MIN MAX M STOP 10/12

UL Ostrzeżenia, Uwagi i Instrukcje Uwagi odnośnie wielkości przewodów Ostrzeżenia, Uwagi i Instrukcje w tym rozdziale streszczają procedury konieczne dla zapewnienia, że instalowanie przemienników jest zgodne ze wskazówkami Underwriters Laboratories. Warning! "Stosować tylko przewody Cu 60/75 C lub ekwiwalentne" Uwaga! "Nadaje się do zastosowania w obwodzie zdolnym do przesyłania nie więcej niż 5,000 rms amperów, 240 V maximum. Dla modeli DF5-322 i DF5-320. Wielkości wyłączników i bezpieczników Do zasilania przemienników należy zastosować, zawarte w przepisach UL, wyłączniki zwłoczne na napięcie 600 V, lub bezpieczniki, tak jak pokazano w tabeli poniżej. Moment dokręcania a wielkosc przewodów Zakres wielkości przewodów i momentu dokręcającego dla zacisków przyłączeniowych zostały przedstawione w tabeli poniżej. Przyłączanie przewodów Uwaga! Przyłączanie przewodów musi być wykonane zgodnie z UL i Certyfkatem CSA za pomocą odpowiednich dla przewodów końcówek oczkowych. Przyłącze musi być wykonane za pomocą zaciskarek wytypowanych przez producenta przyłączy. Kabel Wzmocnienie Ochrona przeciążeniowa silnika Zacisk (koñcówka oczkowa) Przemienniki DF5/DV5 firmy Moeller zapewniają sprawdzoną ochronę przeciążeniową silnika, która zależy od właściwych nastaw następujących parametrów: B012 elektroniczna ochrona przeciążeniowa B212 elektroniczna ochrona przeciążeniowa, 2-gi silnik (DV5) Nastaw prąd znamionowy [Ampery] silnika za pomocą powyższych parametrów. Zakres nastawy jest 0.2 * prąd znamionowy do 1,2* prąd znamionowy. Uwaga! Gdy dwa lub więcej silników jest przyłączonych do przemiennika, to nie mogą być one chronione przez zabezpieczenie elektroniczne. Zainstaluj zewnętrzny przekaźnik na każdym silniku. Model Napięcie Moc silnika Wyłącznik Bezpiecznik (UL, klasa J, 600V) Przewód Moment DF5-, DV5- wejsciowe kw HP A A AWG ft-lbs Nm 322-018 200 V 0.2 k 10 10 16 0.6 0.8 322-037 0.4 m 10 10 16 0.6 0.8 DF5-322-055 0.55 o 10 10 16 0.9 1.2 DV5-322-055 0.55 o 10 10 16 0.6 0.8 322-075 0.75 1 15 15 14 0.9 1.2 322-1K1 1.1 1 m 15 15 14 0.9 1.2 322-1K5 1.5 2 20 (jedno bieg.) 20 (jedno bieg.) 12 0.9 1.2 15 (trzy bieg.) 15 (trzy bieg.) 322-2K2 2.2 3 30 (jedno bieg.) 30 (jedno bieg.) 10 0.9 1.2 20 (trzy bieg.) 20 (trzy bieg.) 320-4K0 4 5 30 30 12 0.9 1.2 320-5K5 5.5 7 m 40 40 10 1.5 2.0 320-7K5 7.5 10 50 50 8 1.5 2.0 340-037 400 V 0.4 m 3 3 16 0.9 1.2 340-075 0.75 1 6 6 16 0.9 1.2 340-1K5 1.5 2 10 10 16 0.9 1.2 340-2K2 2.2 3 10 10 16 0.9 1.2 340-3K0 3 4 15 15 14 0.9 1.2 340-4K0 4 5 15 15 14 0.9 1.2 340-5K5 5.5 7 m 25 25 12 1.5 2.0 340-7K5 7.5 10 25 25 12 1.5 2.0 h AWG = American Wire Gauge. Mniejsze numery odpowiadają większym przekrojom przewodów kcmil = miara przekroju poprzecznego przewodu mm 2 = miara przekroju poprzecznego przewodu 11/12

12/12 Moeller GmbH, Industrieautomation, D-53105 Bonn 2001 by Moeller GmbH Änderungen vorbehalten NB599XC Doku (12/04)