* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly



Podobne dokumenty
HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

CALLED BY NAME. Bulletin Inserts (page 1 of 3 - POLISH) January 7-8, 2012

Parafia pw. Świętego Józefa Rzemieślnika w Swarzędzu

KALENDARIUM ZAMIERZEŃ DUSZPASTERSKICH wrzesień sierpień 2017

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

18.00 Msza św. z kazaniem dla wszystkich po Mszy Świętej NAUKA STANOWA DLA KOBIET

WSPOLNOTA POLSKA - BIULETYN

Data Temat Przedsięwzięcie wrzesień 1. sobota Nabożeństwo Pierwszych Sobót Godz. 09:00 Msza święta; Nabożeństwo Różańcowe

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Gazetka Parafialna. Prószków Przysiecz m a j 2016 r. poczta@parafia-proszkow.pl

Program Misji Świętej w Gromadnie września 2015 r.

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Ogłoszenia Parafialne. III Niedziela W. Postu B. 4 marca 2018 roku.

Lekcja 1 Przedstawianie się

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

3. We wtorek wspomnienie św. Bazylego Wielkiego i Grzegorza z Nazjanzu Biskupów i Doktorów Kościoła.

KOMUNIKAT 2. The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry. Conference information:

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

HOLY CROSS R.C. CHURCH TH ROAD MASPETH, N.Y www. holycross-queens.org

April 4. April 5 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i

CZWARTEK WSPOMNIENIE ŚW. FRANCISZKA Z ASYŻU; I CZWARTEK MIESIĄCA

Ogłoszenia Parafialne. XI Niedziela zwykła

Ogłoszenia parafialne. Ogłoszenia duszpasterskie XXXI Niedziela Zwykła r. Uroczystość Wszystkich Świętych. 1 / 15

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

HOLY CROSS R.C. CHURCH

February 1 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i February 1 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

Anything else? Are you all right? Are you drinking milk now? Are you single or married? Are you sure? Can I make a phone call please?

ADORATION 8-9:30 PM November 17 ADORACJA NS 20:00-21:30

January 1. January 1 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i January 1 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30. January 7.

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

December 1 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i December 1 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

O G Ł O S Z E N I A D U S Z P A S T E R S K I E

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

June 6. June 7 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30. June 23. July 4. July 5 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i

TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING

Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery

ARABIAN HORSE GALA 2017, JANÓW PODLASKI, POLAND

September 27. October 3. October 4 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30. October 6 Msza Uzdrowienia i Sakrament Chorych 13:00

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

April 15. April 18. April 19. April 20. April 21 WIELKANOC - REZUREKCJA - 6:00

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition)

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

3. W środę wspomnienie świętych Bazylego Wielkiego i Grzegorza z Nazjanzu biskupów i Doktorów Kościoła.

THE SHRINE CHURCH OF SAINT STANISLAUS BISHOP & MARTYR Sanktuarium św. Stanisława, Biskupa i Męczennika

April 4. April 5 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i

Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania Kapłańskie i Zakonne December 7 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i

PONIEDZIAŁEK r.

ANNO DOMINI luty - I piątek miesiąca. 2 luty - sobota - Uroczystość Ofiarowania Pańskiego - MB Gromnicznej. 1 marzec - I piątek miesiąca

June 1 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i June 1 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30. June 3

April 21, :00 PM St. Casimir s Parish Hall 154 Roncesvalles Ave., Toronto, Ontario

April 26, :00 PM

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Wielki Poście bielanki uczestniczą w pelerynkach podczas nabożeństwa Drogi krzyżowej w piątek o g i Gorzkich Żalach w niedzielę o g. 18.

POLISH CULTURAL FOUNDATION

Wpisany przez Administrator niedziela, 13 stycznia :51 - Poprawiony niedziela, 23 grudnia :49

October 3. October 4 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i October 4 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Parish Picnic s Prep Meeting 7:30 PM July 12 Spotkanie przygotowawcze do Pikniku Parafialnego 19:30

Volley English! Dziś lekcja 1 Zaproszenie. Zapraszamy i my

HOLY CROSS R.C. CHURCH

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8

September 6. September 7 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

Zestawienie czasów angielskich

Mass Intentions: Sunday Liturgy 4 th Sunday of Advent 4 Niedziela Adwentu. 214 December 13, rd Sunday of Advent

HOLY CROSS R.C. CHURCH

INTENCJE MSZALNE

October 21. November 2 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

March 18. March 2 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

XXXII niedziela zwykła / /

OGŁOSZENIA DUSZPASTERSKIE XXXI NIEDZIELA ZWYKŁA (A)

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

2. W kalendarzu liturgicznym w tym tygodniu:

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

A.D Rok Jubileuszu 30-lecia powstania naszej parafii

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

RECREATION ZONE Fall-Winter

Transkrypt:

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30; 10:15; 11:30, 13:00 (dzieci), 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00. MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek sobota od 7:00-8:00 i 18:30-19:00, w soboty także od 16:00-17:25 oraz od 18:30-19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00-12:00 oraz od 17:00-18:30. W soboty tylko od 9:00-12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: vocation@cmnewengland.org PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania. Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii. SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; 6:30 7:00 PM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM. Saturday: 9AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or vocation@cmnewengland.org REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certificates are given only to registered members. New members are welcomed. Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.

Page 2 October 20, 2013 ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH Rev. Marek Sobczak CM - Pastor/Proboszcz Rev. Józef Szpilski CM Rev. Jan Urbaniak CM Rev. Łukasz Sorys CM Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo Our parish is staffed by the Vincentian Fathers St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki Mrs. Christine Cieloszczyk - Principal / Dyrektor 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711 www.ststansacademy.org School Annex: 189 Driggs Avenue 607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-388-0170 * Fax: 718-384-5290 www.ststanskostka.org e-mail: skc11222@aol.com Sisters of the Holy Family of Nazareth 10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-389-3991 Saturday, October 19 - sobota, 19 października 6:30am Maria Olejnik-brat Stanisław z rodz. 7:00am Wiesław Olech-H. & A. Michalski 8:00am Stanley Sieczkowski (Anniv.)-wife and family 2:30pm WEDDING: CRAIG GILKES - MICHELLE LESNIAK 5:30pm For good health and God's Blessings for Marta and Stanisław on the occasion of their 25th Anniversary of marriage 7:00pm Bronisław Andrzejczyk-żona i dzieci z rodzinami Sunday, October 20 - niedziela, 20 października 7:30am Teresa i Marian Dardziński (r.śm.)-syn 9:00am Stella Gryziec (r.śm.)-k. & N. Gryziec & family Conc.: Sabina B. Golembieski-Alfred Fujarski 10:15am Józefa i Ludwik Rzeźnik-rodz. Sałek 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN Konc.: W 29 r. śm. Ks. Jerzego Popiełuszki oraz w rocz. wyboru Jana Pawła II na papieża-fundacja JPII 1:00pm Ligia Strusewicz (35r.śm.)-córka z rodz. 3:00pm POLISH HERITAGE MASS 8:00pm Bronisław Andrzejczyk-T. i P. Jaworski Monday, October 21 poniedziałek, 21 października 6:30am Helena Duszkiewicz i Czesława, Mikołajczyk 7:00am Michalina Kielmanowicz-syn Gienek z rodz. 8:00am Joyce Seiffert-Pauline Szturma 9:00am ZBIOROWA 7:00pm Mary Olszewski-L. J. Pascarella & family Tuesday, October 22 wtorek, 22 października 6:30am Jan Prezgot (5r.śm.)-córka Henryka z rodz. 7:00am Za zmarłych z rodz. Paliwoda i Cudakiewicz- Helena P. 8:00am Etta Fiore-daughter 7:00pm Janina i Bolesław Michałkiewicz-córka Wednesday, October 23 środa, 23 października 6:30am Jerzy Michalski-F. & J. Wądołowscy 7:00am Jan i Tadeusz Gromek-siostra Teresa 8:00am Summer Robinson-Kerri & Kaź Wnuk MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE 7:00pm ZBIOROWA Thursday, October 24 czwartek, 24 października 6:30am Jerzy Aleksander-żona Maria 7:00am Ludwik Rzeźnik-Aniela Stec 8:00am Blanche Altyn-Pat Mazur 7:00pm O zdrowie i bł. Boże dla Ks. Rafała Kopystynskiego w dniu imienin-róże Różańcowe Friday, October 25 piątek, 25 października 6:30am Danuta Turczynska-M. Lenartowicz 7:00am O zdrowie i bł. Boże dla Cecylii i Stanisława Pienkoś z okazji 42-ej r. ślubu-mama 8:00am Regina i Stanisław Zielińscy-dzieci 7:00pm ZBIOROWA Saturday, October 26 - sobota, 26 października 6:30am Wanda Wierzbowska-Agata Gorak 7:00am Regina Zielińska (r.śm.)-róże Różańcowe 8:00am Benny Kawczynski-Teresa Smoczkiewicz 5:30pm Sr. M. Benedict-Class of '74 7:00pm Wiesław Olech-rodz. Sokołowskich Sunday, October 27 - niedziela, 27 października 7:30am Bronisław Andrzejczyk- D. & S. Dzwonkowski 9:00am Frances M. Bazik-L. Bulakowski Conc.: For God's Blessings and a healthy & happy life together for Joanne & Chet-parents Szygiel 10:15am Janusz Konik-M. & M. Cygan 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN 1:00pm Jan Roth-Janina z dziećmi Conc.: Jakub Kizer-kochająca rodzina 8:00pm Maria i Heronim Zupka-od córek z rodzinami Konc.: O Boże łaski i błogosławieństwo dla Członków Wspólnoty Przyjaciół Misji działającej przy Parafii Świętego Stanisława Kostki THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ Our tithing collection last Sunday was: Składka w ostatnią niedzielę wyniosła: $8,329.00

PATRON Page 3 PARISH ANNOUNCEMENTS 29th SUNDAY IN ORDINARY TIME October 20, 2013 SUNDAY: October is Polish Heritage Month. We welcome to our parish today Bishop Nicholas DiMarzio as well as Bishop Kazimierz Gurda from Kielce, Poland who will be celebrating a special Mass in honor of Polish Heritage Month in our parish this afternoon at 3:00pm. We invite our parishioners and all the Faithful who attend our church to participate in the celebration. A simple coffee and cake gathering will follow in the school auditorium on Newel Street. Please come. The second collection today is a diocesan collection for World Mission Sunday. We invite everyone back to our parish Flea Market on Saturdays and Sundays, and our parish Cafe on Sundays from 10:00am to 2:00pm each weekend. MONDAY: Meeting of the Our Lady of Fatima Society on Monday at 1:00pm in the rectory. The Month of October is dedicated to Our Lady of the Holy Rosary. Rosary Devotions in the English language will be conducted at 6:30PM followed by Mass and Novena to Our Lady of the Miraculous Medal at 7:00PM. Since this is also the third Monday of the month, a special Homily will be preached in connection with the Year of Faith. The parish library is open on Mondays from 6:30 to 8:00pm NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is for the Parish Building Maintenance Fund, and in particular for our cooling system in the church. INFORMATION: In observance of All Saints Day and All Souls Day, a Rosary Procession for the souls in purgatory will be held at Calvary Cemetery on Greenpoint Avenue on the first Sunday of November at 3:00pm. We encourage everyone to set aside some time to participate in this procession. November, the month during which we pray for our beloved deceased, is almost upon us. Envelopes for this year s Novena are included with the regular bi-monthly mailing and extras are available in the vestibule of the church. THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY: TUE / WTO Bl. John Paul II, Pope WED / ŚRO St. John of Capistrano, Priest THU / CZW St. Anthony Mary Claret, Bishop SAT / SOB Blessed Virgin Mary The Polish American Congress Downstate New York Division cordially invites you to attend their 2013 Awards Banquet celebrating "October-Polish American Heritage Month" and honoring Polish Americans and deserving Friends of Polonia who have distinguished themselves in their field of endeavor or who have made significant contributions to Polonia. THE 2013 HONOREES ARE: REV. JOSEPH SZPILSKI, CM, our parish priest Brooklyn Borough President MARTY MARKOWITZ, Congressman PETER KING HENRY CIOCZEK, M.D., Ph.D MARIE SKŁODOWSKA-CURIE PROF. WOMEN'S ASSOC. PULASKI ASSOCIATION OF THE NY POLICE DEPARTMENT The Gala Banquet will take place on Saturday, October 26 at the Polish & Slavic Center Hall located at 177 Kent Street, Brooklyn, NY 11222 preceded by an elegant buffet dinner starting at 7PM followed by a special performance and dancing. Tickets for the event are $85.00. Please contact the parish rectory for information or to reserve a seat at a parish table. **************************************************************************************************************************************************************** TREASURES FROM OUR TRADITION Although the hours of daylight are rapidly dwindling, many people would say that these October days bring the year s most splendid weather. Americans are riders and joggers, not strollers, and so the pleasures of the season are often lost on us. This is not the case with many Jewish people, who observe an ancient rule in walking to synagogue on the Sabbath. On city streets and suburban sidewalks in many cities, we may notice around sunset the nicely dressed families walking and chatting on Friday afternoon. After a short prayer at dusk, the families stroll home again for a relaxing and festive meal. They return to synagogue in the morning, and then spend an afternoon in family leisure until three stars appear in the night sky and Sabbath ends. Catholics, on the other hand, pile into the car and drive even a short distance to Mass; some even divide the family to participate at different hours. For Jews, the leisurely walk marks a dividing line between hectic life commitments and a day of abundant joy and enrichment. Before we became an automobile culture, Catholics embraced a similar pace, and in most places walked to church. These lovely days of fall invite us to tap into an old and life-giving tradition. If you live within a mile of your church, walk next week. If you must drive, park at a good distance and walk the rest of the way. Talk about your life, greet strangers, notice the crunch of leaves under your shoes. You may be surprised at how different Sunday Mass feels when it is framed by leisure! James Field, Copyright J. S. Paluch Co.

Page 4 OGŁOSZENIA PARAFIALNE XXIX NIEDZIELA W CZASIE ZWYKŁYM 20 października 2013 3 NIEDZIELA: W dniu dzisiejszym obchodzić będziemy 29 rocznicę śmierci ks. Jerzego Popiełuszki. Po Mszy św. o godz. 11:30 odbędzie się pochód pod pomnik ks. Jerzego. Prosimy wszystkich o liczne przybycie. Październik jest miesiącem Dziedzictwa Polskiego. W związku z tym dzisiaj o godz. 15:00 w naszym kościele zostanie odprawiona uroczysta Msza Św., której będzie przewodniczył Ks. Biskup Kazimierz Gurda, pomocniczy biskup diecezji Kielce. Wszystkich serdecznie zapraszamy. Dzisiejsza druga składka jest składką diecezjalną przeznaczoną na działalność misyjną Kościoła. Próby chórku dziecięcego odbywają się w niedzielę o godz. 12:30 w salce za zakrystią. Zapraszamy na Pchli Targ w sobotę i niedzielę oraz do kawiarenki w niedzielę w godzinach od 10:00 do 14:00. PONIEDZIAŁEK: Msza św. i Nowenna o godz. 9:00. Biblioteka parafialna jest czynna w poniedziałek w godz. od 18:30 do 20:00. WTOREK: Miesiąc październik poświęcony jest Matce Bożej Różańcowej. Nabożeństwa Różańcowe z wystawieniem Najświętszego Sakramentu odprawiamy: w poniedziałki o godz. 18:30 wieczorem w j. angielskim; od wtorku do piątku po Mszy św. o godz. 19:00 w j. polskim. ŚRODA: Msza św. i Nowenna o godz. 19.00. PIĄTEK: W piątek o godz.18:00 jest różaniec dla dzieci. Serdecznie zapraszamy. Msza św. i Nowenna o godz. 19:00. NAJBLIŻSZY WEEKEND: Druga składka w przyszłym tygodniu będzie przeznaczona na utrzymanie budynków parafialnych, a w szczególności na system klimatyzacji. Spotkanie dla Rodziców dzieci Komunijnych po Mszy św. o godz. 13:00 w salce za zakrystią. INFORMACJA: Miesiąc październik to miesiąc Matki Bożej Różańcowej gdzie każdy Katolik bierze do ręki różaniec i modli się polecając intencje swojego serca. Róże Różańcowe całym sercem zapraszają wiernych by zapisywali się do Kółek Żywego Różańca w parafii, bo mamy duże braki by istniało całe Kółko Żywego Różańca. Jest wszystkich 13 Kółek Żywego Różańca i chcemy nadal kontynuować tę piękną modlitwę Różańcową. Zgłoszenia przyjmuje Pani Anna Bacławska telefon 718-383-0390. Oczekujemy chętnych do zapisania się a na pewno Maryja będzie wspierać swoją łaską w życiu codziennym. PATRON Zbliża się miesiąc listopad, w którym modlimy się za naszych zmarłych. Koperty na tegoroczną Nowennę za zmarłych są umieszczone w przedsionku kościoła. Procesja Różańcowa za dusze w czyśćcu z okazji Dnia Wszystkich Świętych i Dnia Zadusznego, odbędzie się w pierwszą niedzielę listopada o godzinie 15.00 na Cmentarzu Calvary przy Greenpoint Ave. Serdecznie zachęcamy do zaplanowania sobie udziału w tej procesji. W sobotę, 9 listopada, o godz. 9:00 odbędzie się kurs przedmałżeński w naszej parafii. Narzeczeni, którzy w najbliższym czasie pragną zawrzeć związek małżeński proszeni są o zgłoszenie się do biura parafialnego (718) 388-0170. Msza święta w intencji o Boże łaski i błogosławieństwo dla Członków Wspólnoty Przyjaciół Misji działającej przy Parafii Świętego Stanisława Kostki odbędzie się w niedzielę 20 października o godzinie 20.00. Mszę św. odprawi O. Paweł Bielecki, OFM Cap. Serdecznie zapraszamy do udziału. NOWOJORSKI ODDZIAŁ KONGRESU POLONII AMERYKAŃSKIEJ ma zaszczyt zaprosić Szanownych Państwa do wzięcia udziału w Dorocznym BANKIECIE 2013 Z okazji miesiąca Dziedzictwa Polskiego podczas bankietu za zasługi dla Polonii uhonorowani będą: REV. JOSEPH SZPILSKI, CM, ksiądz z naszej parafii Prezydent Okręgu Brooklynu, MARTY MARKOWITZ Congressman PETER KING, HENRY CIOCZEK, M.D., Ph.D MARIE SKŁODOWSKA-CURIE PROF. WOMEN'S ASSOC. PULASKI ASSOCIATION OF THE NY POLICE DEPARTMENT Galowy Bankiet odbędzie się w sobotę, 26 października o godz. 19:00 w Centrum Polsko-Słowiańskim przy 177 Kent Street, Brooklyn, NY 11222 Bilety na bankiet w cenie $85.00 od osoby można kupić w kancelarii parafialnej. Pielgrzymka do Amerykańskiej Częstochowy na Uroczystość Wszystkich Świętych Wspólnota Przyjaciół Misji Zaprasza do udziału we wspólnym wyjeździe do Amerykańskiej Częstochowy na Uroczystość związane z Dniem Wszystkich Świętych i Dniem Zadusznym. Wielu z naszych parafian ma swoich bliskich lub przyjaciół, którzy spoczywają na tamtejszym cmentarzu. Dlatego pragniemy wam pomóc dotrzeć na to szczególne miejsce. Wyjazd dnia 3 listopada 2013 o godz. 8.30 rano z ulicy Humboldt przy kościele, aby uczestniczyć w uroczystej Mszy św. o godz. 12.30 i procesji na cmentarzu. Cena biletu $40 do nabycia w biurze parafialnym. Częściowy dochód pielgrzymki zostanie przeznaczony na potrzeby naszego kościoła.

October 20, 2013 Page 5 PARISH CALENDAR KALENDARZ PARAFIALNY Bl. Fr. Popieluszko Memorial Services at the Square Obchody ku czci Bł. Ks. Popiełuszko przy pomniku o godz October 20 at 10:30 AM and High Mass at 11:30 10:30 oraz msza św o godz 11:30 Heritage Mass St. Stanislaus Kostka, Brooklyn 3 PM October 20 Msza Dziedzictwa Polskiego Św. Stanisław Kostka Brooklyn, 15:00 Year of Faith Mass with sermon in English 7 PM October 21 Rok Wiary msza z kazaniem tematycznym (ang) 19:00 ALL SAINTS DAY - Obligatory November 1 DZIEŃ WSZYSTKICH ŚWIĘTYCH obow. Sacrament of Penance: 6:30-8 AM and 6-8 PM November 1 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i 18-20. First Friday: Adoration of the Blessed Sacrament 8:30 AM 6:30 PM November 1 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30 All Souls Day Devotion 6.30 PM November 2 Nabożeństwo za Dusze Czyśćcowe 18.30 All Souls Procession & Rosary Calvary 1st Cemetery Procesja i Różaniec za Zmarłych Cmentarz Calvary 1 przy November 3 Greenpoint Ave. - 3 PM Greenpoint Ave. g. 15:00 All Souls bus trip to American Czestochowa, PA November 3 Wyjazd na Dzien Zaduszny do amer. Czestochowy Virtus training in Polish 7:15 PM November 4 Program Virtus w j. polskim 19:15 Eucharistic Devotion for the intention of vocations to the Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania Kapłańskie i November 7 Priesthood and Religious Life in Polish at 6:30PM Zakonne - 18.30 Pre-Cana program in Polish November 9 Pre-Cana dla narzeczonych po polsku 9:00 AM 40 Hours Eucharistic Devotion Adoration 3-7 PM November 10 40 Godz. Nabożeństwo Eucharystyczne adoracja 3-7 Mass of Thanksgiving for the Independence of Poland Msza św. Dziękczynna z okazji Niepodległości Polski November 10 11:30 AM godzina 11:30. 40 Hours Eucharistic Devotion Adoration all day November 11 40 Godz. Nabożeństwo Eucharystyczne adoracja 40 Hours Eucharistic Devotion 40 Godz. Nabożeństwo Eucharystyczne, November 12 Closing Mass and Procession 7 PM Msza św i procesja na zakończenie 19:00 ADORATION 8-11 PM November 16 ADORACJA NS 20:00-23:00 Bus Trip to Millenium Theater, Lancaster, PA Wyjazd do Teatru Millenium na przedstawienie November 23 CHRISTMAS SHOW show at 4:15 PM BOŻE NARODZENIE początek 16:15 Concert Oratorium group from Poland November 24 Zespół ORATORIUM z Polski, koncert Academy students Thanksgiving Day Devotion 11 AM November 27 Uczniowie Akademii nabożeństwo dziękczynne 11:00 Thanksgiving Day Mass 9 AM November 28 Święto Dziękczynienia msza św 9:00 First Sunday of Advent December 1 Pierwsza niedziela Adwentu Odpust Zupełny w październiku... Możemy uzyskać Odpust zupełny w każdym kolejnym dniu i ofiarować za dusze czyścowe, jeśli: 1) Przyjmiemy Komunię Św. 2) Uczestniczymy w Nabożeństwie Różańcowym 3) Pomodlimy się za papieża Franciszka I 4) Nie przechowujemy przywiązania do żadnego grzechu, nawet powszedniego; pracujemy nad naszym uświeceniem! III Zakon św. Franciszka; Info: Br. Antoni 718-389-7785 **************************************************************************************************************************************************************** Plenary Indulgence in October We can obtain Plenary Indulgences, each day, for Souls in Purgatory, under the following conditions: 1) We receive Holy Communion 2) We participate in Rosary Devotion 3) We pray for pope Benedict XVI 4) We don't preserve any attachment to sin, even venial sins; and, we work for our sanctifications III Franciscan Order; Info: br. Anthony 718-389-7785

Page 6 October 20, 2013 P O M Ó Ż M Y zapłacić za nowy system chłodzenia i ogrzewania!! Rada Parafialna i Rada Finansowa przy Parafii Św. Stanisława Kostki zwracają się z gorącą prośbą do wszystkich parafian, gości i przyjaciół naszego kościoła, aby pomóc księdzu Proboszczowi w jego trudnym, ale nieodzownym dla kościoła i długo oczekiwanym przedsięwzięciu, jakim jest zakładany system chłodzenia i ogrzewania. Dzieło jest kosztowne (około pięćset tysięcy dolarów), między innymi dlatego, że zaprojektowany system nie niszczy piękna naszego kościoła, ani wewnątrz ani od zewnątrz. Do tej pory udało nam się zebrać około 180,000. Serdecznie dziękujemy tym, którzy już złożyli swoją donację i będziemy wdzięczni tym, którzy taką donacje złożą, bo w dalszym ciągu potrzebujemy Waszej pomocy. Ofiarowaną sumę można odliczyć od podatku, gdyż kościół posiada status non-profit. Ofiarę proszę przesłać na adres St. Stanislaus Kostka, 607 Humboldt Street, Brooklyn, NY 11222. Można też złożyć podczas niedzielnej tacy lub przynieść do kancelarii parafialnej. Za każdą ofiarę jesteśmy naprawdę szczerze wdzięczni! Czek proszę wystawić na St. Stanislaus Kostka Church Moja donacja wynosi: $ jednorazowo/w ratach Imie i nazwisko: Adres: LET S HELP our parish reach their goal toward the new cooling and heating system in our church!! The Parish Pastoral Council and the Financial Committee of St. Stanislaus Kostka Parish are extending a heartfelt request to all parishioners, friends and guests of our church to help our Pastor with the very difficult but necessary task of installing a new cooling and heating system in our church. He has commenced this long-awaited undertaking which is both challenging and costly (about $500,000), mainly because we are attempting to preserve the magnificence of our church, both internally and externally. Since we started our fundraising efforts we are happy to report that we have collected about $180,000. Unfortunately, that is still far from our goal. We still need your help! All donations are tax deductible since the church is a non-profit, charitable organization. All donations can be sent to: St. Stanislaus Kostka Church, 607 Humboldt Street, Brooklyn, NY 11222. You can also put your donation in the collection plate on Sunday or deliver it to the parish rectory. Our thanks to all who already made donations; however, we will be most grateful for any and all new donations, whether a one-time donation or a pledge to donate in installments. Please make checks out to St. Stanislaus Kostka Church. My donation: $ is a one time donation / monthly pledge First and Last name Address:

October 20, 2013 Page 7 Wiadomości Pro-Life wrzesień/październik 2013 Kto wylewa nad Nimi łzy, ubolewa?... W sobotę, 21 września br., odbyła się kolejna, diecezjalna Krucjata w Obronie Życia! W homilii mszy św. ks. Reilly nawiązał do zdarzających się, raz po raz, tragedii utraty życia, nieraz wielu ludzi, w różnych katastrofach, zdarzeniach! Jest wtedy wielka wrzawa w mediach, towarzyszące wyrazy współczucia, żalu. Solidaryzujemy się z cierpiącymi, i tak być powinno!.. Ale rodzi się też pytanie co do mordowanych, dookoła i wszem wobec, masowo, poczętych pod sercem matek dzieci?... Ponad milion rocznie w USA! W samym Nowym Yorku, co druga ciąża ulega aborcji!... Kto wylewa nad Nimi łzy, ubolewa? Niestety, tylko bardzo niewielu z nas!.. Po prostu, przechodzimy nad faktem tego współczesnego holokaustu do porządku! Przyjmujemy do wiadomości obłędne teorie, że we wczesnych stadiach rozwoju człowieka, jest to część ciała kobiety, a nie oddzielny organizm; że kwestia aborcji odnosi się do polityki!.. Można mnożyć podobne absurdy bez liku; zawsze znajdą się ich zwolennicy, wyznawcy. Tak to już jest, że kłamstwo staje się prawdą obiegową, tryumfuje, skoro znajdzie dla siebie podatny grunt!.. Dzieje się jak się dzieje, za sprawą powszechnego Odstępstwa od Boga, Jego Przykazań! Nastał czas królowania różnych bożków: internetu, muzyki techno, narkotyków, seksu, nie wymieniając innych jeszcze szaleństw! U podstawy ich wszystkich, nieodmiennie, panuje nasze wielkie Ego; wszystko mi wolno! Ja to Ja i nikt ponad mną i oprócz mnie! Sam ustanawiam prawa, zmieniam, jak mi pasuje, współgra! Kultura śmierci, umarł Bóg, Jego miejsce zajął Nadczłowiek; nie ofiarowuje nieśmiertelności, ale raj, już tu na ziemi! Jeśli czegoś mi zbraknie, siłą wezmę, tym, słabszym (aborcja, eutanazja!) Ten współczesny diabeł, nie jest, całkowicie, obcy i nam wierzącym, praktykującym katolikom! Różne skandale wstrząsają Kościołem, co jakiś czas. Pustoszeją świątynie; po licznych, liczebnych, niegdyś, organizacjach kościelnych zostały już tylko sztandary! W Grupie Pro-Life, jest tylko paru w sędziwym wieku osób, niewiele mogących dokonać! Jest wielka potrzeba przemiany ludzkich serc; tylko Chrystus jest w stanie to zrobić, poprzez swoje ciało, którym my jesteśmy! Zdążamy ulicami z transparentami, modlitwą różańcową, pieśnią na ustach, pośród zagubionych, nie bardzo wiedzących, po co żyją, ludzi. Towarzyszymy Jezusowi, w miejscach tej współczesnej Golgoty, gdzie cierpi, umiera w tych maleństwach, którym nie dane było przyjść na ten piękny Boży świat!... Grupa Pro-life Św. Max Kolbe; info: brat Jan 718 389 7785 ******************************************************************************************************************************** W każdą sobotę, zapraszamy do udziału w Nabożeństwie Różańcowym o 5:30 wieczór u stóp figury Matki Bożej z Fatima przed kościołem Św. St. Kostki, Greenpoint; w razie niepogody w salce przy 185 Driggs Ave. III Zakon Św. Franciszka; brat Antoni 718 389 7785 Dear Boys and Girls of St. Stanislaus Kostka Parish We would like to invite you to become a member of the St. Stanislaus Kostka Altar Server Ministry. JOIN US!!! WE ARE WAITING FOR YOU!!! Our Ministry provides an opportunity for you to serve the Lord and the St. Stanislaus Kostka Community by assisting at Masses during the week, on Sundays, holy days, funerals, weddings, and other special occasions. As service is a privilege and an opportunity for Christian stewardship, we hope that you and your parents will very seriously think about making this commitment. *** If you wish to be trained as a new server, please sign up after all the Masses or contact Father Luke at St. Stanislaus Kostka Parish (718 388 0170 ext 115) or Mr. Krzysztof Gospodarzec (631-875-8413) I ty możesz zostać Ministrantem Wszystkich zainteresowanych służbą ministrancką przy ołtarzu informujemy o zapisach w niedzielę 20 października po każdej Mszy Świętej w zakrystii. Kandydaci muszą być po Pierwszej Komunii Świętej. Pierwsze spotkanie dla kandydatów odbędzie się w kościele 24 października 2013 o godz. 17:20. Serdecznie zapraszamy dzieci razem z rodzicami.

Page 8 October 20, 2013 Nadopiekuńczy rodzice Jest a przynajmniej powinna być okazywana dziecku troska i niemal widoczne rozpięte nad nim matczyne, rodzicielskie skrzydła. Z wiekem rośnie jednak jego samodzielność i tym samym opieka nad każdym dziecka krokiem musi się zmniejszać. Uczy to samodzielności, odpowiedzialności za podejmowane działania i ponoszenia za nie konsekwencji. Jednakże rodzice zawsze bez względu na wiek dziecka muszą pozostać osobami, na których może ono polegać, ufać, zwrócić się o radę lub inną formę pomocy. Jednak im starsze, tym bardziej powinno liczyć na siebie. Z czasem role się odwracają. Dorosłe już dziecko przejmuje opiekę nad starzejącymi się rodzicami. Na ogół. Stąd zaskoczyła mnie któregoś dnia szczególna prośba rodziców, by pomóc (?) córce. Moje z nią spotkanie miało doprowadzić do zerwania dorosłej już młodej kobiety z mężczyzną, z którym się spotykała od około 1.5 roku wbrew ich woli. Miałam jej to na sesji wręcz nakazać(!). Oczywiście poinformowałam, że psychoterapia nie jest systemem nakazów, zakazów, ocen, krytyki. Nie sądzę, że ich to przekonało. Miałam do odrobienia zadanie, za rodziców. Kropka. Młoda około 30-letnia kobieta wciąż mieszkająca z rodzicami przyszła na sesję, w czasie której jej punkt widzenia okazał się zupełnie rozbieżny z oceną rodziców. Spotykała się i zamierzała związać z młodszym od siebie mężczyzną o wyznaniu innym niż rzymsko-katolickie. I to właśnie stanowiło tzw. kość niezgody. Ani wiek kandydata na zięcia ani wyznawana religia nie mieściły się w kanonie rodziny. Zerwanie miało być jedynym rozwiązaniem napiętych relacji. Żadnych kompromisów. Wysłuchałam argumentów mojej rozmówczyni, wspólnie zanalizowałyśmy za i przeciw małżeństwu ale ostateczną decyzję miała podjąć sama. Nie liczyły się dla jej rodziców ani ich emocjonalne dojrzałe zaangażowanie, jego dobra stała praca, dobra sytuacja materialna, brak negatywnej przeszłości. Ważny był jego wiek i religia. Jak się okazało, rodzice mojej rozmówczyni uzurpowali sobie prawo do wszelkich decyzji podejmowanych przez ich dorosłe już dzieci. Skutek był odwrotny do oczekiwanego. Dwójka jej rodzeństwa związała się z osobami oprotestowanymi na wszelkie sposoby przez rodziców. Małżeństwa zaś okazały się jak na złość bardzo udane i szczęśliwe. Takie zachowania jak : pouczanie, zakazy są niezbędne ale... do czasu. Są dobre w odniesieniu do dziecka, nastolatka, mają uczyć odróżniać dobro od zła, uczyć postępować godnie. Nie mają jednak sensu, ośmieszają, narażają na zerwanie kontaktów albo ich solidne osłabienie w odniesieniu do dorosłych już dzieci. Warto o tym pamiętać. Krystyna Piotrowska-Breger PSYCHOLOG, Pani dr Krystyna Piotrowska, absolwentka Uniwersytetu Jagiellońskiego oferuje pomoc w zakresie: problemy z adaptacją w USA (nowe warunki życia, odmienny od dotychczasowego charakter pracy, jej utrata, poczucie osamotnienia itp.), konflikty rodzinne i pokoleniowe, trudności wieku dorastania początki chorób psychicznych, uzależnienia (alkohol, narkotyki), Pani dr współpracuje z kliniką UNITAS. Spotkania tylko po umówieniu się w kancelarii parafialnej. ****************************************************************************************************************************************************************** Rekolekcje dla osób rozwiedzionych Odbudować swoje życie listopad 29 do 1 grudnia 2013 w amerykańskiej Częstochowie. Więcej informacji (862) 232-3373 lub rozwiedzeni@gmail.com ******************************************************************************************************************************************************************** LIGA MORSKA ODDZIAŁ GDYNIA 15, organizuje pielgrzymkę do Amerykańskiej Częstochowy na uroczystość Wszystkich Świętych i Dnia Zadusznego niedziela, 3 listopad 2013 Wyjazd o godz. 8:00 rano z rogu Nassau Avenue i McGuinness Blvd. Bilety w cenie $35 do nabycia: tel: 347-882-8042 Stanisław, lub 718-510-7970 Regina. *DIVINE MERCY PARISH offers a Sunday evening Mass in English in St. Cecilia's Church at 7:00pm. Please spread the word. It is hoped that this Mass will attract the many young people who live in our community and anyone else who prefers a later Sunday Mass. Pilgrimage to Our Lady of Czestochowa Divine Mercy Parish (St. Cecilia -St. Francis-St. Nicholas) is holding a Pilgrimage to Our Lady of Czestochowa, Doylestown, Pennsylvania, Saturday, October 26, 2013. Bus leaves 6:30am from St. Francis of Paola Church, 219 Conselyea Street, between Humboldt Street and Woodpoint Road, and returns approximately 8:00pm. Tickets are $52.00 and includes lunch on the site. For tickets and information, call 718-387-0256 PIELGRZYMKA W sobotę, 26 października, nasza parafia uda się z pielgrzymką do Sanktuarium Św. Ojca Pio na Manhattanie (St. John the Baptist Church, 210 W. 31st Street, Manhattan), gdzie znajduje się kilka relikwii Ojca Pio. o godzinie 18:00 (6 PM) będzie odprawiona msza święta w języku polskim z prośbą o wstawiennictwo O. Pio w naszych intencjach. Serdecznie zapraszamy do udziału.

October 20, 2013 Page 9 HARCERKI Zapraszamy zainteresowane dziewczęta w wieku 11-15 lat do naszej drużyny harcerskiej "Górski Las". Zbiórki odbywają się w soboty od 4:00-6:30pm w Greenpoincie. Wycieczki, biwaki, gry, sprawności. Temat roku: "zwiedzamy świat". Info: Dryżynowa-Barbara Niespor (718) 389-1825 (zostaw wiadomość). Little Blessings Playgroup For caregivers and children ages crawling to 3 years old Toys, snacks, crafts and safe, warm environment for children, Coffee for moms and caregivers. Come and be social with us at 12 Newel Street, Brooklyn, NY 11222 Wednesdays 9:00 AM 11:00 AM $5 per child St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Phone: (718) 383-1970 ******************************************************************************************************************************************************************** Scholastic Book Fair Sunday, October 27 th St. Stanislaus Kostka Catholic Academy 12 Newel Street (School Auditorium) 10:00 AM - 12:30 PM There will be coffee and cake and you can also decorate a pumpkin and purchase mums for the fall season. ******************************************************************************************************************************************************************** POSZUKUJE MIESZKANIA: 3-osobowa rodzina poszukuje mieszkania do wynajęcia w rozsądnej cenie. W zamian chętnie zajmiemy się sprzątaniem klatki schodowej, wynoszeniem śmieci, odśnieżaniem itp. ************* APARTMENT NEEDED: A family of 3 is looking for an apartment for rent for a reasonable price. In exchange we can help with cleaning, taking out the trash, snow shoveling etc. Please call Wanda: 718-715-9695 ^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^ And Then Some James Byrnes, who was Secretary of State under FDR, said that the difference between successful people and average people can be summed up in three words. Here are the three words, "and then some." He said, "Average people do what is expected. Successful people do what is expected, and then some." Greenpoint Community Environmental Fund (GCEF) The $19.5 million will begin accepting proposals for Greenpoint Community Environmental Fund (GCEF) projects to improve Greenpoint's environment on October 16 th, 2013. Go to www.gcefund.org for full information on how to apply. Based on feedback at the September 25th Greenpoint Community Meeting, the deadline for submitting proposals has been extended to December 18, 2013. Need assistance? Consider attending a Greenpoint Community Environmental Fund on-site workshop OR online webinar. These events are designed to provide prospective applicants with a broad overview of the grant program, the online system, and elements of a potentially successful proposal. The same information from the onsite workshop will be presented during the webinar. Applicant Workshops Wednesday, October 23, 2013 11:30am-1:00pm Dupont Street Senior Housing, 80 Dupont Street, Brooklyn, NY 11222 Wednesday, November 13, 2013 6:30pm-8:00pm Dupont Street Senior Housing, 80 Dupont Street, Brooklyn, NY 11222 Applicant Webinar Wednesday, October 30, 2013 1:00pm-2:30pm If you have questions about the GCEF, need assistance turning your project idea into a funding proposal or have thoughts on how we may improve the Program, contact the GCEF Community Liaison Office 718-389-9044 ext. 15 or gcefund@northbrooklyn.org And follow us on Twitter @gcefund! ******************************************************************************************************************************************************************* VIRTUS Kurs VIRTUS w języku polskim odbędzie się przy naszej parafii w dniu 4 listopada (poniedziałek) w budynku Oazy (185 Driggs Ave) od godz. 7:15pm 9:45pm. Tematem przewodnim jest bezpieczeństwo dzieci i młodzieży; stąd kurs Virtus jest wymagany przez naszą diecezję wobec wszystkich osób pracujących z dziećmi i młodzieżą. Jest to kurs jednorazowy i ma charakter seminarium wykładu(nie ma egzaminu). Wszyscy zainteresowani proszeni są o zarejestrowanie elektroniczne na stronie www.virtus.org kontakt pod numerem telefonu: 631-875-8413

Page 10 October 20, 2013 Home Care Agency-Caring Professsionals, Inc. Zatrudnia pracowników i prowadzi Kursy Home Health Aide oraz pomaga w załatwianiu opieki dla starszych chorych ludzi. Po informacje po polsku dzwoń 718-897-2273x176-Grażyna po 14:00 ******************************************************************************************************************************************************************** OGŁOSZENIE: Polska rodzina szuka mieszkania na Greenpoint. Adam -- Tel: 347-527-3348 ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA Ridgewood Bushwick Senior Citizens Council, Inc. Case Management Program, Meals on Wheels, Home Care and Housekeeping Services 718-821-0254 ext 1169 -- Josephine Po Polsku: ext 1168 -- Urszula Seeking Qualified Church Maintenance Staff The Parish of Divine Mercy in Williamsburg/Greenpoint Brooklyn is seeking a qualified person or persons to serve on their maintenance staff. The position(s) may be full time or part time depending on your qualifications and availability. The basic requirements: Ability to communicate in English; References/ some experience is helpful but can train; Must be legally able to work in the US and Good work ethic is a must and the physical stamina to move between our three church sites. Please contact Deacon Paul Morin, Business Manager of Divine Mercy Parish if interested (718) 387-0256 PIELGRZYMKA do AMERYKAŃSKIEJ CZĘSTOCHOWY DZIEŃ WSZYSTKICH ŚWIĘTYCH NIEDZIELA, 3 LISTOPADA. WYJAZD O GODZ. 7:00 SPRZED KOŚCIOŁA ŚW. STANISŁAWA KOSTKI NA GREENPOINCIE. INFORMACJE I ZAPISY: ANDRZEJ LEWANDOWSKI - 718-326-2298 OPŁATA ZA PRZEJAZD $35.