User manual Instrukcja obsługi Warranty Card Karta gwarancyjna RUBEN wielofunkcyjna huśtawka dla niemowląt multifunctional baby swing WWW.LIONELO.COM
PL Wstęp. Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo. Nasze produkty wykonywane są z największą starannością, by zapewnić Twojemu dziecku komfort korzystania, równocześnie dbając o jego bezpieczeństwo. Dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwiązań technologicznych oddajemy w Twoje ręce produkt, idealny do codziennego użytkowania. Przed użyciem produktu zapoznaj się dokładnie z poniższą instrukcją obsługi. Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami: pomoctechniczna@lionelo.com
I Komponenty zestawu Wygląd Nazwa Ilość Rurki podstawy: przednia i tylna 2 sztuki PL Stelaż główny z modułem sterowania 1 sztuka Stelaż pomocniczy 1 sztuka Fotelik z ramą i siedziskiem 1 sztuka Pałąk z zabawkami 1 sztuka Moskitiera 1 sztuka Zasilacz - x1, instrukcja obsługi - x1, śruba mocująca - x2, nakładka - x2 zaślepka otworu ramienia - x2
PL II. Instrukcja montażu Uwaga: Montaż niniejszego produktu może być przeprowadzony wyłącznie przez osoby dorosłe. 1. Rozłóż stelaż główny oraz pomocniczy (naciskając oba przyciski składające na każdym z nich i jednocześnie ciągnąc obie rurki w kierunkach pokazanych na poniższym rysunku). Naciśnij oba przyciski Pociągnij za obie rurki w kierunku pokazanym przez strzałki 2. Połącz rurki podstawy (przednią 1 ) i tylną 2 ) z rurkami stelaża głównego oraz pomocniczego i dociśnij je aż do pełnego zablokowania. Następnie pociągnij za każdą z nich, by upewnić się, że są zainstalowane prawidłowo i stabilnie.
1 1 2 2 PL 3. Zamontuj ramę fotelika do głowicy stelażu głównego oraz pomocniczego za pomocą śrub mocujących, nakładek oraz zaślepek, jak pokazano na poniższych zdjęciach. Następnie pociągnij za ramiona fotelika, aby upewnić się, że instalacja jest poprawna. Główka ramienia fotelika Śróba mocujca Nakadka Zaślepka otworu ramienia 4. Umieść oba końce pałąka z zabawkami w kwadratowych otworach na lewym i prawym ramieniu fotelika tak, jak pokazano na poniższym rysunku.
PL 5. Zainstaluj moskitierę nad fotelikiem tak, jak pokazano na poniższym rysunku.
6. Zamocuj pasy barkowe postępując według wskazówek zamieszczonych na poniższych obrazkach. PL Góra Dół Przeciągnij pasek przez górny otwór klamry Następnie przeciągnij go przez dolny otwór Pociągnij za koniec paska, aby zacisnął się dokładnie na klamrze Dostosuj długość pasów barkowych oraz pasa biodrowego postępując według wskazówek zamieszczonych na poniższych obrazkach. Naciśnij Przesuń Przesuń Przesuń Przesuń Przesuń zapinkę w lewo lub w prawo, aby dostosować długość pasa biodrowego. Naciśnij przycisk klamry, aby dostosować jej pozycję. Przesuń zapinkę w górę lub w dół, aby dostosować długość pasa barkowego.
PL Uwaga: Funkcja bujania: dostępnych jest 5 trybów prędkości. Naciśnij +, aby przyspieszyć lub -, aby zwolnić. Aktualny tryb prędkości bujania sygnalizują diody LED. (Patrz obrazek poniżej). Dostępne są trzy tryby czasu bujania. Jednokrotne wciśnięcie przycisku czasu spowoduje uruchomienie trybu pierwszego - świeci jedna dioda, a huśtawka jest bujana przez mechanizm elektryczny przez kolejne 8 minut. Naciśnij przycisk czasu dwukrotnie, aby włączyć tryb 15-minutowy (świecą dwie diody) lub trzykrotnie, by wybrać tryb 30-minutowy (świecą 3 diody). Po upłynięciu tego czasu wszystkie automatyczne funkcje huśtawki zostają wstrzymane, a urządzenie przechodzi w tryb czuwania, w celu oszczędzania energii. W przypadku niekorzystania z trybów czasowych, wszystkie wybrane funkcje pozostają włączone aż do momentu wyczerpania baterii. Przycisk prędkości Diody prędkości Przycisk prędkości + Przycisk muzyki Przycisk trybu czasu Diody czasu
Przycisk muzyki: naciśnij raz, aby włączyć muzykę; naciśnij go ponownie 1-3 razy, aby dostosować głośność; kolejne (piąte) wciśnięcie spowoduje wyłączenie muzyki; naciśnij przycisk ponownie, aby odtworzyć kolejną melodię. PL Huśtawka może być zasilana przez 4 baterie typu AA 1,5V (umieszczone w komorze głowicy stelażu głównego) lub za pomocą zasilacza. Aby włożyć baterie: odkręć śrubkę pokrywy; zdejmij pokrywę baterii; umieść baterie w komorze zgodnie z oznaczeniami polaryzacji (+ -); nałóż na powrót pokrywę baterii; zakręć śrubkę pokrywy. Wykonaj powyższe kroki również wtedy, gdy chcesz wyjąć baterie z komory. Umieść baterie w komorze tak, aby ich dodatnie bieguny znajdowały się w miejscach oznaczonych znakiem + Nałóż pokrywę baterii natomiast bieguny ujemne - w miejscach oznaczonych znakiem - Zamknij pokrywę baterii i dokręć ją za pomocą śrubokręta
PL 2. Zasilanie za pomocą zasilacza sieciowego: - podłącz zasilacz do gniazdka sieciowego (100-240 V), jak pokazano na rysunku poniżej; - drugi koniec przewodu umieść w porcie DC znajdującym się na głowicy stelażu głównego. UWAGA: Nie należy ładować baterii jednorazowych. Akumulatorki należy ładować wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej. Akumulatorki należy wyjąć z komory przed rozpoczęciem ich ładowania. Nie należy mieszać ze sobą baterii różnych rodzajów ani baterii starych (zużytych) z nowymi. Baterie należy umieszczać zgodnie z zasadą ich biegunowości. Zużyte baterie należy wyjąć z urządzenia. Nie należy zwierać zacisków zasilania. Produkt należy używać wraz z oryginalnym zasilaczem. Parametry wejściowe zasilacza powinny mieścić się w zakresach 100-240V, 50/60Hz, maksymalnie 0.3A. Parametry wyjściowe zasilacza powinny mieścić się w zakresach: 5.8-6V 800mA-1A. Zasilacz powinien być umieszczony poza zasięgiem dziecka. Zasilacz należy regularnie sprawdzać w celu wykrycia potencjalnych uszkodzeń przewodu, wtyczek lub innych jego komponentów. W przypadku stwierdzenia takiego uszkodzenia nie należy produktu używać, dopóki nie zostanie ono prawidłowo naprawione.
3. Regulacja kąta oparcia fotelika i składanie huśtawki (1) Regulacja kąta oparcia: Naciśnij jednocześnie lewy i prawy przycisk regulacji fotelika, a następnie przechyl fotelik w górę lub w dół tak, aby uzyskać pożądany kąt nachylenia oparcia (patrz obrazek poniżej). Pozycja siedząca Pozycja leżąca PL Naciśnij przyciski regulacji znajdujące się po obu stronach fotelika i przechyl go w kierunku wskazanym przez strzałki. (2) Składanie: w pierwszej kolejności złóż fotelik i zablokuj zapinkę; następnie naciśnij przyciski składania na stelażu głównym i pomocniczym, aby przyciągnąć rurki do siebie. Złóż fotelik przyciągając do siebie oparcie i siedzisko Po złożeniu fotelika zablokuj go za pomocą zapinki Naciśnij przyciski składania, aby zożyć stelaże
PL UWAGA: Po umieszczeniu dziecka w foteliku należy zawsze zabezpieczyć je pasami bezpieczeństwa. Nie należy nigdy zostawiać dziecka w huśtawce bez opieki. Produkt przeznaczony jest dla dzieci w wieku od 0 do 12 miesięcy. Produkt przeznaczony jest dla dzieci o wadze do 12 kg. Nie należy nigdy używać pałąka z zabawkami do podnoszenia lub przenoszenia huśtawki. Nie należy nigdy podnosić ani przenosić huśtawki, gdy w foteliku znajduje się dziecko. Do pałąka z zabawkami można przyczepiać wyłącznie zabawki. Aby nie dopuścić do sytuacji, w których dziecko było-by narażone na obrażenia ciała, nie należy nigdy umieszczać huśtawki w miejscach, z których mogłaby ona spaść, takich jak biurka, schody itp. Huśtawka może być umieszczona wyłącznie na powierzchniach płaskich. Aby zapobiec niebezpieczeństwu uduszenia nie należy nigdy stawiać huśtawki na powierzchniach miękkich, takich jak kanapy czy łóżka. Produkt nie jest przeznaczony dla dzieci, które potrafią już chodzić lub samodzielnie siedzieć. Produkt nie jest zabawką. Nie należy nigdy składać huśtawki, gdy w foteliku znajduje się dziecko.
Huśtawki nie należy używać jako łóżeczka, w którym dziecko spędza długie drzemki. Należy zawsze upewnić się, że ustawiony jest minimalny poziom głośności muzyki. Nie należy używać produktu, jeśli brak jest któregokolwiek z jego komponentów, ani zastępować takowych zamiennikami innymi niż te, które są rekomendowane przez producenta. Huśtawkę należy trzymać z dala od ognia! PL V. Czyszczenie: Fotelik: Odczep siedzisko wraz z oparciem od ramy fotelika. Zabrudzenia czyść ręcznie, delikatnie, przy użyciu zimnej wody. Rama: Metalową ramę czyść za pomocą miękkiej, czystej szmatki używając łagodnego mydła. Uwaga! Nie należy prać w pralce, odwirowywać ani suszyć w suszarce. Produkt był testowany oraz spełnia wszystkie wymagania normy EN 16232:2013 oraz EN 71-2:2011 +A1:2014 oraz EN 62115: 2005 +A2:2011 +A11:2012
PL Częste problemy i ich możliwe rozwiązania Problem Muzyka przestała grać, a bujanie zostało wstrzymane Przyciski nie działają Po naciśnięciu przycisku urządzenie emituje sygnał ostrzegawczy Huśtawka trzęsie się podczas bujania Huśtawka nie będzie używana przez długi czas Rozwiązania Baterie są wyczerpane lub włożone niepoprawnie. Należy zmienić baterie na nowe, lub sprawdzić, czy są zainstalowane zgodnie z oznaczeniami polaryzacji (+ -). Sprawdź, czy baterie są zainstalowane zgodnie z oznaczeniami polaryzacji (+ -). Sprawdź, czy baterie są umieszczone w komorze. Poziom energii baterii jest niski. Proszę wymienić baterie. Sprawdź, czy wszystkie części są prawidłowo zmontowane i stabilnie zablokowane w swoich miejscach. Jeśli wiemy, że huśtawka nie będzie używana przez dłuższy czas, należy wyjąć z niej baterie.
PL
EN PL Preface Wstęp. Dear Drogi Customer! Kliencie! Thank Dziękujemy you for za placing obdarzenie your trust nas in zaufaniem us and choosing i wybranie Lionelo. marki Lionelo. Our products are made with the utmost care to ensure comfort Nasze produkty and above wykonywane all, maximum są safety z największą of your starannością, child. Implementation by zapewnić of high Twojemu quality dziecku materials komfort and modern korzystania, technologieocześnie allows dbając us to provide o jego bezpieczeństwo. users with a product Dzięki that wykorzysta- is perfect- równlniu suited wysokiej for everyday jakości use. materiałów i nowoczesnych rozwiązań technologicznych oddajemy w Twoje ręce produkt, idealny Before do codziennego using the użytkowania. product, please read the included user manual carefully. Przed użyciem produktu zapoznaj się dokładnie z poniższą In instrukcją case of obsługi. any questions or comments on the purchased product, please contact us: Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego pomoctechniczna@lionelo.com produktu, skontaktuj się z nami: pomoctechniczna@lionelo.com
I Komponenty zestawu Apparence Wygląd Nazwa Name Quantity Ilość Rurki Base podstawy: tubes: przednia front and i tylna rear 2 pieces sztuki EN PL Stelaż Main główny frame with z modułem control sterowania module 1 sztuka piece Stelaż Auxiliary pomocniczy frame 1 sztuka piece Fotelik Seat frame z ramą i and siedziskiem a seat 1 sztuka piece Pałąk Toy z zabawkami bar 1 sztuka piece Mosquito Moskitiera net 1 sztuka Power Zasilacz supply - x1, - x1, instrukcja obsługi - x1, User manual - x1, śruba mocująca - x2, Mounting nakładka bolt - x2 - x2, zaślepka otworu Cap - x2, ramienia - x2
EN PL II. Assembly Instrukcja instruction montażu Note: Uwaga: The assembly of the product can only be performed by an adult. Montaż niniejszego produktu może być przeprowadzony wyłącznie przez osoby dorosłe. 1. Unfold the main frame and the auxiliary frame (by pressing down the both folding buttons located on them, and at the same 1. Rozłóż time pulling stelaż both główny tubes oraz in the pomocniczy directions (naciskając shown by the oba arrows). przyciski składające na każdym z nich i jednocześnie ciągnąc obie rurki w kierunkach pokazanych na poniższym rysunku). Naciśnij Press both oba przyciski buttons Pociągnij Pull the two za tubes obie in rurki the w directions kierunku indicated pokazanym by the przez strzałki arrows 2. Connect Połącz rurki the base podstawy tubes (the (przednią front and 1 ) the i tylną rear 2one) ) z with rurkami stelaża tubes of głównego the main and oraz auxiliary pomocniczego frame, and i dociśnij push them je aż do the until pełnego they zablokowania. are fully locked Następnie in place. Then pociągnij pull each za każdą of them z nich, to make by upewnić sure they się, are że są correctly zainstalowane assembled prawidłowo and secured. i stabilnie.
1 1 2 2 EN PL 3. Attach Zamontuj thea ramę seat fotelika frame to do the głowicy heads stelażu of the main głównego and auxiliary pomocniczego frames using za mounting pomocą bolts, śrub caps mocujących, and covers, nakładek as shown oraz in oraz the zaślepek, pictures jak below. pokazano Then na pull poniższych the seat s arms zdjęciach. to make Następnie sure the assembly pociągnij za is correct. ramiona fotelika, aby upewnić się, że instalacja jest poprawna. Arm Główka head ramienia of the fotelika seat Mounting Śróba bolt mocujca cap Nakadka Zaślepka Cover otworu ramienia 4. Place Umieść both oba ends końce of the pałąka toy bar z zabawkami in the square w kwadratowych holes on the left and otworach the right na arm lewym of the i seat, prawym as shown ramieniu in the fotelika picture tak, below. jak pokazano na poniższym rysunku.
EN PL 5. 5. Install Zainstaluj the mosquito moskitierę net nad over fotelikiem the seat, as tak, shown jak pokazano in the na picture poniższym below. rysunku.
6. 6. Attach Zamocuj shoulder pasy straps barkowe by following postępując the według instructions wskazówek from the zamieszczonych pictures below. na poniższych obrazkach. EN PL Top Góra Bottom Dół Pass Przeciągnij the strap pasek Then Następnie pass it through przez górny the top otwór through przeciągnij the go bottom przez opening klamryof the brace opening dolny otwór Pociągnij Pull the strap za koniec so paska, that it tightens aby zacisnął się accurately dokładnie on na the klamrze brace Adjust Dostosuj the length długość of pasów the shoulder barkowych straps oraz and the pasa lap biodrowego postępując the instructions według from wskazówek the pictures zamieszczonych below. na strap by following poniższych obrazkach. Naciśnij Press Przesuń Move Przesuń Move Przesuń Move Przesuń Move Przesuń Move the zapinkę brace to w the lewo left lub or right w prawo, to adjust aby dostosować the length of the długość lap strap. pasa Press biodrowego. the brace Naciśnij button to przycisk adjust its klamry, position. aby dostosować jej pozycję. Move Przesuń the zapinkę braces up w górę or down lub w to dół, adjust aby the dostosować of the długość shoulder pasa straps. length barkowego.
EN PL Uwaga: Note: Swing Funkcja function: bujania: there dostępnych are 5 speed jest 5 levels trybów available. prędkości. Press Naciśnij the +, button aby przyspieszyć to speed up, lub and -, the aby - zwolnić. button to Aktualny speed down. tryb prędkości indicate bujania sygnalizują a current swing diody speed LED. (Patrz level. obrazek (See the poniżej). picture The LEDs below). There Dostępne are three są trzy swing tryby times czasu available. bujania. If Jednokrotne you press the wciśnięcie przycisku button once, czasu the spowoduje first LED indicator uruchomienie lights on trybu and the pier- time setting swinging wszego - is świeci set for jedna the following dioda, a 8 huśtawka minutes. Press jest bujana the button przez twice mechanizm to choose elektryczny the 15-minute przez program kolejne (28 LEDs minut. on), Naciśnij or 3 times przycisk - to set czasu it for dwukrotnie, 30 minutes (3 aby LEDs włączyć on). After tryb that 15-minutowy time all the (świecą functions dwie stop diody) and the lub swing trzykrotnie, enters the by standby wybrać mode tryb in 30-minutowy order to save (świecą the battery 3 diody). power. Po If you upłynięciu don t use tego the time czasu setting wszystkie options, automatyczne all the started funkcje functions huśtawki continue zostają until the wstrzymane, battery power a urządzenie is off. przechodzi w tryb czuwania, w celu oszczędzania energii. W przypadku niekorzystania z trybów czasowych, wszystkie wybrane funkcje pozostają włączone aż do momentu wyczerpania baterii. Przycisk Speed prędkości button Speed Diody prędkości LED indicators Przycisk Speed + prędkości button + Przycisk Music muzyki button Przycisk Time setting trybu button czasu Diody Time czasu LED indicators
Music Przycisk button: muzyki: Press naciśnij it once to raz, start aby playing włączyć music. muzykę; Press naciśnij it again go (up ponownie to 3 times) 1-3 to razy, adjust aby the dostosować music volume. głośność; Another kolejne press (piąte) (fifth) wciśnięcie stops the music. spowoduje Press wyłączenie the button muzyki; once again naciśnij to play przycisk the next ponownie, song. aby odtworzyć kolejną melodię. The swing can be powered by 4 1.5V AA batteries (inside the head Huśtawka of the main może frame) być zasilana or the power przez adapter. 4 baterie typu AA 1,5V (umieszczone w komorze głowicy stelażu głównego) lub za To pomocą insert zasilacza. the batteries: EN PL use Aby a włożyć screwdriver baterie: to remove the screw; remove the battery cover; put the odkręć batteries śrubkę into pokrywy; the battery compartment paying attention to the zdejmij correct pokrywę polarity (+/-); baterii; place the cover back; fasten umieść the screw. baterie w komorze zgodnie z oznaczeniami polaryzacji (+ -); nałóż na powrót pokrywę baterii; Use the same steps in order to remove the batteries. zakręć śrubkę pokrywy. Wykonaj powyższe kroki również wtedy, gdy chcesz wyjąć baterie z komory. Put Umieść the batteries baterie w in komorze the compartment ich dodatnie so that bieguny the positive znajdowały poles are się tak, aby placed w miejscach on the oznaczonych sides marked znakiem + + Nałóż Place pokrywę back the baterii battery cover Zamknij Close the pokrywę battery cover baterii i and dokręć tighten ją za it pomocą with a śrubokręta screwdriver while natomiast the negative bieguny poles ujemne - on the sides - w miejscach marked - oznaczonych znakiem -
EN PL 2. 2. Main Zasilanie power za supply: pomocą zasilacza sieciowego: -- plug podłącz the adaptor s zasilacz cord do gniazdka into an AC sieciowego socket (100-240V), as V), jak shown pokazano in the na picture rysunku below; poniżej; - insert the other end of the cord into the DC port on the head of - drugi the main koniec frame. przewodu umieść w porcie DC znajdującym się na głowicy stelażu głównego. WARNING: UWAGA: Do not charge non-rechargeable batteries. Rechargeable Nie należy batteries ładować can baterii only jednorazowych. be charged under adult supervi-sion. Akumulatorki należy ładować wyłącznie pod nadzorem Rechargeable batteries should be taken out of the device s osoby dorosłej. battery compartment before charging. Akumulatorki należy wyjąć z komory przed Do not mix different kinds of batteries or old ones with the rozpoczęciem ich ładowania. new ones. Nie należy mieszać ze sobą baterii różnych rodzajów The batteries should be placed paying attention to the correct ani baterii starych (zużytych) z nowymi. polarity. Baterie należy umieszczać zgodnie z zasadą ich biegunowości. Exhausted batteries must be removed from the swing. Zużyte baterie należy wyjąć z urządzenia. Power supply terminals must not be short-circuited. Nie należy zwierać zacisków zasilania. The swing must be used with the original AC adapter. The Produkt należy używać wraz z oryginalnym zasilaczem. input parameters of an adapter should be 100-240V~50/60Hz, max 0.3A. Parametry The output wejściowe parameters zasilacza of an adapter powinny should mieścić be: się 5.8-6V w 800mA-1A. zakresach 100-240V, 50/60Hz, maksymalnie 0.3A. The adapter Parametry should wyjściowe be placed zasilacza out of the powinny reach of mieścić a baby. się w The adapter zakresach: used 5.8-6V with the 800mA-1A. swing must be regularly examined for damage Zasilacz to powinien the cord, być plugs umieszczony and other poza parts. zasięgiem In the event dziecka. of such Zasilacz damage, należy the product regularnie must not sprawdzać be used until w celu it is wykrycia repaired. potencjalnych uszkodzeń przewodu, wtyczek lub innych jego komponentów. W przypadku stwierdzenia takiego uszkodzenia nie należy produktu używać, dopóki nie zostanie ono prawidłowo naprawione.
3. Backrest Regulacja angle kąta adjustment oparcia fotelika and i folding składanie the swing huśtawki (1) Backrest Regulacja angle kąta adjustment: oparcia: Press Naciśnij the jednocześnie left and right seat lewy adjustment i prawy przycisk button regulacji at the same fotelika, a then następnie tilt the seat przechyl up or fotelik down to w set górę a desired lub w dół backrest tak, aby time, angle uzyskać (see pożądany the picture kąt below). nachylenia oparcia (patrz obrazek poniżej). Pozycja siedząca Pozycja Lying position leżąca Sitting position EN PL Press Naciśnij the przyciski adjustment regulacji buttons znajdujące located on się both po sides obu of stronach the seat and fotelika tilt the i przechyl seat in the go w directions kierunku indicated wskazanym by the przez arrows. strzałki. (2) (2) Folding: Składanie: first, fold w pierwszej the seat kolejności and lock it złóż with fotelik the snap i zablokuj fastener; zapinkę; then press następnie the folding naciśnij buttons przyciski on składania the main na frame stelażu and głównym the auxiliary frame i pomocniczym, to fold the frame aby przyciągnąć tubes. rurki do siebie. Fold Złóż the fotelik seat by przyciągając the do backrest siebie After Po złożeniu folding fotelika the seat pulling together oparcie and the i siedzisko seat lock zablokuj the snap go za fastener pomocą to secure zapinki it Naciśnij Press przyciski składania, buttons the folding aby to zożyć fold the stelaże supports
EN PL WARNING: A child sitting in a seat must be always secured with the safety harness. Never leave the child unattended in the swing. The device is designed for children aged from 0 to12 months. The device is designed for children weighing up to 12 kg. Never use the toy bar to move or raise the swing. Never move or raise the swing with a baby in the seat. Only toys can be attached to the toy bar. In order to prevent injuries, never put the swing in high places such as on desks or stairs. The swing must be placed on flat surfaces only. To prevent suffocation never use the swing on soft surfaces such as beds or sofas. The product is not suitable for babies who can already walk or sit alone. The product is NOT a toy. Never fold the swing with a baby in it. Do not use the swing as a bed for long sleeps. Make sure the player volume is set to the minimum. Do not use the product if any part is missing, and do not use any alternative parts other than those confirmed by the manufacturer. Keep the swing away from fire.
V. Cleaning: Seat: Remove the seat and the backrest from the frame. Hand wash gently with cold water. Frame: Wipe the metal frame with soft, clean cloth and mild soap. EN PL Note! Do not wash it in the washing machine, spin or tumble dry. The product has been tested and meets all the requirements of the EN 16232:2013, EN 71-2:2011 +A1:2014 and EN 62115: 2005 +A2:2011 +A11:2012 standards.
EN PL Common Częste problems problemy and i solutions ich możliwe rozwiązania Problem Muzyka przestała Music and swinging stopped grać, a bujanie zostało wstrzymane No response from Przyciski nie działają buttons Po naciśnięciu There is the alarm przycisku urządzenie emituje sygnał sound when I press a button ostrzegawczy The Huśtawka swing shakes trzęsie terribly podczas while swinging bujania się Huśtawka What to nie do if będzie the używana swing is przez not to długi be used for czas a long time? Rozwiązania Solution The Baterie batteries są wyczerpane are installed lub wrong way włożone or the niepoprawnie. power is low. Należy Replace the zmienić batteries baterie with na the nowe, new ones lub sprawdzić, or make sure czy that są they zainstalowane have been installed zgodnie z according oznaczeniami to the polaryzacji (+(+/-). Sprawdź, Make sure czy baterie the batteries są zainsta- are correct polarity properly lowane zgodnie installed z according oznaczeniami to the correct polaryzacji polarity (+ (+/-). Sprawdź, Check whether czy baterie the batteries są umieszczone w compartment. komorze. are in the battery Poziom The battery energii level baterii is too jest low. niski. Replace Proszę wymienić the batteries. baterie. Sprawdź, Make sure czy all wszystkie the parts części are installed prawidłowo correctly zmontowane and tightly i stabilnie locked są zablokowane in w places. swoich miejscach. If you Jeśli plan wiemy, not to use że the huśtawka swing for extended nie period będzie of używana time, remove przez the batteries dłuższy from czas, należy the battery wyjąć compart-ment. z niej baterie.
BrandLine Group Sp. z o. o. ul.dziadoszańska 10 61-248 Poznań www.lionelo.com WARRANTY CARD KARTA GWARANCYJNA Model:.. SN:... May be sold in: BE CZ DK DE EE IE EL ES FR HR IT LV LT HU MT NL AT PL PT RO SI SK FI SE UK
Warranty conditions: 1. The Lionelo brand with its registered office at Dziadoszańska 10, 61-248 Poznań, Poland guarantees that the equipment is operational in accordance with the technical-operating conditions described in the manual. 2. The warranty is granted for a 36 months period from the date of sale. If the Buyer is a company (VAT invoice), the warranty is granted for a 12-month period. 3. The warranty is valid in the country of purchase. 4. Revealed manufacturing defects shall be removed during the warranty period free of charge by the Authorised Manufacturer Service. 5. Any defects or damages discovered and reported within the warranty period will be removed free of charge within 21 working days, but in justifiable cases (for instance, spare parts must be brought from abroad) this period may be extended by another 30 days. 6. Any defects or damages to the equipment should be reported and delivered to the service site immediately after being revealed. 7. Accessories included with the devices are under 3-month warranty from the date of purchase. 8. In case of an unjustified complaint (a complaint of efficient product or the mechanically damaged one), the person who reports a complaint shall be charged for transportation cost. 9. The Customer is entitled to replacement of the product to another with the same or similar specifications (and) colours if the Service determines that the removal of defects is not possible. 10. The service is not responsible for any loss of data. 11. The warranty will be respected only if the customer attaches (to the faulty device) a damage description, all of the accessories received at the moment of the equipment purchase, and proof of purchase containing the date of sale. 12. The warranty does not cover: natural wear of the product related to its normal operation, damage resulted from improper usage or non-compliance of the instructions described in the manual, tears or cracks caused by the Customer, fading of fabric resulting from prolonged exposure to sunlight or washing the product or its parts in the wrong temperature, mechanical, electrical, thermal and intentional damages and defects caused by them, as well as damage caused by unauthorised modifications or repairs.
13. The Service may refuse to repair products in case of any traces of unauthorised repair. 14. If the fault is not covered by the manufacturer s warranty, paid repair may be offered by the Service. 15. Neither the Manufacturer nor the Authorised Service is responsible for any damages or losses arising from the inability to use the device that is being repaired. 16. The product that has not been collected from the service site within 3 months can be charged with storage cost appropriate to the storage time. 17. Delivery of the product which is incomplete or lack of proper packaging is equivalent to the failure of the warranty conditions by the Buyer, and it can provide a basis to refusal of the repair or extension of the repair period. 18. In case of sending the product for repair, when no defect is found, the expenses for the expert assessment shall be fully borne by the consumer. 19. If the product (sent for repair) works properly, and the reason of its invalid operation is, for instance, a low battery, the Consumer shall bear the cost of the expert assessment. 20. The product warranty shall not exclude, limit or suspend the Customer rights resulting from the guarantee. 21. Only clean products in original or replacement packagings can be reclaimed.
Warunki gwarancji: 1. Marka Lionelo z siedzibą w Poznaniu (61-248) przy ul. Dziadoszańskiej 10 gwarantuje sprawne działanie produktu zgodnie z warunkami technicznoeksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi. 2. Gwarancja jest udzielana na okres 36 miesięcy, licząc od daty sprzedaży. W przypadku zakupu produktu przez firmę (faktura VAT) gwarancja udzielana jest na okres 12 miesięcy. 3. Gwarancja obowiązuje w kraju zakupu. 4. Ujawnione wady będą usunięte bezpłatnie w okresie gwarancji przez Autoryzowany Serwis Producenta. 5. Klient (reklamujący) jest zobowiązany do zgłoszenia reklamacji przez stronę internetową www.lionelo.com (zakładka wsparcie techniczne zgłoś naprawę). Instrukcja zgłaszania i wysyłki reklamowanego produktu jest dostępna na stronie www. 6. Ewentualne wady lub uszkodzenia produktu ujawnione i zgłoszone w okresie gwarancji będą usunięte bezpłatnie w terminie 21 dni roboczych, lecz w uzasadnionych przypadkach (sprowadzenie części zamiennych z zagranicy) termin ten może ulec przedłużeniu o kolejne 30 dni. 7. Wady lub uszkodzenia sprzętu powinny być zgłoszone i dostarczone do serwisu niezwłocznie po ujawnieniu się ich. 8. Gwarancja dla akcesoriów jest udzielana na 3 miesiące od daty zakupu. 9. W przypadku nieuzasadnionej reklamacji (reklamacja produktu sprawnego lub uszkodzonego w sposób mechaniczny) zgłaszający reklamację zostanie obciążony kosztami transportu. 10. Klientowi przysługuje prawo do wymiany towaru na inny, posiadający te same lub zbliżone parametry techniczne (również kolorystykę) w przypadku, gdy serwis uzna, że usunięcie wady nie jest możliwe. 11. Serwis nie ponosi odpowiedzialności za utratę danych. 12. Gwarancja będzie respektowana jedynie w przypadku dołączenia do reklamowanego urządzenia opisu uszkodzenia, wszystkich akcesoriów, które klient otrzymał podczas kupna urządzenia oraz dowodu zakupu zawierającego datę sprzedaży. 13. Gwarancją nie są objęte: naturalne zużycie związane z eksploatacją, uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwego i niezgodnego z instrukcją obsługi użytkowania, uszkodzenia lub rozdarcia wynikłe z winy nabywcy, płowienie tkanin spowodowane długotrwałym działaniem promieni
słonecznych, pranie w nieodpowiedniej temperaturze, uszkodzenia mechaniczne, elektryczne, termiczne, ingerencje cieczy lub celowe uszkodzenia i wywołane nimi wady, samowolne przeróbki. 14. Serwis może odmówić wykonania naprawy w przypadku śladów nieautoryzowanej naprawy. 15. W przypadku gdy usterka nie jest objęta gwarancją producenta, serwis może zaproponować wykonanie usługi odpłatnej. 16. Producent ani Autoryzowany Serwis nie odpowiada za szkody i straty powstałe w wyniku niemożności korzystania z produktu będącego w naprawie. 17. Produkt nieodebrany z serwisu w ciągu 3 miesięcy może skutkować naliczeniem kosztów magazynowania urządzenia do czasu odbioru. 18. Dostarczenie produktu w stanie niekompletnym, brak odpowiedniego opakowania jest równoznaczne z niewypełnieniem przez kupującego warunków gwarancji i może stanowić podstawę do odmowy naprawienia produktu lub przedłużenia okresu naprawy. 19. Jeśli w odesłanym do naprawy serwisowej produkcie nie stwierdzono usterki, konsument będzie obciążony kosztem ekspertyzy (stawka godzinowa 70 zł netto). 20. W sytuacji, gdy produkt odesłany do serwisu jest sprawny, a powodem złego działania urządzenia była np. rozładowana bateria, serwis obciąży konsumenta kosztem usługi ekspertyzy w kwocie 25 zł netto. 21. Gwarancja na produkt nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z rękojmi. 22. Produkty do reklamacji przyjmowane są wyłącznie czyste i w kartonowym opakowaniu (oryginalnym lub zastępczym).
Lionelo Service Support List of Authorized Service Centers: Lista autoryzowanych centrów serwisowych: lionelo.com/en/service Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki! Croatia Uvoznik: Viva-net d.o.o. A.T. Mimare 8 10090 Zagreb Tel: 01/ 56 01 715, Fax: 01/ 56 01 945 OIB: 73608440692
PL WWW.LIONELO.COM