Instrukcja obsługi Gallet F1 XF Hełm strażacki Nr zamówieniowy CH180454 - PQ730140
MSA GALLET Zone Industrielle Sud 01400 Châtillon sur Chalaronne Francja MSA AUER GmbH. Wszelkie prawa zastrzeżone
Gallet F1 XF MSA No 1 2 27 13 14 15 3 4 16 19 20 11 12 5 6 7 8 9 10 17 18 21 26 24 25 28 For other languages see chapter 6 of the respective manual. 22 23 Part Part. No 1 Aluminized neck curtain F1 XF GA1116A 2 Integral neck curtain F1 XF GA1116B 3 Nomex neck curtain F1 XF GA1116C 4 Lighting module F1 XF GA1484 5 Torch lamp support F1 XF GA1485D 6 Lamp XP Xenon GA1457 7 Lamp XP LED GA1464 8 Lamp XS zone 0 GA1466 9 Lamp AS-R GA1481 10 Ocular visor kit F1 XF, EN14458 GA1087A 11 Face shield F1 XF, EN14458, clear GA1086A 12 Face shield F1 XF, EN14458, metalized GA1086B 13 Shell F1 XF, Large, Painted GA1090-xxL 14 Shell F1 XF, Medium, Painted GA1090-xxM 15 Kitfix F1 XF GA1092A 16 Kitfix F1 XF mobile GA1092B 17 Suspension F1 XF, EN443, Large GA1094-L 18 Suspension F1 XF, EN443, Medium GA1094-M 19 Impact liner F1 XF, EN443, L GA1095-L 20 Impact liner F1 XF, EN443, M GA1095-M 21 Ratchet cradle F1 XF GA1098A 22 Chinstrap F1 XF, textile GA1128A 23 Chinstrap F1 XF, leather GA1128B 24 Textile paddings, F1 XF GA1129A 25 Leather paddings, F1 XF GA1129B 26 Retroreflective stickers F1 XF GA1136-xx 27 Front plate F1 XF GA1150 28 Protective bag for helmet GA1382
Przepisy bezpieczeństwa MSA 1 Przepisy bezpieczeństwa 1.1 Prawidłowe użytkowanie Hełm Gallet F1 XF - zwany dalej hełmem - to hełm ochronny głowy przeznaczony do operacji strażackich, takich jak gaszenie pożarów budynków i innych konstrukcji, interwencji ratowniczych oraz innych typowych działań brygad strażackich. Jest przeznaczony do użycia z maskami pełnotwarzowymi SCBA. Ostrzeżenie! Hełm ten gwarantuje bezpieczeństwo tylko, jeżeli jest właściwie zmontowany i poprawnie założony. Części demontowalne nie powinny być noszone oddzielnie. Niebezpieczeństwo! Hełm ten nie może być stosowany jako kask motocyklowy. Podczas użytkowania produktu konieczne jest postępowanie według zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. W szczególności należy przestrzegać przepisów dotyczących bezpieczeństwa, a także mieć na względzie informacje dotyczące obsługi i użytkowania produktu. Ponadto, w celu zapewnienia bezpiecznego użytkowania należy przestrzegać przepisów obowiązujących w kraju użytkownika. Użytkowanie do innych celów albo użytkowanie poza zakresem niniejszych specyfikacji, będzie traktowane jako niestosowanie się do zaleceń. Odnosi się to też przede wszystkim do przeprowadzania nieautoryzowanych zmian w produkcie oraz do wypełniania prac, które mogą przeprowadzać jedynie przedstawiciele MSA lub osoby autoryzowane. 1.2 Informacje o zakresie odpowiedzialności MSA nie ponosi odpowiedzialności w sytuacjach nieprawidłowego użytkowania produktu lub jego nieprawidłowego zastosowania. Odpowiedzialność za wybór i użytkowanie produktu spoczywa wyłącznie na użytkowniku. Gwarancje, w tym gwarancje MSA na ten produkt, tracą ważność, jeśli nie jest on użytkowany, obsługiwany lub konserwowany zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszym podręczniku. 2 Opis Niebezpieczeństwo! Niniejszy produkt może mieć wpływ na ochronę życia i zdrowia ludzi. Nieprawidłowe używanie, konserwacja lub serwisowanie produktu może być zagrożeniem dla życia ludzi. Przed użyciem należy sprawdzić jego działanie. Nie należy użytkować produktu, jeśli nie przeszedł on wstępnego testu funkcjonalności, jest uszkodzony, nie została przeprowadzona naprawa w autoryzowanym punkcie lub jeśli do naprawy nie zostały użyte oryginalne części zamienne MSA. Hełm ten chroni głowę i twarz przed uderzeniami, ostrymi przedmiotami, ochlapaniem stałymi, ciekłymi i korozyjnymi substancjami chemicznymi (NaOH, H2SO4, n-heptan, para-ksylen, butan-1-ol ), stopionymi metalami, promieniowaniem cieplnym, ogniem i prądem elektrycznym. W sytuacjach, w których warunki określone w ww. specyfikacjach zostaną przekroczone, ochrona użytkownika nie jest gwarantowana. Osłona twarzy Przezroczysta lub złota osłona twarzy zapewnia ochronę przed różnego rodzaju zagrożeniami, które mogą wyniknąć podczas interwencji służby straży pożarnej, medycznych lub ratowniczych, poza niebezpieczeństwami związanymi z układem oddechowym oraz emisją dymu i gazu/oparów. Osłona twarzy chroni przed zachlapaniem substancjami chemicznymi wymienionymi powyżej względem hełmu ochronnego. 4 Gallet F1 XF PL
MSA Opis 2.1 Przegląd Hełm obejmuje następujące elementy: 1 2 6 3 4 5 8 7 1 Skorupa 5 Adapter maski Kitfix 2 Płyta przednia 6 Zespół pierścienia wewnętrznego z pasem głównym 3 Osłona twarzy 7 Wkładka amortyzująca 4 Osłona oczu 8 Pas podbródkowy 2.2 Dane techniczne Rozmiary hełmów - Średni (M) na głowy o obwodzie od 52?cm do 62?cm (20.5 do 24.4 cali) - Duży (L) na głowy o obwodzie od 57?cm do 65?cm (22.4 do 25.6 cali) Waga (Hełm z osłoną twarzy, bez opcji) - M: 1450 ± 30 g - L: 1580 ± 30 g Waga zmienia się po zamontowaniu opcji na hełmie. Sprawdź instrukcje opcji, aby uzyskać ich dokładną masę. Opcje - Osłona karku (3 typy) - Latarka zintegrowana - Uchwyt latarki do zamontowania latarki na hełmie - Osłona oczu - Słuchawki komunikacyjne - Ochronniki słuchu z komunikacją lub bez Szczegółowe informacje na temat latarki zintegrowanej oraz słuchawek komunikacyjnych znajdują się w oddzielnej instrukcji obsługi dla tych urządzeń. Gwarancja - Hełm - Opcje Gwarancja prawna 2 lata od daty zakupu - obejmuje części zamienne oraz serwis 2 lata od daty zakupu - obejmuje części zamienne oraz serwis W zakresie defektów oraz defektów ukrytych w rozumieniu warunków zawartych w artykule 1641 Kodeksu Cywilnego (we Francji). Mogą obowiązywać różne przepisy krajowe. PL Gallet F1 XF 5
Opis MSA 2.3 Certyfikaty / Dopuszczenia / Specyfikacje techniczne Niniejszy hełm spełnia wymogi dyrektywy 89/686/EWG i posiada certyfikat EN 443:2008. W zależności od indywidualnej konfiguracji hełmu, mogą być na nim oznaczone opcjonalne wymogi EN 443:2008: Normy i dyrektywy dla hełmu Placówka Hełm certyfikująca Normy i dyrektywy: 89/686/EWG EN 443:2008 Normy i dyrektywy dla wizjerów INSPEC Ltd (0194), 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester, M6 6AJ, Wielka Brytania Osobiste środki ochrony [PPE] "Hełmy stosowane podczas walki z ogniem w budynkach i innych obiektach". Typ B Oznacza strefę ochronną, jaką zapewnia hełm (strefa 1a - 1b). Typ B3b Wskazuje rozszerzoną strefę zabezpieczenia zapewnianą przez hełm ochronny (obszar 1a-1b i 3b) E2 Oznacza izolację elektryczną hełmu. E3 Oznacza powłokę skorupy nieprzewodzącą ładunków elektrycznych. ***. Oznacza ochronę w niskich temperaturach, nawet do -30 C C Oznacza odporność na płynne produkty chemiczne. (kwas siarkowy, wodorotlenek sodowy, p-xylen, butan-1-ol, n-heptan) Oznaczenie Spełnia wymagania Dyrektywy 96/98/WE o wyposażeniu morskim (MED) (koło sterowe): Placówka certyfikująca Osłona twarzy: INSPEC Ltd (0194), 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester, M6 6AJ, Wielka Brytania Osłona oczu DEKRA EXAM (0158), Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum Normy i dyrektywy: 89/686/EWG Osobiste środki ochrony [PPE] EN 14458:2004 Osobiste środki ochrony oczu (+) Spełnia wymagania dodatkowe dla strażaków Typ wizjera: Osłona oczu Typ wizjera: Osłona twarzy -30 C; 120 C Skrajne temperatury, w których wizjer był testowany ( 30 C & +120 C) Ω Zgodność z właściwościami elektrycznymi A Odporność na uderzenie o dużej energii 190 ms-1 T Odporność na uderzenie o średniej energii w temperaturach ekstremalnych AT Odporność na uderzenie o wysokiej energii (190 ms-1) w temperaturach ekstremalnych K Odporność na ścieranie zgodnie z EN 168: 2001, klauzula 15 N Odporność na parowanie 2C-2.5 oraz 2C-1.2 Filtrowanie UV zgodnie z EN170:2002 6 Gallet F1 XF PL
MSA Regulacja hełmu 75 Ochrona przed promieniowaniem cieplnym 70 65 % Transmisji 60 55 50 GA1086A GA1086B 45 40 35 1600 1800 2000 2200 2400 2450 2600 2800 3000 3200 Stopień ochrony przed promieniowaniem cieplnym zapewnianej przez osłony twarzy jest różny zależnie od temperatury źródła ciepła, zgodnie z informacjami na powyższym rysunku. Osłonę twarzy należy stosować tylko, jeżeli jest ona w stanie ograniczyć ekspozycje oczu użytkownika na ciepło do poziomu poniżej 100W/m2. 3 Regulacja hełmu 3.1 Przed założeniem Temperatura źródła (K) Ostrzeżenie! Po zamontowaniu innych środków ochrony osobistej lub akcesoriów (innych niż dostarczane przez producenta hełmu do stosowania z danym hełmem) hełm, oznaczony jako zgodny z normą EN 443, może już nie spełniać wszystkich jej klauzul. Patrz informacje dostarczone przez producenta hełmu. (1) Wybierz hełm w rozmiarze M lub L (patrz dane techniczne) w zależności od wielkości swojej głowy. (2) Wyreguluj przedni pas główny przesuwając go w górę lub w dół. (3) Ustaw przedni pas główny wewnątrz hełmu tak, aby uniknąć stykania się pasa głównego z maską. (4) Wyreguluj tylny pas główny obracając, aby zoptymalizować dopasowanie tyłu głowy. (5) Wyreguluj wysokość noszenia za pomocą zapięć na rzep na dwóch tylnych paskach więźby. PL Gallet F1 XF 7
Regulacja hełmu MSA 3.2 Zakładanie W czasie zakładania hełmu należy wykonać następujące regulacje. (1) Przed założeniem hełmu ustaw pasek podbródkowy tak jak pokazano na rysunku. (2) Wyreguluj wielkość głowy: Obróć pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby napiąć pas główny ratchet. Obróć pokrętło przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby poluzować pas główny ratchet. (3) Sprawdź poprawność dopasowania hełmu: Przy głowie pochylonej do przodu i nie zapiętym pasku na podbródek, hełm nie może spaść. Pasek podbródkowy posiada 3 punkty regulacji umożliwiające szybką i łatwą regulację hełmu wówczas, gdy znajduje się on na głowie. (1) Maksymalnie poluzuj 3 punkty regulacji. (2) Załóż hełm na głowę. Upewnij się, że hełm jest w odpowiedniej pozycji. (3) Zapnij klamrę paska podbródkowego. (4) Naciągnij pasek podbródkowy. (5) Naciągnij dwa tylne paski regulacyjne tak, aby były ciasno dopasowane i jednocześnie komfortowe. Pokazany tutaj kąt noszenia ma charakter informacyjny. Może on się lekko różnić w zależności od wielkości i kształtu głowy użytkownika. Ostrzeżenie! Hełm spełnia wymogi normy EN 443:2008 tylko wówczas, gdy pasek podbródkowy dostarczony przez producenta jest zamocowany i wyregulowany zgodnie z zaleceniami. 8 Gallet F1 XF PL
MSA Regulacja hełmu 3.3 Wizjery Ostrzeżenie! - Wizjery noszone na nieprzystosowanych oprawach korekcyjnych mogą przenosić uderzenia, które mogą spowodować uszkodzenie sprzętu lub sytuacje niebezpieczne dla użytkownika. - Żywotność wizjerów zależy od warunków ich eksploatacji. - Porysowaną, upuszczoną lub uszkodzoną osłonę twarzy należy wymienić. - Wizjery typu Osłony twarzy zapewniają ochronę oczu oraz znacznej części twarzy. - Właściwości ochronne wizjera występują tylko w jego położeniu użytkowym (pozycja dolna). Podczas używania aparatów oddechowych (SCBA) wizjer powinien znajdować się w położeniu gotowości (pod skorupą hełmu). - Wyposażenie nieoznaczone literą T powinno być użytkowane w temperaturach nieekstremalnych. - Należy upewnić się, że użytkowany jest hełm EN443 z wizjerem oznaczonym + do gaszenia budynków. - Materiały stykające się ze skórą noszącego mogą powodować u niektórych osób objawy alergiczne. Osłona twarzy (1) Ustaw, ciągnąc całkowicie do góry lub na dół. Osłona oczu (opcja) (1) Ustaw, ciągnąc do góry lub na dół. (2) Pochyl osłonę oczu w stronę twarzy dla optymalnego dopasowania. Osłona oczu może być wyregulowana w celu optymalnego dopasowania odległości pomiędzy wizjerem a twarzą. (1) Załóż hełm i opuść na dół osłonę oczu. (2) W celu ustawienia osłony oczu względem twarzy, odczep i zaczep żółtą zatyczkę w położeniu (A), (B) lub (C). PL Gallet F1 XF 9
Mocowanie akcesoriów MSA 4 Mocowanie akcesoriów 4.1 Osłony karku Można zamontować 2 typy osłony karku: - Osłona karku do ochrony tylnej - Zintegrowana osłona karku Hełm ma 8 gniazd do montażu osłony karku: - 4 z tyłu do montażu tylnej osłony karku (A, B, C, D). - oraz dodatkowe 4 z przodu do montażu zintegrowanej osłony karku (E, F, G, H) (1) Umieść osłonę karku w pozycji odwróconej nad hełmem. (2) Włóż dwa zaciski oznaczone do gniazd centralnych. (3) Włóż dwa zatrzaski oznaczone aż do ich zablokowania. W przypadku zintegrowanej osłony karku, powtórz tę samą procedurę dla 4 punktów mocowania z przodu. 10 Gallet F1 XF PL
MSA Mocowanie akcesoriów 4.2 Osłona oczu (1) Umieść osłonę oczu w pozycji odwróconej nad hełmem. (2) Włóż równocześnie dwa zaciski do dedykowanych gniazd. (3) Zablokuj moduł osłony oczu mocując go na odpowiednim elemencie (po prawej i lewej stronie). 4.3 Latarka zintegrowana (1) Ustaw hełm w pozycji odwróconej z osłoną twarzy skierowaną w twoją stronę. (2) Włóż lewą obudowę (z oznaczeniem L) Latarki zintegrowanej F1 XF do gniazda po lewej stronie hełmu i zatrzaśnij ją. (3) Powtórz tę sama procedurę dla prawej obudowy (z oznaczeniem R). PL Gallet F1 XF 11
Mocowanie akcesoriów MSA (4) Upewnij się, że przewód znajduje się w strefie oznaczonej. Aby uzyskać szczegóły dotyczące obsługi, patrz instrukcja obsługi latarki zintegrowanej, która jest dołączona do tego produktu. 4.4 Uchwyt latarki i latarka (1) Przesuń uchwyt latarki wzdłuż kształtu skorupy. (2) Włóż latarkę do uchwytu latarki przez otwartą tylną stronę (A). (3) Obróć, następnie pchnij do przodu, aby zablokować złącze (B). (4) Przechyl latarkę do góry i na dół do żądanej pozycji. (5) Aby zdjąć latarkę, należy delikatnie docisnąć ją do hełmu i jednocześnie przesunąć w kierunku otwartej tylnej strony (A) uchwytu latarki. 12 Gallet F1 XF PL
MSA Konserwacja i czyszczenie 4.5 Adapter maski (Kitfix) Przymocuj maskę za pomocą zestawów łącznika "Kitfix" A. Aby wyregulować naprężenie maski na hełmie: (1) Wyjmij zawleczkę szczypcami. (2) Ustaw Kitfix w pozycji (1) (2) lub (3) (zależnie od żądanego stopnia naprężenia maski). (3) Zablokuj Kitfix zawleczką (całkowicie ją wciśnij). (4) Po założeniu maski konieczna jest kontrola jej uszczelki. 5 Konserwacja i czyszczenie Żywotność hełmu będzie zależała od typu(ów) materiałów, z jakich został wykonany oraz od warunków, w jakich był użytkowany lub przechowywany. Szczegółowe informacje na ten temat można uzyskać od producenta hełmu. Ostrzeżenie! Hełmu i osłony twarzy nie należy pokrywać farbą, naklejać naklejek ani stosować środków czyszczących na bazie węglowodorów. W przeciwnym wypadku istnieje ryzyko uszkodzenia materiałów, z których są wykonane. Nie należy rzucać hełmem. Chronić hełm przed uderzeniami, które mogą spowodować uszkodzenia wizjera (pęknięcia/rysy). Części mające kontakt ze skórą należy kontrolować regularnie pod kątem pęknięć lub zużycia, które mogą powodować dyskomfort. Regularne wymienianie tych części zapewni komfort użytkownikowi. Aby maksymalnie wydłużyć żywotność hełmu: - Hełm przechowywać w odpowiedniej torbie do przechowywania i/lub w zamkniętej szafce z dala od zimna, wilgotności, spalin itp. - Hełm czyścić (skorupę i części wewnętrzne) po użyciu, przed odstawieniem do przechowywania. Sprawdzić po każdym użyciu Po każdorazowym użyciu zaleca się inspekcję hełmu, a w szczególności wszystkich punktów mocowania: - Użycie prawidłowego punktu blokowania - Brak widocznego zużycia - Brak złamań lub pęknięć Należy za każdym razem upewnić się, że dopasowanie hełmu jest właściwe. Konserwacja przez wyszkolonego specjalistę ds. konserwacji Regularną konserwację mogą wykonywać tylko osoby do tego wyszkolone. Uwaga! Każdą uszkodzoną część należy wymienić na oryginalne części zamienne MSA, gdyż tylko one są autoryzowane i gwarantują zgodność hełmu z normami bezpieczeństwa. Hełm absorbuje energię uderzenia poprzez częściowe lub całkowite uszkodzenie hełmu. Nawet jeżeli takie uszkodzeni nie jest widoczne, każdy hełm poddany silnemu uderzeniu powinien być wymieniony. PL Gallet F1 XF 13
Konserwacja i czyszczenie MSA Okresowo wykonać pełną kontrolę hełmu ze szczegółowym przeglądem każdego krytycznego komponentu. Firma MSA może na żądane dostarczyć instrukcję serwisowania i konserwacji, w której są szczegółowo opisane kryteria zgodności dla wszystkich komponentów zabezpieczających tego hełmu i procedury wymiany części. Firma MSA zaleca, aby ta pełna kontrola była wykonywana co dwa (2) lata lub częściej w przypadku intensywnej eksploatacji (na przykład raz w roku), lub po każdym wystawieniu hełmu na bardzo ciężkie warunki (uderzenie mechaniczne, bardzo wysoka temperatura, bezpośredni kontakt z płomieniem, kontakt ze stopionym metalem lub substancjami chemicznymi). Uwaga! W przypadku stwierdzenia uszkodzenia wizualnego w czasie kontroli codziennej (przed każdym użyciem), takiego jak uderzenia, wyraźne rysy, zdjęcie pokrycia na skorupie lub wizjerze, stopienia części, pęknięcia części, potargane paski lub poduszki, brak części, zablokowane części ruchome (takie jak wizjer lub pokrętło) itp., hełm należy oddać do wyszkolonego technika lub autoryzowanego centrum MSA na pełną kontrolę. Uwaga! Komponenty mające decydujący wpływ na bezpieczeństwo tego produktu, takie jak więźba, skorupa oraz wkładka amortyzująca, są oznaczone symbolem. Części te należy traktować ze szczególną uwagą i ostrożnością w czasie kontroli oraz montażu. 5.1 Czyszczenie i dezynfekcja Części plastikowe - Użyj wody z mydłem i miękkiej szmatki. (Nie stosuj detergentów, produktów na bazie rozpuszczalników lub materiałów ściernych). Osłona twarzy i osłona oczu - Użyj wody z mydłem i miękkiej szmatki. (Nie stosuj detergentów, produktów na bazie rozpuszczalników lub materiałów ściernych). Pas podbródkowy i pas główny (1) Wyjmij elementy tekstylne lub skórzane (mocowane na rzep). (2) Wyczyść w następujący sposób: Materiałowy pas podbródka + materiałowy pas główny: 30 C z łagodnym detergentem. Skórzany pas podbródka + skórzany pas główny: Użyj wody z mydłem i miękkiej szmatki bez włókien. Demontaż pasa podbródka przed czyszczeniem (1) Naciskając metalowy trapez (3 punkt pasa podbródka) odłączyć go od haku. (2) Obrócić zaciski po prawej i lewej stronie pasa podbródka o 90 stroni w tył hełmu. (3) Pchnąć każdy zacisk do przodu i unieść w tylnej części. 14 Gallet F1 XF PL
MSA Konserwacja i czyszczenie Montaż pasa podbródka po czyszczeniu (1) Włożyć oba zaciski pionowo do otworów. (2) Obrócić zaciski o 90 stopni w stronę tyłu hełmu i wcisnąć je do środka. (3) Obrócić zaciski o 90 stopni do przodu do pozycji noszenia. Montaż 3-ciego punktu (z tyłu) (4) Włożyć metalowy trapez i zablokować go na haku, ciągnąc do w płaszczyźnie pionowej. Czyszczenie osłon karku Osłona karku wykonana z materiału Nomex, wełny: - Należy czyścić w temperaturze 30 C w delikatnym detergencie Aluminizowana osłona karku: - Czyszczenie gąbką w wodzie o temperaturze 30 C. 5.2 Transport Hełm z wizjerem(ami) Przechowywać wizjer(y) wewnątrz hełmu (poza pozycją użytkowania), hełm przechowywać w pokrowcu ochronnym MSA Gallet (GA1382). Wizjer jako część zamienna Wizjery należy przechowywać w ich torbach plastikowych aż do momentu ich zamontowania na hełmie. 5.3 Usuwanie Hełm należy traktować jak zwykły odpad przemysłowy zgodnie z lokalnymi przepisami. Szczegółowe informacje można uzyskać w firmie MSA. PL Gallet F1 XF 15
Części zamienne, akcesoria i opcje MSA 6 Części zamienne, akcesoria i opcje Opis Część Nr 1 Aluminizowana osłona karku F1 XF GA1116A 2 Zintegrowana osłona karku F1 XF GA1116B 3 Osłona karku z nomexu F1 XF GA1116C 4 Latarka zintegrowana F1 XF GA1484 5 Uchwyt latarki F1 XF GA1485D 6 Latarka ksenonowa XP GA1457 7 Latarka XP LED GA1464 8 Lampa XS strefa 0 GA1466 9 Latarka AS-R GA1481 10 Zestaw osłony oczu F1 XF, EN14458 GA1087A 11 Osłona twarzy F1 XF, EN14458, przezroczysta GA1086A 12 Osłona twarzy F1 XF, EN14458, metalizowana GA1086B 13 Skorupa F1 XF, duża, malowana GA1090-xxL 14 Skorupa F1 XF, średnia, malowana GA1090-xxM 15 Kitfix F1 XF GA1092A 16 Kitfix F1 XF mobilny GA1092B 17 Więźba F1 XF, EN443, duża GA1094-L 18 Więźba F1 XF, EN443, średnia GA1094-M 19 Wkładka amortyzująca F1 XF, EN443, L GA1095-L 20 Wkładka amortyzująca F1 XF, EN443, M GA1095-M 21 Zapadka Ratchet F1 XF GA1098A 22 Pasek podbródkowy F1 XF, tekstylny GA1128A 23 Pasek podbródkowy F1 XF, skórzany GA1128B 24 Tekstylne wyściółki, F1 XF GA1129A 25 Skórzane wyściółki, F1 XF GA1129B 26 Naklejki odblaskowe F1 XF GA1136-xx 27 Płyta przednia F1 XF GA1150 28 Pokrowiec ochronny na hełm GA1382 Ilustracje części patrz strona zakładki 16 Gallet F1 XF PL
MSA Części zamienne, akcesoria i opcje PL Gallet F1 XF 17
MSA in Europe [ www.msasafety.com ] Northern Europe Southern Europe Eastern Europe Central Europe Netherlands MSA Nederland Kernweg 20 1627 LH Hoorn Phone +31 [229] 25 03 03 Fax +31 [229] 21 13 40 info.nl@msasafety.com France MSA GALLET Zone Industrielle Sud 01400 Châtillon sur Chalaronne Phone +33 [474] 55 01 55 Fax +33 [474] 55 47 99 info.fr@msasafety.com Poland MSA Safety Poland Sp. z o.o. Ul. Wschodnia 5A 05-090 Raszyn k/warszawy Phone +48 [22] 711 50 00 Fax +48 [22] 711 50 19 info.pl@msasafety.com Germany MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 12059 Berlin Phone +49 [30] 68 86 0 Fax +49 [30] 68 86 15 17 info.de@msasafety.com Belgium MSA Belgium N.V. Duwijckstraat 17 2500 Lier Phone +32 [3] 491 91 50 Fax +32 [3] 491 91 51 info.be@msasafety.com Great Britain MSA (Britain) Limited Lochard House Linnet Way Strathclyde Business Park BELLSHILL ML4 3RA Scotland Phone +44 [16 98] 57 33 57 Fax +44 [16 98] 74 01 41 info.gb@msasafety.com Sweden MSA NORDIC Kopparbergsgatan 29 214 44 Malmö Phone +46 [40] 699 07 70 Fax +46 [40] 699 07 77 info.se@msasafety.com MSA SORDIN Rörläggarvägen 8 33153 Värnamo Phone +46 [370] 69 35 50 Fax +46 [370] 69 35 55 info.se@msasafety.com Italy MSA Italiana S.p.A. Via Po 13/17 20089 Rozzano [MI] Phone +39 [02] 89 217 1 Fax +39 [02] 82 59 228 info.it@msasafety.com Spain MSA Española, S.A.U. Narcís Monturiol, 7 Pol. Ind. del Sudoeste 08960 Sant-Just Desvern [Barcelona] Phone +34 [93] 372 51 62 Fax +34 [93] 372 66 57 info.es@msasafety.com Czech republic MSA Safety Czech s.r.o. Dolnojircanska 270/22b 142 00 Praha 4 - Kamyk Phone +420 241440 537 Fax +420 241440 537 info.cz@msasafety.com Hungary MSA Safety Hungaria Francia út 10 1143 Budapest Phone +36 [1] 251 34 88 Fax +36 [1] 251 46 51 info.hu@msasafety.com Romania MSA Safety Romania S.R.L. Str. Virgil Madgearu, Nr. 5 Ap. 2, Sector 1 014135 Bucuresti Phone +40 [21] 232 62 45 Fax +40 [21] 232 87 23 info.ro@msasafety.com Russia MSA Safety Russia Походный проезд д.14. 125373 Москва Phone +7 [495] 921 1370 Fax +7 [495] 921 1368 info.ru@msasafety.com Austria MSA AUER Austria Vertriebs GmbH Modecenterstrasse 22 MGC Office 4, Top 601 1030 Wien Phone +43 [0] 1 / 796 04 96 Fax +43 [0] 1 / 796 04 96-20 info.at@msasafety.com Switzerland MSA Schweiz Eichweg 6 8154 Oberglatt Phone +41 [43] 255 89 00 Fax +41 [43] 255 99 90 info.ch@msasafety.com European International Sales [Africa, Asia, Australia, Latin America, Middle East] MSA Europe Thiemannstrasse 1 12059 Berlin Phone +49 [30] 68 86 0 Fax +49 [30] 68 86 15 58 info.de@msasafety.com