Aleksander Wilkoń, Aleksandra Achtelik Egzotyczna polonistyka : wywiad z profesorem Aleksandrem Wilkoniem. Postscriptum nr 1(53),

Podobne dokumenty
Program kształcenia Polacy i Niemcy w Europie

Program kształcenia Studia międzykulturowe Polacy i Niemcy w Europie

PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA STUDIA STACJONARNE II STOPNIA

PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA JEDNOLITE STUDIA MAGISTERSKIE

Program studiów. KIERUNEK: studia nad słowiańszczyzną wschodnią SPECJALNOŚĆ: filologia białoruska z językiem rosyjskim i angielskim

Filologia angielska - uzupełniające studia magisterskie (II stopnia)

Komisja przygotowuje listy rankingowe, kierując się następującymi kryteriami, którym będzie nadana określona ilość punktów: ocena projektu (0 30

Program studiów II stopnia

WYDZIAŁ FILOLOGICZNY część druga

Wydział Lingwistyki Stosowanej UW Katedra Ukrainistyki ZASADY REKRUTACJI W ROKU AKADEMICKIM 2013/2014

PLAN STUDIÓW. FILOLOGIA HISZPAŃSKA studia stacjonarne studia magisterskie. specjalność FILOLOG HISZPAŃSKI W ŚWIECIE CYFROWYM 1

Program kształcenia Studia międzykulturowe Polacy i Niemcy w Europie

Najczęściej zadawane pytania na temat Międzyobszarowych Indywidualnych Studiów Humanistyczno-Społecznych UŁ:

Załącznik Nr 4. Standardy nauczania dla kierunku studiów: filologia STUDIA MAGISTERSKIE I. WYMAGANIA OGÓLNE

WYDZIAŁ EKONOMICZNO-SPOŁECZNY

Program kształcenia stacjonarnych studiów doktoranckich na kierunku Historia realizowany na Wydziale Nauk Historycznych i Społecznych UKSW

XVI. Wydział Polonistyki

PLAN STUDIÓW NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA JEDNOLITE STUDIA MAGISTERSKIE 1

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2011/2012. Wydział Filologiczny

Polacy i Niemcy w Europie

WYDZIAŁ EKONOMICZNO-SPOŁECZNY A N

PROGRAM STACJONARNYCH MIĘDZYWYDZIAŁOWYCH ŚRODOWISKOWYCH STUDIÓW DOKTORANCKICH w AKADEMII SZTUK PIĘKNYCH w GDAŃSKU /od / I.

Instytut Filologii Romańskiej Uniwersytet Wrocławski

Celem Alvias jest poprawa warunków pracy polskich Opiekunek. Osób Starszych w Niemczech oraz zwiększenie szans na dobrą i

FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne drugiego stopnia rok akademicki 2017/2018

WYDZIAŁ EKONOMICZNO-SPOŁECZNY

Wysokość opłat za usługi edukacyjne w roku akademickim 2011/2012

PROGRAM STACJONARNYCH MIĘDZYWYDZIAŁOWYCH ŚRODOWISKOWYCH STUDIÓW DOKTORANCKICH w AKADEMII SZTUK PIĘKNYCH w GDAŃSKU I.

WYDZIAŁ LINGWISTYKI STOSOWANEJ UW

Program studiów. studia polsko - ukraińskie

PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA STUDIA STACJONARNE I STOPNIA

III. Cel: Konsultacja oferty i jakości

Fizjoterapia szóstym kierunkiem magisterskim. Wpisany przez Ewelina Kukawska wtorek, 09 lutego :38 - Poprawiony wtorek, 19 lipca :59

Wysokość opłat za usługi edukacyjne w roku akademickim 2010/2011

Zarządzenie nr 5/2014/2015 Dziekana Wydziału Prawa i Administracji UKSW z dnia 24 czerwca 2015 r. w sprawie programu Business Law"

I POSTANOWIENIA OGÓLNE. 1) Studia wyższe studia pierwszego stopnia, studia drugiego stopnia lub jednolite studia magisterskie.

Uchwała Rady Wydziału Filozoficznego z dn w sprawie programu studiów doktoranckich na Wydziale Filozoficznym

Uniwersytet Łódzki Wydział Matematyki i Informatyki PROGRAM KSZTAŁCENIA kierunek Informatyka Środowiskowe Studia Doktoranckie (studia III stopnia)

FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne drugiego stopnia rok akademicki 2018/2019. I rok 7 grup

P r o g r a m s t u d i ó w. Studia drugiego stopnia. Poziom 7. Ogólnoakademicki. społecznych Studia niestacjonarne

FILOLOGIA GERMAŃSKA Z FILOLOGIĄ ROSYJSKĄ

w sprawie szczegółowych zasad studiowania Jednostka macierzysta Organizacja i przebieg toku studiów

ZESPÓŁ SZKÓŁ PONADGIMNAZJALNYCH W WODZISŁAWIU ŚL.

Program studiów I stopnia

Wydział Elektrotechniki, Informatyki i Telekomunikacji

1 Ustala się szczegółowe kryteria kwalifikacji kandydatów na studia II stopnia:

ZACHODNIOPOMORSKI UNIWERSYTET TECHNOLOGICZNY w Szczecinie WYDZIAŁ BUDOWNICTWA I ARCHITEKTURY PROGRAM KSZTAŁCENIA

Rok Nowa grupa śledcza wznawia przesłuchania profesorów Unii.

PROGRAMY STUDIÓW W INSTYTUCIE ROMANISTYKI UW NA KIERUNKU FILOLOGIA ROMAŃSKA DLA ROZPOCZYNAJĄCYCH STUDIA W ROKU AKAD. 2013/14

Wydział Filologiczny FILOLOGIA ANGIELSKA

PROGRAM KSZTAŁCENIA 1. nazwa kierunku filologia angielska 2. poziom kształcenia drugi 3. profil kształcenia ogólnoakademicki

PROGRAM MOBILNOŚCI KRAJOWEJ STUDENTÓW I DOKTORANTÓW

Uchwała nr 23/ Senatu Uniwersytetu Przyrodniczego w Lublinie z dnia 25 stycznia 2017 r. w sprawie wytycznych dla rad wydziałów Uniwersytetu

OFERTA STUDIÓW II STOPNIA W INSTYTUCIE FILOLOGII ROMAŃSKIEJ UJ

Wysokość opłat za usługi edukacyjne w roku akademickim 2012/2013

Zestawienie modułów/przedmiotów do planu studiów stacjonarnych drugiego stopnia na lata 2017/ /2019

Dwóm godzinom lekcyjnym odpowiadają jedne zajęcia, tj. 30 godz./semestr = 1 zajęcia/tydzień (2 x 45 min.).

KUL. Lubelski Jana Pawła II. filologia angielska

Program kształcenia na studiach wyższych. Wydział Studiów Międzynarodowych i Politycznych UJ

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2016/2017. Wydział Filologiczny

1 Ustala się szczegółowe kryteria kwalifikacji kandydatów na studia II stopnia:

/2010 (678/II/2)

INFORMACJA O SZKOLENIU METODYCZNYM

W Instytucie Romanistyki UW obowiązuje rozliczenie roczne.

Ankieta Rekrutacyjna Tomasz Zając Pracownia Ewaluacji Jakości Kształcenia

PROGRAM STACJONARNYCH MIĘDZYWYDZIAŁOWYCH ŚRODOWISKOWYCH STUDIÓW DOKTORANCKICH w AKADEMII SZTUK PIĘKNYCH w GDAŃSKU I.

Instytut Filologii Romańskiej Uniwersytet Wrocławski

Rodzaj postępowania kwalifikacyjnego. konkurs świadectw dojrzałości. przedmiot poziom waga uwaga przedmiot waga uwaga

I. Umiejscowienie kierunku w obszarze/obszarach kształcenia wraz z uzasadnieniem:

MINIMUM PROGRAMOWE dla studentów MISH w Instytucie Rusycystyki UW na stacjonarnych studiach I stopnia w roku akademickim 2018/2019

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2012/13. Wydział Filologiczny

PROGRAM STUDIÓW I INFORMACJE OGÓLNE

/2015 (738/II/33)

SYLABUS DOTYCZY CYKLU KSZTAŁCENIA (skrajne daty)

Specjalność: filologia angielska Program obowiązujący dla studentów immatrykulowanych na rok akademicki 2017/18

P r o g r a m s t u d i ó w. Bezpieczeństwo wewnętrzne. Studia pierwszego stopnia. Poziom 6. społecznych. Studia stacjonarne

Wydział Matematyki Stosowanej. Politechniki Śląskiej w Gliwicach

FILOZOFIA. Studia stacjonarne

1) w 1 dodaje się pkt w brzmieniu:

Uchwała nr 101/2017 Senatu Uniwersytetu Przyrodniczego w Poznaniu z dnia 28 czerwca 2017 r.

KARTA PROGRAMU STUDIÓW

OFERTA STUDIÓW II STOPNIA W INSTYTUCIE FILOLOGII ROMAŃSKIEJ UJ na rok 2015/16

P r o g r a m s t u d i ó w. Ogólna charakterystyka studiów. Wydział Nauk Historycznych. studia drugiego stopnia. ogólnoakademicki

REKRUTACJA NA STUDIA II STOPNIA 2015/2016 HARMONOGRAM

na Wydziale Zarządzania

OFERTA STUDIÓW II STOPNIA W INSTYTUCIE FILOLOGII ROMAŃSKIEJ UJ na rok 2014/15

INSTYTUT FILOLOGII SŁOWIAŃSKIEJ program dla MISHuS

ul. Krakowskie Przedmieście Warszawa tel :: fax ifk@uw.edu.pl ::

PIĘĆDZIESIĘCIOLECIE KATEDRY BIAŁORUTENISTYKI

I. OCENA JAKOŚCI KSZTAŁCENIA NA STUDIUM DOKTORANCKIM

I. Informacje podstawowe

Studia pierwszego stopnia

Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu Wydział Neofilologii Instytut Filologii Rosyjskiej i Ukraińskiej INFORMATOR

PLAN STUDIÓW Kierunek studiów: FILOLOGIA POLSKA, studia I stopnia, forma studiów: stacjonarne, profil praktyczny

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2016 /2017. kod programu studiów. Wydział Filologiczny

Program kształcenia na studiach wyższych

GRUPA PRACOWNIKÓW BADAWCZO- DYDAKTYCZNYCH. Profesor badawczo-dydaktyczny

Efekty kształcenia. Wiedza Umiejętności Kompetencje społeczne (symbole) Metody kształcenia oraz sposoby weryfikacji.

I. Informacje podstawowe

Transkrypt:

Aleksander Wilkoń, Aleksandra Achtelik Egzotyczna polonistyka : wywiad z profesorem Aleksandrem Wilkoniem Postscriptum nr 1(53), 277-281 2007

POSTSCRIPTUM, 2007 1 (53) ISSN 1427-0501 EGZOTYCZNA POLONISTYKA WYWIAD Z PROFESOREM ALEKSANDREM WILKONIEM Universit à degli Studi di Napoli L Orientale Uniwersytet Ś l ą ski w Katowicach Aleksandra Achtelik: Panie Profesorze od kilkunastu lat jest Pan Profesor wykładowcą, pracującym na slawistykach zachodnich. Obecnie jest Pan Profesor związany z Uniwersytetem Orientalnym w Neapolu. Jaki blok zajęć proponuje Pan Profesor włoskim studentom? Profesor Aleksander Wilkoń: Jestem autorem trzech tomów Dziejów języka artystycznego w Polsce (Średniowiecza, Renesansu i Baroku), więc opierając się na tych ujęciach podręcznikowych, prowadzę wykład w języku włoskim dla Włochów. Jednak skupiam się nie na wszystkich zagadnieniach związanych z historią języka, ale przede wszystkim staram się zwracać uwagę na to, co szczególnie interesuje słuchaczy i co wiąże się z programem ich studiów. Proponuję więc przede wszystkim zajęcia z zakresu języka literatury pięknej: poezji i prozy. A.A.: Jacy studenci na neapolitańskim uniwersytecie wybierają cykl zajęć z zakresu slawistyki? Czy to są Polacy, emigranci z krajów słowiańskich czy najczęściej Włosi? A.W.: Ponieważ proponuję program slawistyki dość szeroki, traktując ją jako część indoeuropeistyki, wprowadzam też niejako automatycznie studentów w problematykę badań indoeuropejskich. Mój program slawistyczny cieszy się dużym zainteresowaniem. Mam wielu studentów, jak na tego rodzaju dyscyplinę, powiedzmy, egzotyczną. Moje zajęcia cieszą się ogromnym zainteresowaniem szczególnie ze strony włoskich studentów, którzy wybierają je w ramach wolnych programów, bo włoskie programy studiowania są dość swobodne, dają duże możliwości wyboru. Cztery piąte studentów, którzy wybierają tak rozumianą filologię słowiańską to są Włosi, reszta to studenci pochodzenia polskiego, którzy studiują polonistykę.

278 POSTSCRIPTUM, 2007 1 (53) A.A.: Program Erasmus cieszy się wśród polskich i zagranicznych studentów coraz większą popularnością. Otwiera bowiem możliwość zetknięcia się z kadrą naukową obcych uniwersytetów, z odmiennym systemem studiów akademickich. Czy na neapolitańskiej uczelni polscy studenci deklarują chęć udziału w zajęciach oferowanych przez slawistykę? A.W.: To zależy od tego, jaki blok studiów podjęli. Jeżeli to będą romaniści, to przecież nie będą chodzili na język staro-cerkiewno-słowiański. Inaczej jest z polonistami. Ja wprowadzam do historii języka polskiego koncepcje zupełnie odmienne od podręczników poprzednich i ujmuję język pod kątem relacji między językiem a kulturą. To jest jak gdyby historia kultury polskiej, w tym, oczywiście, historia języka polskiego, zwłaszcza języka literatury pięknej, na tle kultury europejskiej. Moje zajęcia otwierają więc możliwość studiów indywidualnych w ramach Erasmusa. Przeważnie są to studenci z czwartego czy piątego roku, tuż przed ukończeniem studiów w macierzystych ośrodkach. Prowadzę te zajęcia specjalnie dla nich, traktując przedmioty, które wykładam w sposób bardziej pogłębiony. Szczególną uwagę zwracam właśnie na specjalizację tych osób, które przyjechały w ramach międzynarodowych programów. Dla romanistów, na przykład, prowadzę zajęcia na temat miejsca kultury polskiej w kulturze europejskiej, kładę nacisk na wpływy kultury włoskiej oraz francuskiej na literaturę i kulturę polską lub mówię o relacjach kulturowych, literackich między światem romańskim, szeroko rozumianym, a światem słowiańskim czy polskim. A.A.: Panie Profesorze, droga zawodowa Pana Profesora to nie tylko błyskotliwa kariera naukowa, ale także praca dydaktyczna, której owocem jest wielu wychowanków, zarówno doktorów, jak i magistrów. Prowadzi Pan Profesor równolegle dwa seminaria magisterskie tutaj, na Uniwersytecie Śląskim oraz na Uniwersytecie w Neapolu. Czym różnią się te seminaria? Jaka jest ich specyfika? Jakie zakresy tematyczne studenci preferują? A.W.: Jeśli chodzi o zakres tematyczny, to rozrzut tematów jest dość szeroki, bo podejmuję także tematy literackie. Proponuję np. porównywanie polskich utworów literackich z rosyjskimi, rosyjskich z niemieckimi. Wspomnieć tu należy, że na studiach neapolitańskich, włoskich jest duże nastawienie na komparatystykę, na literaturę porównawczą, także na porównywanie kultur i porównywanie języków. Proponowane przeze mnie tematy badawcze, mające być punktem wyjścia do stworzenia prac magisterskich, dotyczą głównie zagadnień związanych z komparatystyką, aczkolwiek możliwe są ujęcia inne, czysto monograficzne, czysto polonistyczne, czy czysto slawistyczne. Na przykład daję też tematy z zakresu: praojczyzna Słowian, teorie siedzib słowiańskich, problematyka

Egzotyczna polonistyka. Wywiad z profesorem Aleksandrem Wilkoniem 279 rozbicia wspólnoty słowiańskiej, kształtowanie się literackich języków Słowian. Staram się o to, żeby ta problematyka miała szerszy teoretyczny charakter, a zarazem dała możliwości badań na konkretnych tekstach. Zajęcia prowadzę tam w postaci konsultacji. W Neapolu nie ma zajęć stacjonarnych w naszym rozumieniu. Czasem więc robię wykład specjalny dla seminarzystów, ale najczęściej po prostu odbywam zajęcia na zasadzie konsultacji indywidualnych, bo wtedy kandydat na magistra przychodzi z rozmaitymi problemami, poczynając od zdefiniowania, sprecyzowania bliższego tematu po informacje bibliograficzne. Rozmawiamy o metodologii, badaniach, stanie teorii itd. To są spotkania indywidualne, mają inny charakter niż u nas, na polskich uniwersytetach. A.A.: Panie Profesorze, to chyba niezwykle cenne doświadczenie praca z młodzieżą w dwóch ośrodkach akademickich, tak odmiennych kulturowo. Czy czasem zdarza się, że jest Pan zaskakiwany przez studentów na przykład odmiennością ujęcia jakiejś problematyki, innego formułowania pytań właśnie ze względu na różnice kulturowe? A.W.: Tak. Na przedmioty tego typu, które ja prowadzę, przychodzą studenci, którzy wykazują pewien rodzaj pasji, zainteresowań. Trzeba mieć pogłębione zainteresowania, żeby wejść w świat słowiański, który we Włoszech ciągle jest światem jakby z pogranicza Europy Wschodniej. Wśród studentów spotykam wielu uzdolnionych młodych ludzi, a nawet mam kilku wybitnie uzdolnionych absolwentów, dla których nie mogę znaleźć pracy. Szukam dla nich pracy też w Polsce. Dla paru osób udało mi się znaleźć miejsce w Polsce. Mam paru studentów włoskich, którzy stale ze mną utrzymują kontakt, bo ja im dałem rozmaite prace naukowe, staram się publikować ich teksty we włoskim piśmie slawistycznym, ale też i w Polsce publikuję niektóre artykuły swoich studentów. Staram się czuwać nad nimi od strony naukowej, ale znalezienie pracy na uniwersytecie we Włoszech jest rzeczą niezwykle trudną. Poza tym system naboru pracowników na uniwersytet jest zupełnie odmienny, o wszystkim decyduje ministerstwo. To jest system konkursów. Przychodzą ludzie z innych ośrodków, nie ma tej ciągłości, która istnieje w Polsce, relacji mistrz uczeń. Często zgłaszają się (jeżeli są konkursy otwarte) do pracy w rozmaitych sekcjach slawistycznych (np. bułgarystykę czy rusycystykę) ludzie z całych Włoch i często jest tak, że dla własnych wychowanków, uzdolnionych ludzi, z pewnym dorobkiem nie można znaleźć miejsca. To jest wielki problem. A.A: Liczą się działania, które Pan Profesor podejmuje. Myślę, że to bardzo ważne dla młodych ludzi.

280 POSTSCRIPTUM, 2007 1 (53) A.W.: Staram się. Spotkało się to z życzliwością zarówno ze strony uczelni włoskiej, jak też i studentów. Stąd też uczestnictwo w moim jubileuszu we Włoszech i studentów, i pracowników naukowych, i władz uczelni, związane z tym, że chciałbym coś zrobić dla tych dziedzin, którymi się zajmuję, zwłaszcza dla polonistyki, oczywiście. A.A.: Panie Profesorze, ma Pan Profesor szczęście, że może mieszkać i pracować w miejscu, które jest kolebką kultury europejskiej. Jak wpłynął ten długotrwały pobyt we Włoszech na Pana zainteresowania naukowe? Czy znalazł Pan nową tematykę, która Pana zainteresowała? A.W.: Zbliżam się ku końcowi swojej działalności naukowej, skończyłem siedemdziesiąt lat. Postanowiłem więc tę resztę czasu, która mi została jeszcze pracuję, jak Pani wie poświęcić zagadnieniom, które mnie osobiście, prywatnie interesują, które nie wynikają z moich zainteresowań poprzednich jako lingwisty, stylistyka i trochę teoretyka literatury. Pracuję nad tematami znacznie szerszymi, co jest związane właśnie z moim pobytem we Włoszech. Wykorzystuję ten pobyt do pracy nad tematem: miejsce kultury polskiej w kulturze europejskiej. To jest bardzo piękny, bardzo szeroki temat, który powinien zostać tak opracowany, aby odbiorca zachodni zrozumiał, że wkład Polski do kultury europejskiej był wkładem znaczącym w wielu okresach i pozostawił ślady często niezatarte. Historia Europy, historia kultury europejskiej w ujęciach różnych badaczy, to jest historia Francji, Anglii, Rosji, Niemiec i na drugim planie Hiszpanii i Włoch. O krajach takich jak Polska mówi się bardzo niewiele. Często są to informacje banalne, nieinteresujące. Jeżeli spojrzy się na rozwój kultury polskiej, na poszczególne okresy jej kształtowania się, to można powiedzieć, że wystąpiło tu mnóstwo ciekawych zjawisk, o których ludzie na Zachodzie, a także nawet Polacy, nic nie wiedzą albo wiedzą bardzo niewiele. Tradycyjnie, kiedy mówi się o wkładzie polskiej nauki czy kultury do nauki i kultury światowej wymienia się Mikołaja Kopernika, potem dochodzi się do Marii Skłodowskiej-Curie, tymczasem jest mnóstwo innych dziedzin, w których Polska odegrała znaczącą rolę, wiele dziedzin z zakresu szeroko pojętej kultury. Prawo łowieckie, które istnieje na Zachodzie, jest oparte na szlacheckim, sarmackim, z XVI wieku pochodzącym, prawie polskim, które uznano za wzorcowe, modelowe. Tego rodzaju spraw znajdziemy znacznie więcej, jeśli pójdziemy w głąb ku poznaniu polskiej historii, polskiej przeszłości, ale poznaniu szerszemu, na przykład z dziedziny prawa, problematyki wolności jednostki. Przecież ona się kształtuje właśnie na obszarze kultury polskiej i znajduje swój wyraz już w Statutach Łaskiego.

Egzotyczna polonistyka. Wywiad z profesorem Aleksandrem Wilkoniem 281 A.A.: Panie Profesorze, wiem, że bytność Pana Profesora na Uniwersytecie w Neapolu zaowocowała także wieloma przyjaźniami, zarówno naukowymi, jak i literackimi. Jeszcze za życia Gustawa Herlinga-Grudzińskiego zaskarbił sobie Pan Profesor przyjaźń pisarza. Czy zechciałby Pan Profesor powiedzieć, jakie kontakty z ludźmi umożliwił Panu Profeosrowi Neapol? A.W.: Tych kontaktów jest sporo. Przede wszystkim mam bardzo dobre kontakty z polonistami włoskimi, w tym tak wybitnymi jak Marchesani, Marinelli. Jest on genialnym tłumaczem naszych Noblistów, poetów. Mam też kontakty ze wszystkimi czołowymi slawistami włoskimi, wybitnymi antropologami, z lingwistami włoskimi z wielu dziedzin, także z zakresu italianistyki, ale też i z innych dyscyplin, ponieważ uczelnia, na której pracuję, jest uczelnią o profilu humanistycznym, gdzie można studiować filologię romańską czy angielską i chodzić na studia z zakresu języka bantu czy języka koreańskiego itd. To jest uczelnia, która oferuje cały szereg dyscyplin antropologicznych, humanistycznych, językoznawczych, literaturoznawczych, kulturoznawczych, ale także z nachyleniem na socjologię i politologię. Praca na tej uczelni, jak gdyby otworzyła mój świat na inne środowiska włoskie. A.A.: Panie Profesorze, bardzo dziękuję za udzielenie wywiadu.