Jøtul FS I 570. Jøtul FS I 570. PL Instrukcja Montażu i Obsługi. Instrukcja wersja P02. Jøtul FS I 570

Podobne dokumenty
Jøtul F 100. Jøtul F 100. Instrukcja - Wersja P18. PL - Instrukcja Montażu z danymi technicznymi 2 Rysunki/Zdjęcia 6

Jøtul FS I 350 FL

Jøtul F 3 TD. Jøtul F 3 TD. Jøtul F 3 TD. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5

Jøtul F 3 TD. Jøtul F 3 TD. Jøtul F 3 TD. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5

Jøtul F 602 N. Jøtul F 602 N. Jøtul F 602 N GD. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5

Jøtul F 400. Jøtul F 400. Jøtul F 400. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 6

Jøtul F 602 N. Jøtul F 602 N. Jøtul F 602 N. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5

Jøtul F 3 TD. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5

Jøtul F 8 TD. Jøtul F 8 TD. Jøtul F 8 TD. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5

Jøtul F 600. Jøtul F 600. Jøtul F 600. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5

Jøtul F 270 koncept. Jøtul F 271 Jøtul F 272 Jøtul F 273 Jøtul F 274 Jøtul F 275. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki

Jøtul F 8 TD. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5

PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5. Jøtul FS 381 SS

Jøtul F 3. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 6

Jøtul F 500. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5

Rama ozdobna do Jøtul I 600 FL

Rama ozdobna do Jøtul I 570 FL

Jøtul I 530 Flat. Jøtul I 530 Flat. Jøtul I 530 Flat. PL - Instrukcja montażu 2 Rysunki 6

PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego użytkowania oraz obsługi.

Jøtul I 160. Jøtul I160. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 6

PL Instrukcja montażu. Finse

Akumulacyjny wymiennik ciepła Jøtul I 350 FL / Jøtul I 400

Jøtul F 164 / F 165 Jøtul F 166 / F 166 C / F 167 / F 167 C

Jøtul F 105. Jøtul F 105. Instrukcja montażu - wersja P00. PL - Instrukcja montażu i obsługi 3. Jøtul F 105 B Jøtul F 105 LL Jøtul F 105 SL

/2004 PL

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583

PL Instrukcja montażu. Madrid

Jøtul F 305. Jøtul F 305. Instrukcja Wersja P00. PL - Instrukcja Montażu i Obsługi

Akumulacyjny wymiennik ciepła Jøtul I 18

Konwektory w obudowach kołpakowych

Jøtul I 80 RH. Jøtul I 80 RH. Harmony, Panorama. Jøtul I 80 RH Harmony / Panorama. PL - Instrukcja montażu 2 Rysunki 6

Rama ozdobna do Jøtul I 18

PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego użytkowania oraz obsługi.

brodzik [INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA] IN-003b INEA WYPOSAŻENIE NOWOCZESNYCH ŁAZIENEK Strona 1

Instrukcja instalacji Stół pod wagi

PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego użytkowania oraz obsługi.

PL Instrukcja montażu. Tokio

Jøtul F 370. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 7. Jøtul F 371 Jøtul F 372 Jøtul F 373 Jøtul F 374 Jøtul F 375

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )

Jøtul I 18. Jøtul I 18. Panorama, Harmony. Jøtul I 18 Panorama / Harmony. PL - Instrukcja montażu 2 Rysunki 6

Jøtul F 500. Jøtul F 500. Jøtul F 500. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5. Instrukcja montażu - wersja P07

Jøtul FS 73. Jøtul FS 73. Instrukcja wersja P04. PL - Instrukcja Montażu 4. Jøtul FS 73

Jøtul F 400. Jøtul F 400. Jøtul F 400. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 6. Instrukcja montażu - wersja P14

Jøtul F 480. Jøtul F 481 Jøtul F 483. Manual Wersja P01. Jøtul F480. PL - Instrukcja Montażu i Obsługi 2

Piece i wkłady kominkowe

Piece i wkłady kominkowe

w C ażn enni y od k

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

Jøtul F 370. Jøtul F 370. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 7. Jøtul F 371 Jøtul F 373 Jøtul F 374 Jøtul F 375 Jøtul F 377

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KONTENER SKŁADANY HT-BOX

Jøtul FS 74. Jøtul FS 74. Instrukcja wersja P02. PL Instrukcja montażu 01. Jøtul FS 74

Instrukcja zabudowania strona 18. Witryna klimatyzacyjna do win UWT 1682

MONTAŻ ORAZ INSTRUKCJA OBSŁUGI PALENISKA DO GRILLOWNI

Jøtul I 400. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 6

NetworkAIR Podstawa do Klimatyzacji precyzyjnej Montaż

Piece i wkłady kominkowe

Szafka nablatowa z żaluzją

Śruba regulacyjna. Płytka ozdobna. Upewnić się, że śruba regulacyjna nie wystaje ponad płytkę dekoracyjną.

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kurtyna powietrzna bez nagrzewnicy. Modele: FK100Z FK120Z FK150Z

INSTRUKCJA ZABUDOWY. CHŁODZIARKI DO WIN ZE STREFAMI TEMPERATUR LIEBHERR MODEL UWTes1672

INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B

piece, wkłady, akcesoria

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kurtyna powietrzna pionowa bez nagrzewnicy. Modele: FK150ZP

Komoda z szufladą i drzwiami

CENNIK JØTUL SCAN ATRA

piece, wkłady, akcesoria

Eclypsya. Pierwszy kominek wędrowny

pojedynczymi drzwiami

Słupek standardowy. Słupek standardowy. Wymiary: 800x1966x510 mm. Szafka 35. Zamówienie: 23903/2016/AP/MEB

CENNIK JØTUL SCAN ATRA

Cennik Obowiązuje od

Jøtul FS 175- I 520. Jøtul FS I 520. Instrukcja montażu wersja P01. PL - Instrukcja montażu i obsługi 2

Instrukcja instalacji zmywarki LS 9117 BX

Cennik detaliczny ważny od

Poradnik montażu podblatowej kostkarki do lodu ICE-O-MATIC model ICEU: 035A, 045A, 065A, 085A, 105A, 145A, 185A

Instrukcja zabudowania strona 18. Witryna klimatyzacyjna do win UWT 1672 / UWK 1752

Komoda 3 segmenty: drzwi, szuflady, drzwi

instrukcja obsługi NVB-SD40W NVB-SD40CB

Słupek do zabudowy piekarnika z 2 szufladami

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kurtyna powietrzna bez nagrzewnicy. Modele: FM-1210SA1 FM-1212SA1 FM-1215SA1

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU TRADYCYJNEGO WKŁADU KOMINKOWEGO BYRSKI CYKLOP 390

Bauhaus, Cool Wall, Verve, Edge & Edge Plus, Flat Steel, Glass & Profil Ramy

Regał z przegrodami i półkami: 3 x 3

Spis treści. Kuchnia węglowa TK2 2. Kuchnia węglowa RETRO.4. Piec grzewczy PŁOMIEŃ 2 8. Piec grzewczy PŁOMIEŃ 3.10

piece, wkłady, akcesoria

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

Kontenerek z szufladami (od 1 do 4)

Instrukcja instalacji i montażu zestawu kominkowego GENF

INSTRUKCJA OBSŁUGI KOMINKÓW WODNYCH

MC-Depot MC 1.6 / MC 1.10 nie izolowany

INSTRUKCJA OBSŁUGI KOMINKA POWIETRZNEGO PP 190

CENNIK JØTUL SCAN ATRA

CENNIK JØTUL SCAN ATRA

PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego użytkowania oraz obsługi.

Piec wolnostojący Invicta - MOAÏ

Installation instruction. Devicell Dry

Komoda z drzwiami. Komoda z drzwiami. Wymiary: 600x600x350 mm. Szafka 2. Zamówienie: 47394/2017/AP/MEB

Komoda z szufladami (od 1 do 5)

Szafka dolna z szufladą i drzwiami

Transkrypt:

Jøtul FS 166 - I 570 Instrukcja wersja P02 Jøtul FS 166 - I 570 PL Instrukcja Montażu i Obsługi Jøtul FS 166 - I 570 Poniższe instrukcje dołączone do urządzenia należy przechowywać przez cały okres użytkowania urządzenia.

Spis treści 1.0 Zgodność z przepisami...38 2.0 Dane techniczne...38 3.0 Części obudowy...40 4.0 Przed montażem...41 5.0 Montaż...42 6.0 Montaż zakończony...46 6.0 Konserwacja...46 7.0 Wyposażenie dodatkowe...46 1.0 Zgodność z przepisami Jøtul FS 166 I 570 to produkt w wersji wolno stojącej z Jøtul I 570 jako komora spalania, która może być umieszczona przy ścianach wykonanych z materiałów łatwopalnych w odległościach określonych na Rys. 1. Montaż kominka należy wykonać zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. Podczas instalacji urządzenia należy przestrzegać wszelkich przepisów lokalnych, jak również przepisów odnoszących się do norm państwowych lub europejskich. Instrukcje montażu i obsługi zostały załączone do zestawu. Do codziennego użytku, konserwacji jak i serwisowania, itp. zalecamy dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. Użytkowanie możemy rozpocząć dopiero po przeprowadzeniu wcześniejszej inspekcji przez wykwalifikowanego specjalistę i otrzymania świadectwa ukończenia instalacji i montażu. Tabliczka znamionowa dla wolno stojących produktów została dołączona do instrukcji montażowej i należy ją umieścić z tyłu górnej tylnej płyty (Rys. 2 pozycja 15). Niniejsza etykieta zawiera informacje dotyczące identyfikacji i dokumentacji produktu. 2.0 Dane techniczne Masa, obudowa Masa, komora spalania Wysokość Szerokość Głębokość Wysokość, z przejściem kominowym znajdującym się na środku Średnio 440 kg 220 kg 1835 mm 1025 mm 536 mm 1587 mm (Dane techniczne komory spalania instrukcja montażowa dla modelu Jøtul I 570) Product Jøtul Room heater fired by solid fuel Standard Minimum distance to adjacent combustible materials Minimum distance to adjacent combustible materials Emission of CO in combustion products Flue gas temperature Nominal heat output Efficiency Operation range Fuel type Operational type The appliance can be used in a shared flue. Wszystkie produkty firmy Jøtul posiadają swój unikalny numer fabryczny i rok produkcji. Numer fabryczny należy wpisać we wskazane pole znajdujące się w Instrukcji Montażowej. Wyposażenie dodatkowe Popielnik Nr kat. 50012921 Rama ozdobna do I 570 Nr kat 50013035 Country Classification Certificate/ pproved by standard Norway Klasse II Sweden SP Sveriges Provnings- och OGC SP Forskningsinstitut SP Swedish National Testing and Research EUR Intermittent EN Institute Follow user`s instructions. Use only recommended fuels. Montage- und edienungsanleitung beachten. Verwenden Sie nur empfohlenen rennstoffen. Respectez les consignes d'utilisation. Utilisez uniquement les combustibles recommandés. Serial no Y-xxxx, Year 200x Manufacturer 221546 Jøtul S PO 1441 N-1602 Fredrikstad Norway Należy zawsze używać numeru fabrycznego w przypadku kontaktu ze sprzedawcą lub firmą Jøtul. Serial no. 2

Odległości i wymiary według normy EN 13240 Obszar promieniowania 1300 Jøtul FS 166 - I 570 Ściana z materiału łatwopalnego Min. wymiary płyty podłogowej X / Y= zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. y Rys 1 1025 536 X 512 900079-P01 243 1587 1835 Min 2300 Min 465 50 294 243 400 912 Ø210 ca 565 ca 15mm ca 1367 3

3.0 Części obudowy Rys. 2 4

4.0 Przed instalacją 4.1 Nośność podłoża Należy sprawdzić, czy podłoże jest dostatecznie wytrzymałe by utrzymać masę kominka. Patrz <<2.0 Dane techniczne>> dla określonej masy.. Ważne jeśli w zaplanowanej instalacji stalowy komin ma opierać się na komorze spalania, wówczas jego masa powinna być wzięta pod uwagę w procesie montażu. Uwaga by zapewnić stabilność kominka, powierzchnia na której zostanie on zamontowany powinna być nieelastyczna. Zaleca się, aby podłoga, która nie jest przymocowana do podłoża (tzw. podłoga pływająca) została usunięta pod miejscem, na którym zostanie zainstalowany kominek. 4.2 Ochrona podłogi Jøtul FS 166 I 570 jest zaopatrzony w szczelną płytę spodnią dlatego też dodatkowa ochrona podłogi znajdującej się pod kominkiem nie jest wymagana. Wszelkie pokrycia powierzchni podłogowych takie jak linoleum, dywany, itd. muszą bezwzględnie zostać usunięte spod płyty produktu. 4.3 Płyta podłogowa Płytę wykonaną ze stali bądź innego odpowiedniego do tego celu materiału niepalnego (patrz wyposażenie dodatkowe) należy umieścić z przodu paleniska. Parametry płyty podłogowej muszą być zgodne z przepisami i normami krajowymi.. Ważne! y uzyskać stosowne informacje dotyczące przepisów i wymogów instalacyjnych, należy skontaktować się z lokalnymi władzami budowlanymi. 4.4 Ujęcie powietrza Pomiędzy komorą spalania a obudową ma przepływać powietrze, dzięki któremu nadmiar ciepła uzyskanego na drodze procesu spalania, nie jest akumulowany. Uwaga Otwory powietrzne pod żadnym pozorem nie powinny być zakryte. Patrz Rys. 1 by sprawdzić odległości. 4.5 Stalowy komin W przypadku zastosowania w instalacji stalowego komina montowanego od góry, należy także zamontować rurę bez izolacji, która jest prowadzona od komory spalania aż do ok. 10mm wysokości górnych kamieni. Należy sprawdzić i upewnić się, czy uszczelka została prawidłowo umieszczona pomiędzy rurą dymową a przejściem kominowym. Następnie należy spasować stalowy komin, stosując się do wskazówek znajdujących się w instrukcji montażowej. 4.6 Sufit Należy upewnić się czy sufit w pomieszczeniu, w którym kominek Jøtul FS 166 I 570 ma być zamontowany, posiada minimalną wymaganą do tego celu wysokość - 2300mm. 4.8 Komin i rura dymowa Wkład kominkowy należy podłączyć jedynie do komina i kanału dymowego przeznaczonych do podłączeń palenisk na paliwa stałe o temperaturze spalin zgodnej ze specyfikacją podaną w dziale «2.0 Dane techniczne». Przekrój poprzeczny komina ma mieć przynajmniej tę samą wartość przekroju co rura dymowa. y obliczyć prawidłowy i wymagany przekrój komina, należy odnieść się do specyfikacji zamieszczonej w dziale «2.0 Dane techniczne». Jeśli przekrój komina jest odpowiedni, wówczas istnieje możliwość podłączenia do jednego komina kilku urządzeń na paliwa stałe. y uzyskać stosowne informacje dotyczące przepisów i wymogów instalacyjnych, należy skontaktować się z lokalnymi władzami budowlanymi. Proces podłączenia komina należy przeprowadzić zgodnie z instrukcjami montażowymi dostawcy komina. Należy upewnić się, czy rura dymowa na całej swojej długości jest skierowana do góry w kierunku komina. W przypadku połączeń tych elementów, należy bezwzględnie zachować ich elastyczność. Zalecany ciąg kominowy, specyfikacja podana w dziale «2.0 Dane techniczne» w instrukcji montażowej. 4.8 Przygotowanie Podstawowa wersja urządzenia dostarczana jest w dwóch opakowaniach 1. Komora spalania 2. Płyty steatytowe z częściami do montażu. UWG! Przed montażem kominka należy dokładnie sprawdzić, czy nie ma na nim śladów uszkodzeń, a rączki funkcji kontrolnych działają bez oporu. UWG! Komora spalania jest ciężka! Podczas montażu należy zabezpieczyć urządzenie, tak by się nie przewróciło. Podczas ustawiania i instalacji należy skorzystać z pomocy drugiej osoby. Niniejsze urządzenie jest dostarczane do Państwa z 3 instrukcjami 1. Ogólna instrukcja użytkowania i konserwacji 2. Jøtul FS 166 I 570 (obudowa) 3. Jøtul I 570 (komora spalania) Obudowa składa się z następujących części (Rys. 2) Część Opis Razem 2 Płyta denna 1 szt. 3 Noga 4 szt. 4 Płyta wspornikowa wkładu 1 szt. 5 Kamień boczny 12 szt. 6 Kamień narożny 10 szt. 7 Kamień przedni 4 szt. 8 Przekładka 4 szt. 9 Kamień narożny nad wkładem kominkowym 2 szt. 10 Kamień przedni górny 1 szt. 11 Kamień górny, strona lewa 1 szt. 12 Kamień górny, strona prawa 1 szt. 13 Górny ruszt 1 szt. 14 Podparcie wspornikowe 1 szt. 15 Tylna górna płyta 1 szt. 16 Tylna środkowa płyta 1 szt. 17 Tylna dolna płyta 1 szt. 18 Wspornik 1 6 szt. 19 Wspornik 3 10 szt. 5

20 Wspornik 6 4 szt. 21 Wspornik 5 4 szt. 22 Wspornik 2 6 szt. 23 Wspornik 4 4 szt. 24 Śruba z łbem wpuszczanym, M6x16 8 szt. 25 lacha osłonowa górna 1 szt. 26 Noga nastawna 4 szt. 27 lacha osłonowa rury dymowej 1 szt. 28 Śruba z łbem heksagonalnym, M10x35 4 szt. 29 Śruba kołnierzowa z łbem heksago., M6x10 2 szt. 30 Nakrętka kołnierzowa heksagonalna, M6 2 szt. Rys. 3 Przed montażem, należy zadecydować co do następujących kwestii 1. Gdzie ma znajdować się przejście kominowe. 2. Czy decydujemy się na montaż systemu gromadzenia popiołu. Po wskazówki instalacyjne tych części należy odnieść się do instrukcji załączonych do urządzenia i odnoszących się do montażu części. Rys. 3 C 4.9 Przygotowanie/montaż Uwaga! Przed montażem kominka należy dokładnie sprawdzić, czy nie ma na nim śladów uszkodzeń. Urządzenie jest ciężkie! Podczas ustawiania i instalacji należy skorzystać z pomocy drugiej osoby. Należy zabezpieczyć urządzenie przed przewróceniem się. Po rozpakowaniu wkładu kominkowego, należy wyjąć pudełko z zawartością. Następnie, by ułatwić sobie dostęp i montaż należy usunąć drzwiczki urządzenia, co zmniejszy jego masę.. Rys. 3 3. y usprawnić i ułatwić montaż, należy usunąć płyty wewnętrzne (Rys. 3 -G/F), półkę dopalającą (Rys. 3 C-), deflektor (Rys. 3 C-), listwę paleniskową (Rys. 3 -C), płytę denną (Rys. 3 -D) i ruszt (Rys. 3 -E). y uzyskać stosowne informacje należy odnieść się do działu 4.1 Wymiana płyt wewnętrznych, półki dopalającej i deflektora. 5.0 Montaż 1. Otworzyć drzwiczki 2. Następnie wystukać trzpienie zawiasów i wyciągnąć drzwiczki. Uwaga! Podstawa musi być wypoziomowana. Maks. zakres tolerancji wynosi 1mm/m. y pozostałe etapy montażu przebiegły prawidłowo, należy zastosować się do powyżej podanego zakresu. Wszystkie kamienie powinny być wypoziomowane, równe. Można to sprawdzić dla każdej nowej warstwy kamieni. Jeśli jest to konieczne, należy użyć niewielkich stalowych elementów lub silikonu by dostosować ułożenie kamieni. Ważne! Należy pamiętać, że kamienie mogą ulec uszkodzeniu jeśli będziemy się nieostrożnie z nimi obchodzić. Nie należy uderzać zbyt mocno we wsporniki montażowe. Montaż powinien być przeprowadzony przez wykwalifikowanego instalatora. 6

Rys. 4 Niezbędne narzędzia podczas montażu. 3. Ostrożnie postawić urządzenie. 4. Zamocować ponownie blachę osłonową (Rys. 5). Rys. 7 Poziomica, klucz do wkrętów z sześciokątnym gniazdem typu imbus, miarka składana, klucz, gumowy młotek i młotek. Rys. 5 1. Odkręcić śruby mocujące tył blachy osłonowej (Rys. 7), obrócić ją do góry nogami i mocno zamocować na miejscu używając tych samych śrub, które ją mocowały w poprzednim ułożeniu. 2. W przypadku górnego przejścia kominowego zamontować blachę osłonową dla rury dymowej (Rys. 7). Fig. 8 1. Wymontować blachę osłonową wkładu wykręcając górną śrubę po obydwu stronach urządzenia (Rys. 5). Poluzować dolne śruby (Rys. 5E) i wyciągnąć blachę osłonową, a następnie usunąć ją. 2. Ostrożnie ułożyć wkład kominkowy na tylnej ścianie (można osłonić podłogę drewnianą paletą i kartonowym opakowaniem). Rys. 6 Uwaga! Otwór w podłodze na ujęcie świeżego powietrza. 1. Zamontować 4 nogi (Rys. 6). 2. Wkręcić śruby nóżek (Rys. 6) przez nóżki. Dostosować długość do średnio 15mm (Rys. 1 i Rys. 13). 7

Rys. 8 C Rys. 10 D 50 mm E 1. Zamontować podstawę składającą się z płyty spodniej (Rys. 8 -), 4 nóżek (Rys. 8 -) i płyty górnej (Rys. 8 -C). 2. ardzo ważne jest by nóżki zostały zamontowane dokładnie w sposób pokazany na Rys. 8 -D. 3. Umieścić podstawę w jej ostatecznej pozycji i upewnić się czy odstęp od ściany min. 50mm został zachowany. 4. Podłoga jak i postawa muszą być idealnie wypoziomowane (Rys. 8 -E). Należy zwrócić szczególną uwagę na poszczególne etapy montażu by zapewnić prawidłową instalację. Rys. 9 Uwaga! Nie używać narożników kamiennych określonych jako 223628 przed czwartą warstwą. 1. Spasować pierwszą warstwę steatytu na płycie spodniej. Użyć wspornika 4 i wspornika 6 pod spodem by zamocować je na miejscu. 2. Upewnić się czy warstwa jest równa i prawidłowo ułożona (Rys. 10). Użyć gumowego młotka by wyrównać ułożenie kamieni. 3. Umieścić przedni kamień i narożniki kamienne drugiej warstwy za pomocą wspornika 1 (Rys. 10). Rys. 11 Wspornik 1 Wspornik 2 Wspornik 4 Wspornik 3 Wspornik 5 Wspornik 6 8 1. Umieścić komorę spalania na podstawie. Upewnić się czy komora spalania jest stabilna.. 2. Ponownie zamocować wszystkie uprzednio usunięte części by ułatwić montaż. 3. Zamocować pierwszą płytę tylną do wspornika 6 znajdującego się pod pierwszą warstwą steatytu. 4. Zamontować wspornik 3 od wewnątrz przez płytę tylną (Rys. 11). Delikatnie wbić wspornik 3 za pomocą młotka.

5. Umieścić kamienie boczne drugiej warstwy pomiędzy narożnikami kamiennymi i płytą tylną. Zastosować wspornik 3 by zamocować tę część na miejscu (Rys. 11). 6. Upewnić się czy wszystkie elementy są równe. Rys. 14 Rys. 12 D C 1. Użyć wspornika 5 (Rys. 14) na warstwie 3 i 4. 2. Dostosować ułożenie wsporników gołymi rękami jeśli zajdzie potrzeba, tak, by wsporniki trzymały kamienie razem. Rys. 15 1. Usunąć dolną listwę (Rys. 12). 2. Spasować ramę ozdobną i zawiesić ją na przodzie (Rys. 12). 3. Zamontować obramowanie za pomocą tych samych śrub, które zostały użyte do dolnej listwy (Rys. 12C). 4. Usunąć znajdującą się tam śrubę M8 (Rys. 12D). 223628 Rys. 13 4 psc. M10x35 1. Umieścić wspornik mocujący na specjalnym narożniku kamiennym 223628 (Rys. 15). Kamień przedni (Rys. 15) warstwy 5 ma spoczywać na tym wsporniku mocującym. Rys. 16 ca. 15mm 1. Umieścić wkład kominkowy ukośnie. 2. Ustawić wkład i ramę na przodzie obudowy. 3. Upewnić się, czy luka pomiędzy dolną krawędzią ramy i kamieniem znajdującym się poniżej (Rys. 13) występuje jej wielkość należy wyregulować za pomocą śrub w nóżkach wkładu (Rys. 13). 4. Dostosować położenie wkładu kominkowego, regulując ustawieniem śrub w nóżkach urządzenia, aż wkład kominkowy będzie idealnie wypoziomowany. 1. Zamontować rurę dymową. Górne przejście kominowe (Rys. 16) lub tylne przejście kominowe (Rys. 16). W przypadku tylnego przejścia kominowego usunąć zaślepkę otworu znajdującego się na tylnej płycie (Rys. 16C). 9

Rys. 17 F 8.0 Wyposażenie dodatkowe Popielnik nr kat 50012921 Rama ozdobna do I 570 - nr kat 50013035 E D C W przypadku górnego przejścia kominowego 1. Umieścić ostatnią warstwę (Rys. 17) i warstwę zewnętrzną (Rys. 17). Zastosować wspornik 2, wspornik 4 i wspornik 6 pomiędzy ostatnią warstwą i warstwą zewnętrzną (Rys. 17C). 2. Usunąć zaślepkę otworu i umieścić górny ruszt (Rys. 17 D). 3. Umieścić przekładki (Rys. 17E) i ułożyć górną blachę osłonową (Rys. 17F). 1. W przypadku tylnego przejścia kominowego 1. Umieścić ostatnią warstwę (Rys. 17) i warstwę zewnętrzną (Rys. 17). Zastosować wspornik 2, wspornik 4 i wspornik 6 pomiędzy ostatnią warstwą, a warstwą zewnętrzną (Rys. 17C). 2. Umieścić górny ruszt (Rys. 17D). 3. Umieścić przekładki (Rys. 17E) i ułożyć górną blachę osłonową (Rys. 17F). 6.0 Po zakończeniu montażu y uzyskać informacje na temat eksploatacji i konserwacji urządzenia, należy zapoznać się z ogólną instrukcją eksploatacji i konserwacji dla kominka Jøtul I 570. 7.0 Konserwacja Jeśli po przeprowadzonym montażu znajdziemy rysy na powierzchni, możemy je wypolerować za pomocą drobnego papieru ściernego. Jeśli jednak zauważymy głębsze zarysowania, możemy je wypełnić pastą ze sproszkowanego mydła i szkła wodnego (krzemian sodu). 10

11

Jøtul S, Styczeń 2015 Nr kat. 10026632 223644-P02 Jøtul S prowadzi politykę stałego poprawiania i ulepszania swoich produktów. Mogą zatem w każdej chwili, bez uprzedzenia, ulec zmianie specyfikacje, wzornictwo, materiały lub wymiary. Jakość według Jøtul S Firma Jøtul S posiada system zarządzania jakością, który jest zgodny z normą NS-EN ISO 9001 odpowiadającą za rozwój linii produktów, proces produkcyjny, i dystrybucję pieców i kominków. Niniejsza polityka, ogromne doświadczenie na rynku kominków i pieców, jak i wieloletnia tradycja (rok założenia firmy Jøtul 1853r), zapewniają naszym klientom wysoką jakość wykonania i bezpieczeństwo w eksploatacji naszych produktów. Jøtul S, P.o. box 1411 N-1602 Fredrikstad, Norway www.jotul.com