* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Podobne dokumenty
* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

O G Ł O S Z E N I A D U S Z P A S T E R S K I E

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

HOLY CROSS R.C. CHURCH

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

INTENCJE MSZALNE

Wpisany przez Administrator niedziela, 13 stycznia :51 - Poprawiony niedziela, 23 grudnia :49

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

18.00 Msza św. z kazaniem dla wszystkich po Mszy Świętej NAUKA STANOWA DLA KOBIET

3. W środę wspomnienie świętych Bazylego Wielkiego i Grzegorza z Nazjanzu biskupów i Doktorów Kościoła.

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

THE SHRINE CHURCH OF SAINT STANISLAUS BISHOP & MARTYR Sanktuarium św. Stanisława, Biskupa i Męczennika

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

3. We wtorek wspomnienie św. Bazylego Wielkiego i Grzegorza z Nazjanzu Biskupów i Doktorów Kościoła.

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

HOLY CROSS R.C. CHURCH

HOLY CROSS R.C. CHURCH TH ROAD MASPETH, N.Y www. holycross-queens.org

2. W kalendarzu liturgicznym w tym tygodniu:

ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE

ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE

HOLY CROSS R.C. CHURCH

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

PONIEDZIAŁEK r.

WSPOLNOTA POLSKA - BIULETYN

Parafia pw. Świętego Józefa Rzemieślnika w Swarzędzu

PLAN MISJI ŚWIĘTYCH W PARAFII ŚW. MICHAŁA ARCHANIOŁA W SKRZYSZOWIE

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

ZAPROSZENIE NA MISJE PARAFIALNE 9 marca - 16 marca 2014 rok BÓG JEST MIŁOŚCIĄ

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

CHRIST IST ERSTANDEN!!!

Saint Hedwig R. C. Church

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Ogłoszenia Parafialne. III Niedziela zwykła C. 27 stycznia 2019 r.

HOLY CROSS R.C. CHURCH

O G Ł O S Z E N I A D U S Z P A S T E R S K I E

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Ogłoszenia Parafialne. XI Niedziela zwykła

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

CZWARTEK WSPOMNIENIE ŚW. FRANCISZKA Z ASYŻU; I CZWARTEK MIESIĄCA

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /NIEMYSŁOWICE, CZYŻOWICE/ parafianiemyslowice@op.pl; tel.

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

PONIEDZIAŁEK r.

HOLY CROSS R.C. CHURCH TH ROAD MASPETH, N.Y www. holycross-queens.org

THE SHRINE CHURCH OF SAINT STANISLAUS BISHOP & MARTYR Sanktuarium św. Stanisława, Biskupa i Męczennika

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

PONIEDZIAŁEK r.

KALENDARIUM ZAMIERZEŃ DUSZPASTERSKICH wrzesień sierpień 2017

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Mass Intentions: Sunday Liturgy 4 th Sunday of Advent 4 Niedziela Adwentu. 214 December 13, rd Sunday of Advent

ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE

PONIEDZIAŁEK Wielkanocny r.

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

St. Joseph Church. 7 Parker Avenue Passaic, New Jersey Phone: (973) Fax: (973)

HOLY CROSS R.C. CHURCH

Gazetka Parafialna. Prószków Przysiecz m a j 2016 r. poczta@parafia-proszkow.pl

Wielokrotnie przemawiał niegdyś Bóg. do ojców przez proroków, a w tych ostatecznych dniach. przemówił do nas przez Syna.

Ogłoszenia parafialne

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Transkrypt:

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30; 10:15; 11:30, 13:00 (dzieci), 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00; 11:00 MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek sobota od 7:00-8:00, w soboty także od 16:00-17:25 oraz od 18:30-19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00-12:00 oraz od 17:00-18:30. W soboty tylko od 9:00-12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: vocation@cmnewengland.org PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania. Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii. SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 & 11:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM. Saturday: 9AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or vocation@cmnewengland.org REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certificates are given only to registered members. New members are welcomed. Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.

2 JULY 10, 2011 ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH Rev. Marek Sobczak CM - Pastor/Proboszcz Rev. Józef Szpilski CM Rev. Jan Urbaniak CM Rev. Jarosław Lawrenz CM Rev. Jan Szylar CM W Domu opieki / Ozanam Hall Care center: Rev. Joseph Lachowski CM Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo Our parish is staffed by the Vincentian Fathers 607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-388-0170 * Fax: 718-384-5290 www.ststanskostka.org e-mail: ststankc@nyc.rr.com St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki Mrs. Christine Cieloszczyk - Principal / Dyrektor 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711 School Annex: 189 Driggs Avenue www.ststansacademy.org Sisters of the Holy Family of Nazareth 10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-389-3991 MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE Saturday, July 9 - sobota, 9 lipca 6:30am Krystyna Jakubiak-Róże Różańcowe 7:00am Rev. Henry Sawicki, C.M.-Mildred Misaiet 8:00am Tomasz Zieniewicz-daughter Valerie 5:30pm Audrey Szychowski (Anniv.)-cioci 7:00pm Janusz Kasztan (3 r.śm.)-żona i dzieci Sunday, July 10 - niedziela, 10 lipca 7:30am Alexander Krysiak-żona i dzieci 9:00am Edward Grzybacz-Kadziela & Grzybacz fams. 10:15am Bronisława Mazur-mąż i dzieci z rodz. 11:00am Teresa Chrostowska-S.T. Lorenc & V.D. Lubera 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN 1:00pm Barbara Kotara-Z. Kotara & J. Wit 8:00pm O łaskę Boga i Opiekę Matki Najświętszej dla Krystyny Grygo w 70 r. urodzin-koleżanka Teresa Monday, July 11 poniedziałek, 11 lipca 6:30am Za pomordowanych Polaków na Kresach Wschodnych przez Ukrainskich banderowców 7:00am Mark Daniel Kurnatowski, Jr.-babcia z rodziną 8:00am God's blessings for Laura Pupecka-St. Stan's Holy Family Association 9:00am ZBIOROWA 7:00pm Elizabeth Tomczyk-Tomczyk family Tuesday, July 12 Wtorek, 12 lipca 6:30am Regina Nowakowska (1r.śm.)-Róże Różańcowe 7:00am Helena Orzechowska (2 r.śm.)-dzieci 8:00am Alexander Pupecki (anniv.)-daughter 7:00pm Alfred Konefał-Teresa i Roman Garbacki Wednesday, July 13 środa, 13 lipca 6:30am Dziękczynna w 11 rocz. ślubu-maria i Tadeusz 7:00am Alfred Konefał-Stanisław Panek 8:00am Loretta Lacy & Rose Accetta-Mildred 7:00pm ZBIOROWA Thursday, July 14 czwartek, 14 lipca 6:30am Leokadia Fiedorczyk-Róże Różańcowe 7:00am Regina Moniuszko 8:00am Mark Daniel Kurnatowski, Jr.-grandma 7:00pm Zdzisław Świderski-żona Helena Friday, July 15 piątek, 15 lipca 6:30am Helena Slowik-Christina Osip 7:00am Maria Brzuszek-J. & J. Maciąg 8:00am Deceased members of the Holy Family Association-St. Stan's Holy Family Assoc. 7:00pm ZBIOROWA Konc: Michał Smoczkiewicz-od rodziny Saturday, July 16 - sobota, 16 lipca 6:30am Leon Bratek-Krystyna Jabłońska 7:00am Stanisław Kuligowski-J. Kuligowska 8:00am Special Intention-Jane Zalewski Conc.: Rev. Kaare Osorio 5:30pm O zdrowie i Błog. Boże dla Lizzy i Roberta Truszkowskich w 1 r. ślubu-rodzice 7:00pm Stanisław Jankowski-synowie Robert i Marek z rodzinami Sunday, July 17 - niedziela, 17 lipca 7:30am Kazimierz Czartoryjski-żona 9:00am Ludwik Sikorski (r.śm.)-córka z rodz. 10:15am Jan Kurdziel (3r.śm.)-córka z rodz. 11:00am Stella Gryziec-K. & J. Hungreder 11:30am ZA PARAFIAN - PARISHIONERS 1:00pm Anna Mogielnicki-E. H. & A. R. Chibowski 8:00pm Józefa Kwasigroch (2r.śm.)-dzieci z rodz. ***************************************************************** BREAD AND WINE - CHLEB I WINO for the week of July 11-17 are being offered for good health and God's blessings for STELLA PADLO THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ Our tithing collection last Sunday was: Składka w ubiegłym tygodniu wyniosła: $7,004.00

PATRON 3 PARISH ANNOUNCEMENTS FIFTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME July 10, 2011 SUNDAY: The second collection today is for the Bishop s Annual Catholic Appeal 2011. To date we have collected $28,003.00 of the $58,048.00 that has been assigned to our parishioners by the Bishop s Office. The remaining balance is $30,045.00. We thank you for the generous donations received, and we ask for your continued understanding and generosity. Today, after all masses, there will be a voluntary collection at the exits to help Simon Sutowski, and his family who are our parishioners. Recently Simon had a tragic accident and is totally paralyzed. He and his wife are expecting their first child. Your donations will be forwarded to them to help them with their basic needs. NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is again for the Bishop s Annual Catholic Appeal 2011. INFORMATION: On Wednesday, July 20, the 7:00pm Mass in the Polish language will be a Mass of spiritual and physical healing, celebrated by Franciscan Missionary, Fr. Joseph Witko, OFM. The Walking Pilgrimage to the American Czestochowa will be held August 11 to 14 this year. Everyone is invited to participate in this retreat on the road. Further information will be printed in next week's bulletin. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Our sincere thanks to PATRICK LUNDEEN, parishioner and gifted artist, who donated the Cross of the Resurrection painting displayed in the lower church. Your generosity is greatly appreciated. OGŁOSZENIA PARAFIALNE XV NIEDZIELA W CZASIE ZWYKŁYM 10 lipca 2011 NIEDZIELA: Dzisiejsza druga składka jest przeznaczona na tegoroczny Apel Biskupi. Dotychczas zebraliśmy $28,003.00 z $58,048.00, które zostały wyznaczone naszym parafianom przez Biskupa. Do zebrania pozostało $30,045.00. Serdecznie dziękujemy za złożone ofiary i prosimy o kontynuowanie zbiórki oraz o zrozumienie i ofiarność. W niedzielę 10 lipca po wszystkich mszach świętych będą zbierane dobrowolne datki przy wyjściu z kościoła na pomoc Szymonowi Sutkowskiemu, który uległ poważnemu wypadkowi i jest całkowicie sparaliżowany. On i jego żona Agata spodziewają się właśnie pierwszego dziecka. Zbiórka zostanie przekazana tej rodzinie na ich pierwsze potrzeby. NAJBLIŻSZY WEEKEND: Druga składka w przyszłym tygodniu będzie przeznaczona na tegoroczny Apel Biskupi. INFORMACJE: W środę 20 lipca 2011 o godzinie 19.00 mszę świętą Uzdrowienia duszy i ciała poprowadzi znany zakonnik, franciszkanin, Ojciec Józef Witko OFM. Serdecznie zachęcamy do wzięcia udziału w pielgrzymce parafialnej do Ziemi Świętej. Jest jeszcze kilka wolnych miejsc. Termin zgłoszeń upływa 12 lipca. Informujemy, że tegoroczna pielgrzymka piesza do Amerykańskiej Częstochowy odbędzie się od 11 do 14 sierpnia. Zapraszamy na wspólne rekolekcje w drodze. Bliższe informacje podane będą w biuletynie w przyszłym tygodniu. THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY: Mon / Pon St. Benedict, abbot Wed / Śro St. Henry Thu / Czw Blessed Kateri Tekakwitha, virgin Fri / Pią Saint Bonaventure, bishop & doctor of the Church Sat / Sob Our Lady of Mount Carmel In this year of thanksgiving to God for the 115 years of existence of our parish as well as the beatification of Pope John Paul II, there is opportunity to show our appreciation through the peregrination, or visitation, of the Divine Mercy of the Lord icon to the homes of parishioners. The blessed icon of the Divine Mercy may be taken home by a family after the evening Mass and returned in time for the next day, evening Mass. Families should make every effort to gather together for prayer, and possibly invite relatives and friends, to beseech God for His Blessings for themselves and our parish. While praying, you will be able to offer spiritual and charitable resolutions, which will be written into a special book of resolutions. Anyone wishing to take the icon home can sign up at the rectory or in the sacristy after Sunday Masses. W roku dziękczynienia Bogu za 115 lat istnienia naszej parafii oraz za dar beatyfikacji Jana Pawła II mamy okazję do wyrażenia naszej wdzięczności poprzez peregrynację czyli nawiedzenie obrazu Jezusa Miłosiernego po domach parafian. Poświęcony obraz Miłosierdzia Bożego jest zabierany przez rodzinę po wieczornej mszy świętej i przynoszony na mszę św. wieczorną dnia następnego. Rodzina stara się zgromadzić na wspólnej modlitwie, a nawet zaprosić bliskich i sąsiadów, aby wypraszać dla siebie i dla naszej parafii łaski od Boga. Przy modlitwie można podjąć szczególne zobowiązania duchowe lub charytatywne, które są wpisywane do specjalnej księgi zobowiązań. Zapisy pragnących wziąć obraz są w kancelarii parafialnej lub w zakrystii po mszach niedzielnych.

4 JULY 10, 2011 WYJĄTKOWE ZAPROSZENIE DO WYJĄTKOWEGO MIEJSCA Wspólnota Przyjaciół Misji serdecznie zaprasza na wyjazd pielgrzymkowo-wypoczynkowy do Sanktuarium Matki Bożej z Long Island w Manorville, NY. W programie jest przewidziana Msza św. u stóp figury Matki Bożej na wzgórzu, modlitwa różańcowa na dróżkach maryjnych oraz piknik na świeżym powietrzu. Wyjazd w niedzielę 24 lipca 2011 o godz. 9.00 rano z parkingu przy kościele św. Stanisława Kostki na Brooklynie. Zapisy w kancelarii parafialnej, cena biletu $ 35. Matko Najświętsza módl się za nami! ZAPROSZENIE Spotkanie z Jezusem w Najświętszym Sakramencie jest szczególną dla nas okazją do osobistej modlitwy z Nim. W każdą III sobotę miesiąca w naszej parafii po wieczornej mszy św. jest możliwość wspólnej adoracji z grupami naszej rodziny parafialnej. 16 lipca 2011, Sobota 8.00 9.30 Różaniec i medytacja wraz ze Wspólnotą Róż Różańcowych, Koronka do Miłosierdzia Bożego wraz ze Wspólnotą Najświętszego Serca Jezusowego 09.45 10.00 Czas w ciszy na indywidualną adorację 10.00 10.45 Nabożeństwo Żyjesz tylko raz nie zmarnować daru życia wraz ze Wspólnotą Rodzin Nazaretańskich We extend our best wishes to Henry & Rita Lucas on the occasion of their 55th Wedding Anniversary. May the Good Lord bestow upon them good health and needed blessings. Składamy nasze najlepsze życzenia dla Henry i Rita Lucas z okazji ich 55 rocznicy małżeństwa. Niech dobry Bóg obdarza ich zdrowiem i potrzebnymi łaskami.

JULY 10, 2011 5 St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Third Trimester Honor Roll June 2011 PRINCIPAL'S LIST Emma Rewekant Haley Aber Jacob Pascarella Amanda Piasecki Carl Ferreri Maximilian Musial Annie Podedworny Juliette Stark Olivia Lesiczka Elaina Pascarella Ella Zalewski FIRST HONORS Adam Czartoryjski Agnieszka Kowalczyk Gia Nunziata Jack Kassimis Patryk Markowski Aleksander Prasak Dionie Kuprel Claudia Nytko Gabriella Sikorski Nicholas Kaponyas Hugo Mandraccia Margaret Cagara Samantha Zabroni SECOND HONORS Seamus Dwyer Daniel Greenwood Alexander Karniewicz Joseph Zrodlowski Valerie Eisenbach Patrycja Perkowska Angelika Rakwal Kaitlyn Smith Kristen Smith Kyla Tabala Marissa Webner Nicole Hawro Jakub Czaplicki Damian Dabek Francesca Sikorski Luke Bauer Lukasz Urbanski Lilliana Zakrzewsk Annalisa Gangone Rebecca Ramdass Nicole Szablak Peter Kadzielawski Daniel Modzelewski Liam Creegan Agnes Gawrys George Kassimis Daniel Smith HONORABLE MENTION Filip Zajkowski Evelyn Kadzielawski Chloe Jananis Octavia Opiola Rebecca Auriemma Averianna Eisenbach Anna Zielinski Joseph Auriemma Nicole Rudzikewycz Nicola Bajor Carmen Kujawska Emilia Paluszek Daniel K. Smith Adrian Bielonko Michal Karwat Victoria Knapik Teddy Koniarz Joseph Rudzikewycz Richard Weinstein Stanley Wieczkowski Zdobyć dach obu Ameryk ekstremalny ksiądz Marek Krawczyk CM Huraganowy wiatr, który wyrywa w powietrze 100 kg człowieka, mróz poniżej 35 stopni Celcjusza, mgła ograniczająca widoczność do 1m a przed nami kilometry lodowca do pokonania i czasem myśl: po co to wszystko - to tylko niektóre trudności, którym trzeba było postawić czoła by zdobyć najwyższy szczyt Ameryki Płn, Mount Mckinley. Tumany pyłu i kurzu wzbijane w powietrze przez porywisty wiatr, piekące słońce i do pokonania ponad 40 km by dojść do bazy pod Aconcaguą a stamtąd pozostaje do pokonania 2500 m w pionie by zdobyć najwyższy szczyt Ameryki Płd. Trzeba było się zmierzyć z chorobą wysokogórską, ze śmiercią alpinistów, których ciała leżały obok w namiocie, załamaniem pogody by postawić stopę na szczycie i doświadczyć wielkości natury i jej Stwórcy, Boga. Ks. Marek Krawczyk CM chce się podzielić swoimi przeżyciami z wypraw wysokogórskich na najwyższe szczyty półkuli zachodniej: McKinley i Aconcagua oraz zaprasza na pokaz slajdów w sobotę 23 lipca po mszy św. o godz. 19.00 i niedzielę 24 lipca po mszy św. o godz. 13.00. Pokaz będzie miał miejsce w dolnym kościele w parafii Św. Stanisława Kostki na Brooklynie. Conquering the heights in both Americas - the extreme Fr. Marek Krawczyk, C.M. Hurricane force winds, which can hurl a 220 pound person into the air, freezing cold temperatures below -31 F, fog limiting visibility to 3 feet and ahead of us miles of glacier to conquer and sometimes a thought emerges: why all of this? - and these are only a few of the obstacles, faced in order to conquer the highest peak in North America, Mount McKinley. Clouds of dust in the air caused by gusts of wind, burning sun and there remains more than 25 miles to get to the base of Aconcaqua and from there you need to climb up about 8,200 feet vertically to conquer the highest peak in South America. You had to deal with high altitude sickness, the death of mountain climbers whose bodies lie in tents nearby, and discouragement in order to put your foot on the summit and experience the grandeur of nature and its Creator, God. Fr. Marek Krawczyk, C.M. would like to share his experiences of mountain climbing on the highest peaks in the western hemisphere: McKinley & Aconcagua and invites everyone to a slideshow on Saturday, July 23 after the 7:00pm Mass and on Sunday, July 24 after the 1:00pm Mass. The presentation will take place in the lower church.

6 JULY 10, 2011 FUNDACJA JANA PAWŁA II organizuje piknik w górach w Ellenville, NY w niedzielę, 31 lipca. Cena $40. Wyjazd o godz. 8:00am z 134 Greenpoint Avenue. Zgłoszenie do J. Kruk (718) 388-5849 PIELGRZYMKA DO LOURDES LA SALETTE od 17-27 października 2011. Koszt $2,500. Zgłoszenie do p. M. Pająk (718) 383-9587 The Parish of Our Lady of Mount Carmel in Williamsburg, Brooklyn, is proud to present Feast 2011 honoring Our Lady of Mt. Carmel & St. Paulinus of Nola through July 17, 2011 North 8th & Havemeyer Streets, Brooklyn, NY For information, complete program or directions call 718-384-0223 or log into our website WWW.OLMCFEAST.COM. PILNIE POSZUKUJE POKOJU SAMODZIELNEGO NA GREENPOINTCIE BLISKO KOŚCIOŁA ŚW. STANISŁAWA KOSTKI. TEL. 1-347-328-3781. ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA UWAGA OSOBY STARSZE I NIEPEŁNOSPRAWNE W DZIELNICACH: Greenpoint & Maspeth Klub Seniora Krakus działający przy Centrum Polsko- Słowiańskim dowozi gorące, polskie obiady do domów osób starszych i niepełnosprawnych w ramach programu City Meals on Wheels. Program jest sponsorowany przez agencję miasta New York zajmującą się pomocą dla osób powyżej 60-ego roku życia. Po rejestrację do programu i pytania prosimy telefonować: Klub Seniora Krakus : (718) 383-3434 Centrum Polsko-Słowiańskie: (718) 383-5290 *********************************************************************************** Krakus Senior Center in cooperation with the Polish Slavic Center deliver hot, polish meals to Homebound Seniors living in: Boro Park, Greenpoint, Maspeth and Ridgewood. The program City Meals on Wheels is founded under the New York City Department for the Aging and serves people over 60 years old. To get additional information and register call: Krakus Senior Center: (718) 383-3434 or Polish & Slavic Center: (718) 383-5290 LAND FOR SALE-5+ ACRES - TOWN OF BETHAL, NY NEAR MONTICELLO - TEL. 718-383-2325 DZIAŁKA DO SPRZEDANIA 5+ AKRÓW UPSTATE KOŁO MONTICELLO - TEL. 718-383-2325