PARLAMENT EUROPEJSKI



Podobne dokumenty
PARLAMENT EUROPEJSKI

PARLAMENT EUROPEJSKI

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

PARLAMENT EUROPEJSKI

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

PARLAMENT EUROPEJSKI

PARLAMENT EUROPEJSKI

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

Niestety, nie wszystkie umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania mają zastosowanie do podatku od spadków i darowizn, a właściwie większość - nie ma.

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

PARLAMENT EUROPEJSKI

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

Przychody osiągane za granicą. Paweł Ziółkowski

PARLAMENT EUROPEJSKI

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

Metoda wyłączenia z progresją

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

PARLAMENT EUROPEJSKI

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

PARLAMENT EUROPEJSKI

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

Tabela nr 1 Wyliczenie diety - przychodu zwolnionego na podstawie art. 21 ust. 1 pkt 20. Dieta w euro obowiązująca w Niemczech

Szanowni Państwo, Życzymy ciekawej lektury, Zespół Kancelarii Paczuski Taudul

PARLAMENT EUROPEJSKI

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

KOMUNIKAT KOMISJI DO RADY. zgodnie z art. 395 dyrektywy Rady 2006/112/WE

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

TRAKTAT O FUNKCJONOWANIU UNII EUROPEJSKIEJ (WYCIĄG)

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

PARLAMENT EUROPEJSKI

TRANSGRANICZNE OPODATKOWANIE DYWIDEND WRAZ Z PREZENTACJĄ SCHEMATÓW OPTYMALIZACYJNYCH. Maciej Grela

WERSJA SKONSOLIDOWANA TRAKTATU O FUNKCJONOWANIU UNII EUROPEJSKIEJ

U Z A S A D N I E N I E

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

OPODATKOWANIE PRZYCHODU (DOCHODU) Z ODPŁATNEGO ZBYCIA NIERUCHOMOŚCI

Struktura i stawki akcyzy stosowane do wyrobów tytoniowych *

Ministerstwo Finansów ul. Świętokrzyska Warszawa. Opodatkowanie przychodu (dochodu) z odpłatnego zbycia nieruchomości.

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

Jakie obowiązki informacyjne mają płatnicy zryczałtowanego podatku od tych przychodów w przypadku osób fizycznych, a jakie w przypadku osób prawnych?

MINISTRA ROZWOJU I FINANSÓW

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

KONWENCJA. o prawie właściwym dla zobowiązań alimentacyjnych, sporządzona w Hadze dnia 2 października 1973 r. (Dz. U. z dnia 17 maja 2000 r.

Opodatkowanie dochodów z pracy najemnej wykonywanej za granicą

CZĘŚĆ II SIWZ PROJEKT UMOWY UMOWA NR... Niniejsza Umowa została zawarta w Olsztynie w dniu. roku pomiędzy:

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

Z uwagi na powstanie ograniczonego obowiązku podatkowego u pracownika czeskiego w związku z:

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

Opinia 9/2018. w sprawie projektu wykazu sporządzonego przez właściwy francuski organ nadzorczy. dotyczącego

o zmianie ustawy o podatku dochodowym od osób prawnych, ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych oraz niektórych innych ustaw[1]), [2])

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

Wymiana informacji podatkowych w zakresie podatków dochodowych w ramach pomocy administracyjnej

Począwszy od 1 stycznia 2008 r. opodatkowanie to jest niemałym problemem, wywołującym wiele kontrowersji.

- W z ó r - Załącznik Nr 5 do SIWZ Wzór umowy UMOWA GENERALNA NR. zawarta w dniu r. w Kielcach pomiędzy:

Ograniczenie władztwa podatkowego państw UE w podatkach bezpośrednich

U Z A S A D N I E N I E

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

o zmianie ustawy o podatku dochodowym od osób prawnych, ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych oraz niektórych innych ustaw[1]), [2])

Opinia 5/2018. w sprawie projektu wykazu sporządzonego przez właściwe niemieckie organy nadzorcze. dotyczącego

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

N.19. Podstawa prawna odpowiedzi

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 340/19

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

Postępowanie w sprawie naruszenia Traktatów przeciwko państwom członkowskim (art TFUE)

KONWENCJA. o właściwości organów i prawie właściwym w zakresie ochrony małoletnich, sporządzona w Hadze dnia 5 października 1961 r.

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 22 czerwca 2017 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 18 czerwca 2015 r. (OR. en)

ABOLICJA PODATKOWA. Adam Bartosiewicz Ryszard Kubacki

DOCHODY Z KAPITAŁÓW PIENIĘŻNYCH

Harmonizacja podatkowa w Unii Europejskiej

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

Nieporozumienia w związku z polskim podatkiem źródłowym

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

o zmianie ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych.

IPTPB2/436-17/11-4/KR Dyrektor Izby Skarbowej w Łodzi

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

WYROK TRYBUNAŁU (trzecia izba) z dnia 6 lipca 2006 r. *

Załącznik nr 1 do uchwały Nr 2323/44/2018 Krajowej Rady Biegłych Rewidentów z dnia 31 lipca 2018 r.

w składzie: R. Silva de Lapuerta (sprawozdawca), prezes izby, J.C. Bonichot, A. Arabadjiev, J.L. da Cruz Vilaça i C. Lycourgos, sędziowie,

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

Transkrypt:

PARLAMENT EUROPEJSKI 2004 Komisja Petycji 2009 26.09.2008 KOMUNIKAT DLA POSŁÓW Dotyczy: Petycji 626/2008, którą złożył Klaus Schuler (Niemcy), w sprawie podwójnego opodatkowania spadku 1. Streszczenie petycji Składający petycję odziedziczył spadek, który w większej części znajduje się we Francji, natomiast spadkodawczyni, obywatelka Francji, zmarła w Niemczech. Według prawa niemieckiego cały majątek podlega podatkowi od spadku, natomiast rząd Francji domaga się podatku od spadku w wysokości 55%. Składający petycję twierdzi, że podatek należy opłacić w kraju zamieszkania i zwraca się z pytaniem czy obywatel UE oraz jego spadkobiercy, którzy w pełni opłacili należne podatki w ich kraju zamieszkania, powinni nadal podlegać opodatkowaniu ze strony innych państw członkowskich UE. 2. Dopuszczalność Petycja uznana została za dopuszczalną dnia 26 stycznia 2001 r. Zwrócono się do Komisji, aby dostarczyła informacje (art. 192 ust. 4 Regulaminu). 3. Odpowiedź Komisji, otrzymana dnia 16 czerwca 2003 r. A. Fakty Składający petycję, obywatel niemiecki stale mieszkający w Niemczech, odziedziczył połowę majątku przekazanego mu przez ciotkę, która na stałe mieszkała w Niemczech. Każda z córek składającego petycję odziedziczyła jedną czwartą spadku. Majątek składał się głównie ze zbywalnych papierów wartościowych oraz kont bankowych we Francji (ok. 70%) i w Niemczech (ok. 30%); dodatkowo składający petycję odziedziczył w spadku zawarte CM\745321.doc PE331.802/REV IIv01-00

przez ciotkę ubezpieczenie na życie. Na francuską część odziedziczonego przez składającego petycję majątku łącznie z wpłatą na polisy ubezpieczeniowe na życie, jakiej dokonała ciotka w wieku lat siedemdziesięciu, ale po odjęciu 200 000 franków francuskich ulgi podatkowej nałożono podatek od spadku w wysokości 55%, po odliczeniu 10 000 franków francuskich (ok. 1600 euro) ulgi podatkowej na podstawie art. 788-II kodeksu podatkowego. Na mocy niemieckiej Ustawy o podatku od spadku (Erbschaftsteuergesetz-ErbStG) majątek odziedziczony przez składającego petycję podlega opodatkowaniu w wysokości 27%. Niemiecki urząd skarbowy zdecydował nałożyć ten podatek na cały spadek odziedziczony przez składającego petycję, po odliczeniu ulgi podatkowej w wysokości 20 000 niemieckich marek (ok. 10 300 euro) obowiązującej w Niemczech oraz przyznał mu niewielką zniżkę zgodnie z postanowieniami mającymi na celu zmniejszenie niepożądanych skutków stosowania różnych skal podatkowych (ustęp 19(3) ErbStG). Niemniej jednak urząd ten odmówił uznania sumy podatku zapłaconego we Francji, twierdząc że podatek ten nie może stanowić wyrównania niemieckiego podatku i nie może zostać odliczony od majątku podlegającego opodatkowaniu. Na składającego petycję nałożono zatem łączny podatek od francuskiej części majątku francuska stawka wyniosła 55% a niemiecka 27%. B. Ustawodawstwo krajowe Chociaż składający petycję zdaje się protestować głównie przeciwko nałożeniu dodatkowego podatku przez Niemcy, to jednak powodem złożenia petycji było nadmierne obciążenie podwójnym opodatkowaniem, w wyniku którego spadkobiercom pozostaje mniej niż jedna piąta odziedziczonego majątku. W tym właśnie świetle Komisja zbada teraz dwa krajowe systemy podatkowe oraz zachodzące między nimi oraz z prawem wspólnotowym interakcje. Składający petycję obywatel Niemiec, który odziedziczył papiery wartościowe ulokowane we Francji może, wobec braku stosownych wspólnotowych uregulowań prawnych w kwestii podatku od spadku i zgodnie z prawem międzynarodowym, zostać opodatkowany przez oba państwa członkowskie. Co więcej, pomiędzy Francją a Niemcami nie zostało podpisane żadne porozumienie o unikaniu podwójnego opodatkowania, zawierające zwłaszcza klauzulę, która by podzieliła prawo do opodatkowania według metody zwolnienia podatkowego (exemption method) i metody kredytu podatkowego (credit). Dlatego też władze francuskie i niemieckie miały pełne prawo do zastosowania właściwych przepisów prawa krajowego, pod warunkiem uszanowania ogólnych zasad wynikających z traktatu WE. Niemniej jednak, jeśli zostałoby zawarte porozumienie w duchu modelowej konwencji OECD o podwójnym opodatkowaniu majątków, spadków i darowizn z 1982 r., należałoby wtedy, zgodnie z art. 7 konwencji opodatkować zbywalne papiery wartościowe jedynie w kraju zamieszkania zmarłej, a co za tym idzie Francja nie pobrałaby żadnego podatku. W sytuacjach, gdzie wobec braku stosownych porozumień podatkowych, dwa systemy podatkowe nakładają się na siebie, wiele państw przyjęło przepisy mające na celu niezależne rozwiązywanie sporów i zapobieganie podwójnemu opodatkowaniu wynikającemu z łącznego stosowania ustawodawstwa każdego z państw. Ustawodawstwo francuskie PE331.802/REV IIv01-00 2/8 CM\745321.doc

W myśl art. 750 b(1) kodeksu podatkowego, zbywalne papiery wartościowe oraz nieruchomości znajdujące się na terenie Francji bądź poza nim, łącznie z francuskimi i zagranicznymi wierzytelnościami, podlegają podatkowi od darowizny (od przeniesienia prawa własności po śmierci), jeśli do celów podatkowych zmarły posiadał miejsce zamieszkania we Francji. W ustępie 2 tego artykułu, w przypadku gdy zmarły nie posiadał stałego miejsca zamieszkania do celów podatkowych we Francji, jedynie zbywalne papiery wartościowe oraz majątek ruchomy i nieruchomy znajdujący się na terenie Francji, łącznie z francuskimi wierzytelnościami, podlegają podatkowi od przeniesienia praw własności. Zatem władze francuskie postrzegają każdy majątek znajdujący się na terytorium Francji jako w pełni podlegający opodatkowaniu francuskiemu, niezależnie od miejsca zamieszkania zmarłego deklarowanego do celów podatkowych. Skala opłat wyznaczonych w art. 777 zależy od stopnia pokrewieństwa spadkobiercy: w linii bezpośredniej i między małżonkami, stawka rośnie stopniowo od 5 do 40%, w przypadku rodzeństwa stawka wynosi od 35 do 45%, w zależności od wartości majątku. Pomiędzy krewnymi aż do czwartego stopnia pokrewieństwa stosowana jest jedna stawka w wysokości 55%, a w przypadku kolejnych, dalszych stopni pokrewieństwa 60%. W przypadku przeniesienia prawa własności w skutek śmierci, w artykule 788 II przewiduje się dla każdej części majątku ulgę podatkową wysokości 10 000 franków francuskich. Na składającego petycję jako spadkobiercę swojej ciotki jak również na jego córki nałożono więc obowiązek podatkowy wysokości 55% od całości majątku znajdującego się na terenie Francji, przy czym każde z nich zostało zwolnione z opodatkowania kwoty mniejszej niż 10 000 franków francuskich. Wobec braku jakichkolwiek uregulowań prawnych, takich jak te zawarte w artykule 7 modelowej konwencji OECD, Francja nie ma obowiązku zrzeczenia się praw wynikających z jej krajowego ustawodawstwa i wzięcia pod uwagę sytuacji w Niemczech. W myśl tych zasad, nie wymaga się, by wyrównała podatki od przeniesienia prawa własności zapłacone poza terytorium francuskim. Zgodnie z artykułem 784a, istnieje taki wymóg w przypadku opisanym w artykule 750b(1), to znaczy w przypadku, gdy zmarły do celów podatkowych miał miejsce zamieszkania we Francji. Ustawodawstwo niemieckie Niemcy, jako kraj zamieszkania zmarłej, idą za przykładem Francji nakładając swój podatek na cały majątek. Stosują także trzy różne przedziały podatkowe w zależności od stopnia pokrewieństwa (ustęp 15 ErbStG); suma podatku jest obliczana segmentami na podstawie stopniowo rosnącej wartości majątku. Kolejne segmenty podlegają ruchomej skali stawek od 7 do 30% dla pierwszej grupy (włącznie z dziećmi i małżonkami), od 12 do 40% dla grupy drugiej (włącznie ze składającym petycję jako bratankowi/siostrzeńcowi spadkodawczyni) i od 17 do 50 % dla grupy trzeciej. Interakcje zachodzące między dwoma systemami CM\745321.doc 3/8 PE331.802/REV IIv01-00

Podobnie jak prawo francuskie, również prawo niemieckie wobec braku porozumień podatkowych przewiduje wyrównywanie zagranicznego podatku od majątku podatkiem niemieckim (ustęp 21 ErbStG). Oba systemy podatkowe dla stałych mieszkańców działają na zasadzie opisanej w modelowej konwencji OECD o podwójnym opodatkowaniu majątków, spadków i darowizn z 1982 r.: w artykule 9B przewiduje się wyrównanie przez państwo zamieszkania podatku zapłaconego w innym państwie niż państwo zamieszkania zmarłego aż do wysokości podatku należnego w państwie innym niż państwo zamieszkania. Końcowym efektem jest zapłacenie wyższej stawki podatku w każdym z państw. Jest to jedna z możliwości (druga polega na zastosowaniu metody zwolnienia) przewidzianej w dyrektywie 90/435/EWG (spółki dominujące i spółki zależne). Stosowanie tej metody, która obniżyłaby sumę podatku do zapłacenia w Niemczech przez składającego petycję do zera, jest ograniczone do przypadków wymienionych w artykule 121 Ustawy w sprawie wyceny aktywów (Bewertungsgesetz BewG), która nie obejmuje zbywalnych papierów wartościowych C. Ocena Komisji Komisja podziela zdziwienie składającego petycję spowodowane łączną stawką podatku zastosowaną do spadku, który odziedziczył. Zdaniem Komisji podwójne opodatkowanie co do zasady jest niezgodne z wewnętrznym rynkiem. Co więcej uważa, że w tym przypadku doszło także do podważenia prawa własności. Niezgodność podwójnego opodatkowania z prawem wspólnotowym Komisja ma poważne wątpliwości co do zgodności z prawem wspólnotowym krajowych ustawodawstw, których stosowanie w praktyce prowadzi do podwójnego opodatkowania, co jest niezgodne z zasadami rynku wewnętrznego (art. 14 traktatu WE). Obowiązek powstrzymania się od podejmowania wszelkich środków, które mogłyby zagrozić urzeczywistnieniu celów traktatu WE (art. 10 traktatu WE) niesie za sobą uznanie decyzji administracyjnych wydanych przez inne państwo członkowskie. Co więcej podwójne opodatkowanie stanowi ograniczenie dla swobodnego przepływu kapitału (art. 56 traktatu WE) o tyle, że osoba jest zniechęcana do lokowania papierów wartościowych w innych państwach członkowskich, ponieważ może się spodziewać, że jej majątek zostanie podwójnie opodatkowany. Podważa się też w tym przypadku zasadę swobodnego przepływu usług (art. 49 traktatu WE) odnośnie do polisy ubezpieczeniowej. W zależności od sytuacji pojawiających się w praktyce, mogło także dojść do naruszenia zasady swobodnego przepływu osób (art. 18, 39 i 43 traktatu WE). Naruszenie prawa własności W artykule 6 traktatu WE oraz w artykule 17 Karty praw podstawowych Unii zostały zawarte odniesienia do prawa własności zagwarantowanego w pierwszym protokole europejskiej konwencji praw człowieka. Rozpatrując fakt nałożenia podatku od majątku wysokości 82%, wydaje się, że prawo to zostało najwyraźniej naruszone. Należałoby także zadać sobie pytanie PE331.802/REV IIv01-00 4/8 CM\745321.doc

czy francuska stawka 55% w przypadku składającego petycję jest zgodna z jego prawami podstawowymi. Możliwe rozwiązania Komisja jest zdania, że obydwa państwa są wspólnie odpowiedzialne za osiągnięcie porozumienia w odniesieniu do opodatkowania przy poszanowaniu praw składającego petycję. Prawdą jest, że jeśli podatek nie zostałby nałożony we Francji, co stałoby w sprzeczności z szeroko uznawanymi zasadami na mocy międzynarodowego prawa podatkowego, zawartymi w modelowej konwencji OECD, wysokość należnego podatku w Niemczech nie zostałaby obniżona do zera. Komisja uznaje, że w odniesieniu do niemieckiego Ministerstwa Skarbu taki stan rzeczy nie jest zadawalający. Niemniej jednak poszukiwanie rozwiązania nie powinno odbywać się kosztem poszczególnych obywateli poprzez wymaganie od nich łącznej płatności dwóch podatków od spadku, lecz powinno być ono znalezione w wyniku porozumienia dwóch państw, których ta sprawa dotyczy. W poszukiwaniu odpowiedniego rozwiązania obydwa państwa powinny pamiętać o poniższych kwestiach: W odniesieniu do podziału wpływów z podatku od spadku, modelowa konwencja OECD o podwójnym opodatkowaniu majątków, spadków i darowizn zawiera szereg powszechnie przyjętych zasad, z których wynika, że: państwo miejsca zamieszkania zmarłego jest uprawnione do nałożenia podatku globalnego; państwo miejsca zamieszkania musi uwzględnić podatek należny w innym państwie, w którym zmarły nie zamieszkiwał; w odniesieniu do nieruchomości państwo, na terytorium którego znajduje się nieruchomość, jest w pierwszej kolejności uprawnione do opodatkowania tej nieruchomości; w odniesieniu do majątku ruchomego na ogół wyłącznie państwo miejsca zamieszkania posiada uprawnienia. W kwestii poziomu podatku Komisja jest zdania, że w przypadku braku nieruchomości, prawo do opodatkowania przysługujące państwu miejsca zamieszkania powinno stanowić czynnik decydujący, o ile jego ustawowa stawka podatku jest najbardziej odpowiednią wytyczną. W przypadku składającego petycję stawka podatku w wysokości 27% może być uznana za odpowiednią. W ten sposób uwzględniony zostałby fakt, że gdyby ciotka składającego petycję po prostu przeniosła swoje konta po przeprowadzce do Niemiec, ostatecznie przeniosłaby wszelkie prawo do opodatkowania przez Francję, które to Francja wykonywała w sprzeczności z zasadą zawartą w modelowej konwencji. Należny podatek naliczony według odpowiedniej stawki powinien zostać podzielony pomiędzy państwa, których ta sprawa dotyczy. W świetle powyższego Komisja zwróciła się do obydwu państw członkowskich z prośbą o znalezienie odpowiedniego rozwiązania poprzez wspólne porozumienie. CM\745321.doc 5/8 PE331.802/REV IIv01-00

Kwestia pokrewna: stosowanie ustawodawstwa niemieckiego Komisja nie rozumie, dlaczego władze niemieckie nie zezwoliły przynajmniej na odliczenie francuskiego podatku od spadku od podstawy opodatkowania spadku, co jest z zasady wymogiem prawnym. Niewątpliwie jeśli francuska część spadku przeniesionego na składającego petycję jest kwotą netto, z logicznego punktu widzenia podatek może być nałożony wyłącznie od odpowiednich kwot rzeczywiście otrzymanych. Opodatkowanie kwot brutto byłoby możliwe, gdyby podatki zapłacone zagranicą mogły zostać odliczone. Ponieważ w sprawie składającego petycję prawo jest interpretowane w sposób sprzeczny ze wszystkimi zasadami i przyjętymi praktykami międzynarodowego prawa podatkowego, istnieje nikłe prawdopodobieństwo, że urząd skarbowy prawidłowo zastosował obowiązujące ustawodawstwo niemieckie; w każdym razie taka interpretacja naruszałaby ogólną zasadę proporcjonalności prawa (sprawiedliwość w dziedzinie podatków) zawartą w prawodawstwie wspólnotowym. Gdyby decyzja wydana przez urząd skarbowy stanowiła prawidłową interpretację prawa, Komisja podjęłaby wszelkie dostępne działania w celu zapewnienia zgodności z prawem wspólnotowym. D. Wnioski Podwójne opodatkowanie spadku oraz wyliczenie niemieckiego podatku od spadku przez władze niemieckie wydaje się niezgodne z prawem wspólnotowym. Komisja podejmie działania w celu naprawienia tej sytuacji. E. Zalecenia Komisji Poinformowanie składającego petycję o ocenie Komisji oraz zalecenie, aby poczekał na wynik wniosków skierowanych do niemieckich i francuskich władz, a na razie, w jego własnym interesie, aby wstrzymał się z płatnością należnego podatku niemieckiego do czasu wprowadzenia ewentualnych zmian po wyjaśnieniu sytuacji dotyczącej zgodności prawa niemieckiego z prawodawstwem wspólnotowym. 4. Dodatkowa odpowiedź Komisji, otrzymana dnia 25 stycznia 2007 r. A. Fakty Komisja udzieliła już odpowiedzi na tę petycję w swoim komunikacie z dnia 16 czerwca 2003 r. Doszła ona do wniosku, że mogło mieć miejsce naruszenie prawa UE. Od tego czasu Komisja próbowała rozwiązać ten problem zwracając się do niemieckich i francuskich władz (pismo z dnia 11.06.2003 r. i przypomnienie z dnia 21.01.2005 r.). Zgodnie z inicjatywą Komisji Niemcy i Francja 1. ponownie otworzyły negocjacje w sprawie umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania w odniesieniu do podatku od spadku (DTAI) oraz PE331.802/REV IIv01-00 6/8 CM\745321.doc

2. starały się znaleźć rozwiązanie w sprawie składającego petycję w ramach procedury wzajemnego porozumienia. W rezultacie w dniu 06.01.2005 r. Niemcy i Francja parafowały umowę o unikaniu podwójnego opodatkowania w odniesieniu do podatku od spadku, która powinna zostać podpisana w tym roku. W odniesieniu do sprawy składającego petycję nie znaleziono rozwiązania w ramach procedury wzajemnego porozumienia. Jednakże niemiecki federalny minister finansów zwrócił się do ministerstwa finansów kraju związkowego Badenii Wirtembergii, które jest odpowiedzialne za nałożenie podatku od spadku w tej sprawie, o odstąpienie od części niemieckiego podatku od spadku. B. Ocena Komisji Ponieważ Niemcy i Francja podpiszą w najbliższym czasie umowę o unikaniu podwójnego opodatkowania w odniesieniu do podatku od spadku, podwójne opodatkowanie w przypadku spadków transgranicznych, które miało miejsce w sprawie składającego petycję, będzie w przyszłości wykluczone. Ponieważ Niemcy zmniejszą część niemieckiego podatku od spadku, którym został obciążony składający petycję, podwójne opodatkowanie nałożone na składającego petycję zostanie obniżone, ale nie w pełni usunięte. C. Wnioski Jako że podwójne opodatkowanie zostanie usunięte po podpisaniu i wejściu w życie niemiecko-francuskiej umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania w odniesieniu do podatku od spadku, a podwójne opodatkowanie nałożone na składającego petycję zostanie zmniejszone, ale nie w pełni usunięte, Komisja nie będzie dalej badać tej sprawy. 5. Dodatkowa odpowiedź Komisji, otrzymana dnia 26 września 2008 r. Komisja odpowiadała już na niniejszą petycję w dniu 16 czerwca 2003 r. oraz 25 stycznia 2007 r. Doszła ona do wniosku, że podwójne opodatkowanie, jakim został objęty składający petycję, mogłoby zostać zmniejszone, gdyby władze niemieckie zwróciły część nałożonego podatku od spadku. Ponadto w przyszłości przypadki podwójnego opodatkowania zostaną wyeliminowane po wejściu w życie niemiecko-francuskiej umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania w odniesieniu do podatku od spadku. Po posiedzeniu Komisji Petycji w dniu 11 kwietnia 2007 r. przewodniczący komisji w piśmie z dnia 9 maja 2007 r. zapytał oba państwa członkowskie, w jaki sposób zamierzają rozwiązać ten problem. W dniu 3 sierpnia 2007 r. władze niemieckie odpowiedziały, że nie było możliwe znalezienie rozwiązania w ramach procedury wzajemnego porozumienia z Francją. Jednakże biorąc pod uwagę wysoki poziom podatku od spadku nałożonego na składającego petycję niemiecki federalny minister finansów zwrócił się do ministerstwa finansów kraju związkowego Badenii CM\745321.doc 7/8 PE331.802/REV IIv01-00

Wirtembergii, które jest odpowiedzialne za nałożenie podatku od spadku w tej sprawie, o odstąpienie od części niemieckiego podatku od spadku. Decyzją z dnia 23 kwietnia 2007 r. przyznano zwrot w wysokości 323 315,50 DM (=165.308,59 euro) w celu zmniejszenia podwójnego opodatkowania składającego petycję. Zgodnie z wiedzą Komisji władze francuskie nie udzieliły jeszcze odpowiedzi na pismo przewodniczącego Komisji Petycji. W tym czasie Niemcy ratyfikowały niemiecko-francuską umowę o unikaniu podwójnego opodatkowania w odniesieniu do podatku od spadku, która podpisana została w dniu 12 października 2006 r. Parlament niemiecki zatwierdził właściwą ustawę w dniu 11 września 2007 r. (BGBl. 2007 II p. 1402). Francuski proces ratyfikacyjny nadal toczy się w parlamencie. [Assemblée Nationale przyjęło umowę w pierwszym czytaniu w dniu 18 grudnia 2007 r. i przekazało ją do Senatu w dniu 19 grudnia 2007 r.]. Konwencja nie weszła zatem jeszcze w życie. Należy się jednak spodziewać rychłego zakończenia krajowej procedury implementacji. Ponieważ Niemcy i Francja zawarły umowę o unikaniu podwójnego opodatkowania w odniesieniu do podatku od spadku, podwójne opodatkowanie w przypadku spadków transgranicznych, które miało miejsce w sprawie składającego petycję, zostanie w przyszłości wykluczone. Niemcy obniżyły część podatku od spadku nałożonego na składającego petycję, a zatem podwójne opodatkowanie, jakim go objęto, zostało ograniczone, ale nie w pełni wyeliminowane. A zatem decyzją z dnia 5 czerwca 2008 r. Komisja zamknęła procedury w sprawie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego zainicjowane przeciw Francji (2007/2291) oraz Niemcom (2007/2290). Wnioski Jako że podwójne opodatkowanie zostanie wyeliminowane po wejściu w życie niemieckofrancuskiej umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania w odniesieniu do podatku od spadku, a podwójne opodatkowanie nałożone na składającego petycję zostało na podstawie zezwolenia władz niemieckich zmniejszone, ale nie w pełni wykluczone, Komisja nie widzi powodów, by podejmować dalsze działania. PE331.802/REV IIv01-00 8/8 CM\745321.doc