Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Podobne dokumenty
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

LFD 20, 30. Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi. Regulator przepływu oleju

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Wiertarki pneumatyczne CP 0022 CP 0032 CP 0069

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Instrukcja dla drabin i schodków

LPHB-M. Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi. Wiertnica do gruntu Construction Tools EOOD No d Oryginalne instrukcje

Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji

STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475

PVCE 2,5 230V PVCE 2,5 400V ORYGINAŁ INSTRUKCJI OBSŁUGI

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

STIHL AP 100, 200, 300. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

LWP 2, LTP 3. Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi. Pompy szlamowe Construction Tools EOOD No f Oryginalne instrukcje

DM-CN A. (Polish) Podręcznik sprzedawcy. Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG CN-HG CN-HG600-11

Wózki z podnoszoną platformą. TFE , nośność 300 kg TFE , nośność 500 kg TFE , nośność 1000 kg TFE , nośność 350 kg

Kruszarka do lodu TRHB-12

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Załącznik 2. Międzynarodowe kody zagrożeń i zaleceń bezpieczeństwa (Risk and Safety Phrases)

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12

PODSTAWOWE ZASADY BHP ZWIĄZANE Z OBSŁUGĄ URZĄDZEŃ TECHNICZNYCH. Szkolenia bhp w firmie szkolenie wstępne ogólne 73

Dobór środków ochrony, uwzględniający charakterystykę zagrożeń występujących na stanowisku

Stosowanie ochron oczu

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Power Tower insportline X150

Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy)

Oryginalna instrukcja obsługi Bęben boczny Jasopels

Instrukcja obsługi przedłużek wideł w wersji zamkniętej (GVG) i otwartej (GVO)

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Karta oceny ryzyka zawodowego stanowiąca szczegółowy wykaz zagrożeń oraz środków profilaktycznych, a także stopień ryzyka przy pracy na wysokości

LPD. Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi. Kafary hydrauliczne LPD-LD Construction Tools EOOD No b Oryginalne instrukcje

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515

SM QUARTZ PRZEWODNIK DOBRYCH PRAKTYK W OBRÓBCE OBRÓBKA PŁYT

Stacja ładowania i suszenia

DM-CN (Polish) Podręcznik sprzedawcy. Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG CN-HG CN-HG CN-HG600-11

Elektroniczny Timer i stoper TFA, , czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm

INSTRUKCJA OBSŁUGI - PL. Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy zdzierarki. Zawiera ważne informacje na temat jej działania i obsługi.

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)

Instrukcja obsługi (PL)

Instrukcja montażu i użytkowania. wg EN 131; BGI 637 i BGV D36. Pomost VARIO. typu KOMPAKT

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

MINI PIEKARNIK R-2148

Opis przedmiotu zamówienia

DM-MACS (Polish) Podręcznik sprzedawcy. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE KASETA ZĘBATEK CS-M CS-M

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Przenośny kosz do gry w koszykówkę insportline Chicago

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610

Solarny regulator ładowania Conrad

RS 500. Rusztowanie kolumnowe wykonane z aluminium Instrukcja obsługi. w zakresie montażu, demontażu i użytkowania. Sprzęt do pracy na małej wysokości

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

book2-43/08 - PL.

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

LPHB. Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi. Wiertnica do gruntu Construction Tools EOOD No e Oryginalne instrukcje

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie!

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

KARTA CHARAKTERYSTYKI SUBSTANCJI NIEBEZPIECZNEJ KLEJ DO TAPET

Bezpieczeństwo. Instalacja. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw akumulatora Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 OSTRZEŻENIE.

DM-MECS (Polish) Podręcznik sprzedawcy. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE. Kaseta zębatek CS-HG201-9

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Mikser barowy (shaker) BB-10 P

OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

DM-RBCS (Polish) Podręcznik sprzedawcy. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE. Kaseta zębatek CS-HG400-9 CS-HG50-8

LCD 500, Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi. Hydrauliczne wiertnice rdzeniowe

MIKSER DO FRAPPE R-447

WALLFIX NON _- WOVEN

MODEL DA 12/250 NR. KATALOGOWY 36985

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

KARTA CHARAKTERYSTYKI SYBSTANCJI NIEBEZPIECZNEJ

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Bezpieczna praca z rozpuszczalnikami Praktyki bezpiecznej pracy poradnik

Transkrypt:

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Spreading carriage SCS 32 www.cp.com

2

SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI Wstęp.............................................................................. 5 Uwaga na temat instrukcji bezpieczeństwa i obsługi............................... 5 Instrukcja dotyczące bezpieczeństwa.............................................. 6 Ostrzeżenia użyte w tekście......................................................... 6 Środki odurzające, alkohol, leki...................................................... 6 Bezpieczeństwo osobiste........................................................... 6 Eksploatacja, środki ostrożności..................................................... 8 Konserwacja, środki ostrożności..................................................... 9 Składowanie..................................................................... 10 Informacje ogólne................................................................ 11 Konstrukcja i przeznaczenie....................................................... 11 Budowa......................................................................... 11 Etykiety......................................................................... 11 Obsługa.......................................................................... 11 Przygotowania przed rozpoczęciem rozprowadzania................................. 11 Eksploatacja...................................................................... 12 Rozprowadzanie................................................................. 12 Integracja materiału.............................................................. 12 Granice zużycia................................................................... 12 Po każdych 10 godzinach eksploatacji (codziennie)................................... 12 Składowanie...................................................................... 13 Utylizacja......................................................................... 13 Dane techniczne.................................................................. 14 Dane techniczne maszyny......................................................... 14 Deklaracja Zgodności UE.......................................................... 15 Deklaracja zgodności UE (Dyrektywa UE 2006/42/EC)................................. 15 3

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi SCS 32 4

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Wstęp Dziękujemy za wybranie produktów firmy Chicago Pneumatic. Od ponad wieku znak firmowy Chicago Pneumatic jest synonimem osiągów i innowacji w przemyśle narzędzi pneumatycznych. Dzisiaj znak firmowy Chicago Pneumatic znaleźć można na całym świecie na szerokim asortymencie narzędzi hydraulicznych i pneumatycznych, takich jak młoty pneumatyczne, wiertła do kamienia, dłuta pneumatyczne, koparki do gliny, kilofy i ręczne młoty pneumatyczne, bruzdownice, pompy i wiele innych. Firma Chicago Pneumatic kojarzona jest z wydajnymi, niezawodnymi i łatwymi w obsłudze i konserwacji produktami, będącymi zawsze opłacalną inwestycją. Więcej informacji na stronie www.cp.com Construction Tools EOOD 7000 Rousse Bulgaria Uwaga na temat instrukcji bezpieczeństwa i obsługi Celem niniejszych instrukcji jest przekazanie Państwu wiedzy o sposobach efektywnego i bezpiecznego korzystania z tej maszyny. Zawarliśmy w nich także porady i wskazówki odnośnie przeprowadzania regularnej konserwacji tej maszyny. Przed pierwszym użyciem maszyny należy te instrukcje uważnie przeczytać i zrozumieć. 5

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi SCS 32 Instrukcja dotyczące bezpieczeństwa Aby zredukować ryzyko odniesienia poważnych obrażeń lub poniesienia śmierci przez Ciebie lub inne osoby, przed przystąpieniem do instalacji, obsługi, naprawy, konserwacji lub wymiany akcesoriów w maszynie, przeczytaj dokładnie i z pełnym zrozumieniem Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi umieść w miejscu roboczym i przekaż ich kopie pracownikom. Każdy pracownik powinien zapoznać się z ich treścią przed rozpoczęciem pracy lub naprawy. Tylko do zastosowań profesjonalnych. Dodatkowo, operator lub pracodawca operatora powinien dokonać oceny specyficznych zagrożeń mogących występować przy poszczególnych zastosowaniach maszyny. Zachowaj wszelkie ostrzeżenia i instrukcje. Ostrzeżenia użyte w tekście Ostrzeżenia użyte w tekście: Niebezpieczeństwo, Ostrzeżenie i Uwaga mają następujące znaczenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE PRZESTROGA Wskazuje na niebezpieczną sytuację, której należy unikać, gdyż w przeciwnym razie stanie się ona przyczyną śmierci lub poważnych obrażeń. Wskazuje na niebezpieczną sytuację, której należy unikać, gdyż w przeciwnym razie może stać się przyczyną śmierci lub poważnych obrażeń. Wskazuje na niebezpieczną sytuację, której należy unikać, gdyż w przeciwnym razie może stać się przyczyną lżejszych lub średnich obrażeń. Środki odurzające, alkohol, leki maszyny. Kieruj się zawsze zdrowym rozsądkiem popartym prawidłową oceną sytuacji. Nie pozwalaj osobom postronnym, dzieciom i gościom zbliżać się do maszyny podczas jej pracy. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę panowania nad maszyną. Bezpieczeństwo osobiste Środki ochrony osobistej Zawsze używaj odpowiednich środków ochrony osobistej. Operatorzy oraz inne osoby przebywające w obszarze roboczym muszą nosić środki ochronny osobistej, które obejmują co najmniej: > Hełm ochronny > Ochronniki słuchu > Przeciwodpryskowe okulary ochronne z zabezpieczeniem bocznym > Środki ochrony dróg oddechowych w stosownych przypadkach > Rękawice ochronne > Odpowiednie obuwie ochronne > Odpowiedni kombinezon roboczy lub podobną odzież (nie może być luźna) okrywającą ramiona i nogi. Środki odurzające, alkohol, leki OSTRZEŻENIE Środki odurzające, alkohol, leki Środki odurzające, alkohol i leki mogą mieć wpływ na zdolność oceny sytuacji i koncentrację. Spowolniona reakcja i niewłaściwa ocena sytuacji mogą prowadzić do poważnych obrażeń, a nawet śmierci. Nie używaj nigdy urządzenia będąc w stanie zmęczenia lub pod wpływem środków odurzających, alkoholu lub leków. Nikt będący pod wpływem środków odurzających, alkoholu lub leków nie ma prawa obsługiwać urządzenia. OSTRZEŻENIE Zabezpiecz obszar pracy Bałagan na blacie roboczym i niewystarczające oświetlenie mogą powodować wypadki i poważne obrażenia. Utrzymuj miejsce pracy w czystości. Utrzymuj odpowiednie oświetlenie miejsca pracy. Obsługę i konserwację maszyny wolno powierzać tylko osobom posiadającym odpowiednie kwalifikacje i przeszkolenie. Muszą one być fizycznie w stanie dać sobie radę z wielkością, masą i mocą 6

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi OSTRZEŻENIE Ryzyka związane z poślizgnięciem się, potknięciem lub przewróceniem Istnieje ryzyko poślizgnięcia się, potknięcia lub przewrócenia, np. potknięcia się o węże lub inne przedmioty. Poślizgnięcie się, potknięcie lub przewrócenie może spowodować obrażenia. Aby zmniejszyć ryzyko przestrzegaj następujących zasad: Dopilnuj zawsze, aby żaden wąż ani inny przedmiot nie zawadzał ani tobie ani nikomu innemu. Utrzymuj zawsze stabilną pozycję, rozstawiając stopy na szerokość ramion i zachowując równowagę ciała. OSTRZEŻENIE Zagrożenie spowodowane kurzem oraz dymem Kurz oraz/lub dym powstający lub rozprowadzany w trakcie pracy urządzenia może spowodować poważne i ciągłe choroby układu oddechowego (np. krzemicę lub inne nieodwracalne, śmiertelne choroby płuc, oraz nowotwory, wady wrodzone płodu oraz/lub podrażnienia skóry). Niektóre pyły i opary powstające przy zagęszczaniu zawierają substancje, które według wiedzy władz stanu California i władz innych powodują choroby układu oddechowego, raka, wady wrodzone u dzieci, oraz inne zaburzenia związane z rozrodczością. Przykładami takich substancji są: > Krzem krystaliczny, cement i inne składniki betonu. > Arsen i chrom wchodzący w skład chemicznie obrabianej gumy. > Ołów wchodzący w skład farb zawierających ten pierwiastek. Pył i opary w powietrzu mogą być niewidzialne gołym okiem, a co za tym idzie nie należy polegać na wzroku do stwierdzenia obecności pyłu i oparów w powietrzu. W celu zmniejszenia zagrożenia powodowanego przez kurz i dym, zastosuj się do następujących zaleceń: Przeprowadź analizę ryzyka specyficznie dla aktualnego miejsca. Analiza ryzyka powinna obejmować zarówno pył i opary powstające przy używaniu maszyny, jak i możliwość rozproszenia pyłu już istniejącego. Stosuj odpowiednie środki techniczne w celu zmniejszenia ilości kurzu i dymu w powietrzu oraz w celu zmniejszenia jego nagromadzenia się na wyposażeniu roboczym, powierzchniach, ubraniu oraz częściach ciała. Tego rodzaju środkami technicznymi są: systemy kontroli powietrza wylotowego oraz systemy gromadzenia pyłu, zraszacze wodne oraz wiercenie na mokro. W miarę możliwości kontroluj emisję kurzu i dymu w miejscu jego powstawania. Upewnij się, że zastosowane środki techniczne są odpowiednio zainstalowane, konserwowane i prawidłowo wykorzystane. Stosuj odpowiednio utrzymane maski przeciwpyłowe zgodnie z instrukcjami dostarczonymi przez pracodawcę oraz zgodnie z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa i higieny pracy. Maska przeciwpyłowa musi być odpowiednio dobrana do specyfiki danego zadania roboczego oraz obrabianego materiału (w odpowiednich przypadkach wyposażenie takie musi posiadać odpowiednie atesty wydawane przez organizacje rządowe). 7

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi SCS 32 Zapewnij odpowiednią wentylacje miejsca roboczego. W przypadku wyposażenia maszyny w system wylotowy, skieruj strumień powietrza wylotowego tak, aby zminimalizować efekty wzbijania kurzu w środowisku o znacznym zapyleniu. Obsługę i konserwację maszyny przeprowadzaj zgodnie z zaleceniami zamieszczonymi w instrukcji obsługi i bezpieczeństwa. W miejscu przeprowadzania prac stosuj ubranie zabezpieczające umożliwiające zmycie lub utylizację, przed opuszczeniem miejsca pracy weź prysznic i zmień ubranie na czyste w celu zmniejszenia narażenia siebie oraz innych osób na działanie kurzu i dymu. Unikaj jedzenia, picia oraz palenia wyrobów tytoniowych w miejscach o znacznym zadymieniu lub zapyleniu. Po opuszczeniu miejsca przeprowadzania prac dokładnie umyj ręce i twarz, szczególnie przed posiłkiem, piciem napojów, paleniem wyrobów tytoniowych oraz kontaktem z innymi osobami. Przestrzegaj wszystkich odpowiednich przepisów, także przepisów dotyczących bezpieczeństwa i higieny pracy. Bierz udział w monitorowaniu powietrza, programach badań lekarskich oraz programach ćwiczeń poświęconych zdrowiu i bezpieczeństwu prowadzonych przez twojego pracodawcę lub związki zawodowe, zgodnych z przepisami i zaleceniami BHP. Konsultuj się z lekarzem posiadającym doświadczenie w odpowiednim zakresie medycyny pracy. Współpracuj ze swoim pracodawcą i działem BHP aby zredukować ekspozycję na pył i opary w miejscu pracy i zmniejszyć ryzyka. W oparciu o zalecenia ekspertów d/s zdrowia i bezpieczeństwa należy opracować i wdrożyć efektywne programy poświęcone zdrowiu i bezpieczeństwu, zasady pracy, oraz procedury mające na celu ochronę pracowników i innych osób przed szkodliwą ekspozycją na pył i opary. Konsultuj się z ekspertami. Eksploatacja, środki ostrożności OSTRZEŻENIE Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem Błędne użytkowanie maszyny, akcesoriów i narzędzi/ostrz tnących może powodować poważne obrażenia ciała lub niebezpieczne sytuacje. Używaj maszyny, akcesoriów i narzędzi zgodnie z instrukcją bezpieczeństwa. Używaj maszyny zgodnie z jej przeznaczeniem i w przewidziany sposób. Używaj odpowiedniej maszyny do wykonywanej pracy. Nie przeciążaj maszyny podczas pracy. Uwzględniaj warunki użytkowania. OSTRZEŻENIE Odpryski Pęknięcie obrabianego materiału, osprzętu, a nawet samej maszyny, może spowodować wyrzucenie poruszających się z dużą prędkością odłamków. Podczas pracy urządzenia może nastąpić odpryśnięcie odłamków zagęszczanego materiału. Odpryski takie mogą uderzyć operatora lub inne osoby, powodując poważne obrażenia ciała. Aby zmniejszyć ryzyko przestrzegaj następujących zasad: Używaj posiadających odpowiednie atesty środków ochrony osobistej, między innymi hełmu ochronnego i przeciwodpryskowych okularów ochronnych z osłoną boczną. Dopilnuj, aby w strefie roboczej nie znajdowały się żadne osoby nieupoważnione. Utrzymuj miejsce pracy wolne od wszelkich obcych przedmiotów. OSTRZEŻENIE Niespodziewane ruchy Maszyna wystawiona jest podczas pracy na działanie wysokich naprężeń. W momencie złamania lub zakleszczenia maszyny może dojść do nagłego i niespodziewanego szarpnięcia, które może spowodować obrażenia. Przed każdym użyciem maszyny sprawdź jej stan techniczny. Nigdy nie używaj maszyny wobec której istnieje podejrzenie, że może być uszkodzona. Upewnij się, że uchwyt jest czysty i wolny od smaru i oleju. Trzymaj stopy z daleka od maszyny. Nigdy nie siadaj na maszynie. Nigdy nie uderzaj maszyny i nie używaj jej niezgodnie z przeznaczeniem. Uważaj i patrz na to co robisz. 8

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa związane z wibracjami Normalne i prawidłowe używanie maszyny wiąże się z ekspozycją operatora na wibracje. Regularna i częsta ekspozycja na wibracje może powodować, przyczyniać się lub pogłębiać u operatora urazy i zaburzenia w funkcjonowaniu palców, dłoni, nadgarstków, ramion, barków, nerwów, układu krążenia i innych części ciała, w tym także osłabienia i/lub trwałe urazy lub zaburzenia funkcjonowania, które mogą się rozwijać stopniowo na przestrzeni tygodni, miesięcy lub lat. Do takich urazów i zaburzeń w funkcjonowaniu należą zaburzenia układu krążenia, uszkodzenia układu nerwowego, oraz uszkodzenia stawów i innych części ciała. W przypadku stwierdzenia drętwienia, stałego powracającego dyskomfortu, pieczenia, sztywności, pulsowania, mrowienia, bólu, niezdarności, osłabienia uchwytu, bladości skóry lub innych objawów podczas używania maszyny lub w dowolnym innym czasie poza pracą z maszyną, nie wznawiaj pracy tylko zwróć się do lekarza. Dalsze używanie maszyny po wystąpieniu któregoś z wymienionych objawów może zwiększyć ryzyko pogłębienia się tych objawów i ich utrwalenia. Przy obsłudze i konserwacji maszyny postępuj zgodnie z zaleceniami w tych instrukcjach aby zapobiec niepotrzebnemu nasileniu wibracji. Przestrzeganie następujących zasad może pomóc w zmniejszeniu ekspozycji operatora na wibracje: Jeżeli maszyna wyposażona jest w pochłaniające wibracje uchwyty, to trzymaj je w położeniu środkowym i unikaj dociskania ich do położeń krańcowych. Po włączeniu mechanizmu udaru, jedynym miejscem kontaktu ciała z maszyną powinny być ręce umieszczone na uchwycie/uchwytach. Unikaj wszelkiego innego kontaktu, na przykład opierania się o maszynę jakąkolwiek inną częścią ciała lub napierania na maszynę celem zwiększenia siły udaru. Dopilnuj aby maszyna była poddawana prawidłowej konserwacji i nie dopuszczaj do nadmiernego zużycia się jej części. Przerwij natychmiast pracę jeśli maszyna zacznie nagle silnie wibrować. Przed kontynuacją pracy zidentyfikuj i usuń przyczynę nasilenia się wibracji. Uczestnicz w inspekcjach i monitoringu BHP, badaniach lekarskich oraz szkoleniach oferowanych przez pracodawcę i wymaganych przez prawo. Przy pracy w niskich temperaturach noś ciepłą odzież i zadbaj o to, aby dłonie miały ciepło i były suche. Zapoznaj się z Deklaracją dotyczącą hałasu i wibracji dla aktualnej maszyny, włącznie z deklarowanymi wartościami wibracji. Informacje te znajdziesz na końcu niniejszej Instrukcji bezpieczeństwa i obsługi. OSTRZEŻENIE Zagrożenie hałasem Wysoki poziom hałasu może spowodować nieodwracalną upośledzającą degradację lub nawet utratę słuchu, a także inne problemy, jak na przykład szum uszny (dzwonienie, brzęczenie, świstanie lub buczenie w uszach). Aby zmniejszyć ryzyka i zapobiec niepotrzebnemu wzrostowi poziomu hałasu: Bardzo ważne jest przeprowadzenie oceny ryzyk związanych z tymi niebezpieczeństwami i wdrożenie odpowiednich procedur kontrolnych. Przy obsłudze i konserwacji maszyny postępuj zgodnie z tymi instrukcjami. W przypadku maszyny wyposażonej w tłumik hałasu sprawdzaj, czy jest on na swoim miejscu i czy jest w dobrym stanie. Zawsze używaj ochronników słuchu. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa związane z akcesoriami Nieumyślna aktywacja akcesoriów podczas konserwacji lub instalacji może w przypadku podłączonego źródla zasilania spowodować poważne obrażenia. Nigdy nie poddawaj akcesoriów oględzinom, nie czyść ich, nie instaluj ani nie wyjmuj przy podłączonym źródle zasilania. Konserwacja, środki ostrożności OSTRZEŻENIE Modyfikacje maszyny Jakiekolwiek modyfikacje maszyny grożą obrażeniami operatora lub osób postronnych. Nigdy nie wprowadzaj żadnych modyfikacji do maszyny. Maszyny które zostały poddane modyfikacjom nie są objęte gwarancją ani odpowiedzialnością producenta za produkt. Zawsze stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne, ostrza tnące / narzędzia robocze i akcesoria. Uszkodzone lub zużyte części wymieniaj bezzwłocznie na nowe. Zużyte części wymieniaj w odpowiednim czasie. 9

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi SCS 32 OSTRZEŻENIE Uszkodzone części maszyny Brak konserwacji powoduje uszkodzenie i zużycie części, co może powodować wypadki. Sprawdzaj ruchome części pod kątem niedopasowania lub utykania. Sprawdzaj maszynę pod kątem pękniętych lub inaczej uszkodzonych części. Uszkodzone lub zużyte części mogą wpływać negatywnie na eksploatację maszyny. Składowanie Przechowuj maszynę w stanie zablokowanym, w bezpiecznym i niedostępnym dla dzieci miejscu. 10

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Informacje ogólne Etykiety Aby ograniczyć ryzyko odniesienia przez operatora lub osoby trzecie poważnych obrażeń ciała, a nawet poniesienia śmierci, przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się z instrukcjami bezpieczeństwa zamieszczonymi na poprzednich stronach niniejszej instrukcji. Tabliczka znamionowa A Construction Tools EOOD Type Serial No. N Made in xxxxxxx B C Konstrukcja i przeznaczenie Model SCS 32 jest przeznaczony do układania materiałów granulowanych na świeżej warstwie betonu. Inne zastosowanie jest zabronione. Wózek rozdzielacza materiału SCS 32 jest urządzeniem przystosowanym do zastosowania na dowolnym placu budowlanym. Maszyny nie należy ciągnąć za pojazdami. Budowa A. Typ urządzenia B. Numer identyfikacyjny produktu C. Symbol CE oznacza, że urządzenie posiada świadectwo zgodności CE. Więcej informacji zawiera Deklaracja Zgodności CE dołączona do maszyny. Maszyna wyposażona jest w naklejki zawierające ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ludzi i konserwacji maszyny. Naklejki muszą być czytelne. Nowe naklejki można zamówić, korzystając z listy części zamiennych. A B Obsługa Przygotowania przed rozpoczęciem rozprowadzania D E A. Uchwyt kontroli przepływu B. Łopaty C. Zasypnik D. Koło rozrzutnika E. Pokrywa C W trakcie napełniania zasypnika musi on być zamknięty. W trakcie pracy, pojemnik musi być napełniony co najmniej w połowie. W przypadku pierwszego napełnienia zastosuj maksymalnie 50 kg (110 funtów) materiału. Następnie do każdego napełniania weź 25 kg (55 funtów) materiału. Urządzenie nie może pracować na powierzchni betonu, która nie jest pokryta warstwą wody aby uniknąć klejenia się betonu do maszyny rozprowadzającej. W przypadku warstwy betonu odwadnianej podciśnieniowo, zastosowanie urządzenia do rozprowadzania winno nastąpić natychmiastowo UWAGA Przed rozpoczęciem eksploatacji sprawdź, i w razie potrzeby wyreguluj uchwyt dozownika oraz otwór. Kontrola rozprowadzanej ilości Umieść arkusz folii o długości 6 m (19,5 stóp) i szerokości 1 m (3,3 stopy) na płaskiej powierzchni. Wyznacz długość 3,8 m (12,5 stóp). Wsyp 25 kg (55 funtów) materiału do urządzenia. Wykonaj kilka kroków do przodu i do tyłu po zaznaczonym odcinku folii plastikowej. Zbierz materiał rozprowadzony na pasku folii i zważ go. Masa 11

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi SCS 32 materiału winna wynosić 12,5 kg (27,5 funta). W przeciwnym przypadku doszło do powstania niedrożności dozownika lub maszyna była przesuwana zbyt szybko. Eksploatacja Rozprowadzanie W trakcie rozprowadzania, maszyna porusza się wyłącznie po rolkach powierzchniowych. Urządzenie jest ustawione pod takim kątem, że koła łączące nie dotykają powierzchni betonu. Przesunięcie w bok do nowego obszaru rozprowadzania musi zostać wykonane po ustawieniu kół łączących poza powierzchnią betonu. Przesunięcie w bok może zostać wykonane po zablokowaniu kół łączących w położeniu prostopadłym do kierunku rozrzucania. Rolki podnoszą się po naciśnięciu uchwytu. Koła te nie mogą opierać się na sztywnej podporze. Jeżeli całkowita ilość materiału ma być większa niż 4 kg/m2, rozrzucanie wykonać należ w kilku przejściach. Powierzchnię betonu należy podzielić na odpowiednie obszary, na przykład o powierzchni 30 m2. Długość odcinka rozrzucania wynosić będzie 6 m (19,5 stopy), a jego szerokość 5 m (16,5 stopy). W celu ustalenia prawidłowej prędkości roboczej w odniesieniu do wymaganej ilości rozrzucanego materiału należy wykonać odpowiednie testy. 1. Mechaniczne zawieszenie listwy do równania betonu z łopatami, wyposażonej w tarczę lub "ślizgi". 2. Rozprowadzanie materiału granulowanego za pomocą urządzenia SCS 32. 3. Rozprowadzany materiał musi zostać zwilżony na warstwie betonu przez czas 8 do 10 minut. 4. Integracja materiału. Materiał z każdego przejścia rozprowadzania powinien zostać równomiernie i prawidłowo wciśnięty w warstwę betonu z zastosowaniem wygładzarki mechanicznej, wyposażonej w dysk lub "ślizgi". Unikaj nadmiernego i nieregularnego wciskania rozprowadzonego granulatu, ponieważ może to spowodować przebarwienie betonu. 5. Powtarzaj kroki 2-4 w zależności od liczby przejść rozprowadzania. Integracja materiału "ślizgi". Unikaj nadmiernego i nieregularnego wciskania rozprowadzonego granulatu, ponieważ może to spowodować przebarwienie betonu. Granice zużycia Regularne przeprowadzanie czynności obsługowych jest podstawowym warunkiem niezawodnej i wydajnej eksploatacji urządzenia. Dokładnie stosować się do zaleceń instrukcji konserwacji. Przed rozpoczęciem przeprowadzania czynności konserwacyjnych maszyny należy ją oczyścić w celu uniknięcia zagrożenia narażenia na działanie substancji szkodliwych, patrz rozdział "Zagrożenie pyłem i dymem". Stosować wyłącznie oryginalne komponenty. Wszelkie szkody lub usterki spowodowane zastosowaniem nieoryginalnych komponentów nie są objęte roszczeniem gwarancyjnym lub ubezpieczeniem z tytułu wad produktu. Czyszcząc maszynę za pomocą rozpuszczalników, zwrócić uwagę na zgodność z przepisami ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracy i zapewnić odpowiednią wentylację. W celu przeprowadzenia przeglądu skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym warsztatem. Po każdym przeglądzie sprawdzaj, czy poziom wibracji maszyny jest normalny. Jeżeli nie jest, to skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym warsztatem. Po każdych 10 godzinach eksploatacji (codziennie) Procedury konserwacyjne: Nie pozostawiaj materiału w maszynie. Oczyść całą maszynę z zastosowaniem myjki wysokociśnieniowej. Skontroluj dokręcenie wszystkich nakrętek i śrub. Sprawdź, czy elementy sterowania nie są uszkodzone i czy się nie zacinają. Sprawdź, czy koła łącznika blokują się w prawidłowy sposób. Sprawdź, czy osłony przeciwkurzowe nie są uszkodzone oraz czy mają prawidłową wysokość. Materiał z każdego przejścia rozprowadzania powinien zostać równomiernie i prawidłowo wciśnięty w warstwę betonu z zastosowaniem wygładzarki mechanicznej, wyposażonej w dysk lub 12

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Składowanie Przed rozpoczęciem przechowywania odpowiednio wyczyść maszynę, aby usunąć wszelkie niebezpieczne substancje. Patrz rozdział "Zagrożenie spowodowane pyłem oraz oparami" Zawsze przechowuj maszynę w suchym miejscu. Przechowuj maszynę w stanie zablokowanym, w bezpiecznym i niedostępnym dla dzieci miejscu. Utylizacja Zużytą maszynę należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami w sposób zapewniający recykling jak największej części materiałów i maksymalnie ograniczający negatywny wpływ na środowisko. Zawsze oddawaj zużyte filtry i pozostałości zużytego oleju do ekologicznej utylizacji. 13

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi SCS 32 Dane techniczne Dane techniczne maszyny Typ Szerokość ścieżki roboczej, mm (im) Masa, kg (funty) Maksymalna masa robocza, kg (lb) Ilość materiału, kg (lb) Rozprowadzanie materiału, kg/m2 (lb/sqft) SCS 32 830 (32) 40 (88) 100 (220) 60 (132) 4 (0,8) 14

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Deklaracja Zgodności UE Deklaracja zgodności UE (Dyrektywa UE 2006/42/EC) Niniejszym firma Construction Tools EOOD deklaruje zgodność wyszczególnionych poniżej urządzeń z zapisami dyrektywy UE 2006/42/EC (dyrektywa maszynowa) oraz innych standardów zamieszczonych poniżej. Rozrzutnik SCS 32 Zastosowano poniższe normy: 2000/14/EC, appendix VIII 2004/108/EC Autoryzacja dokumentacji technicznej: Emil Alexandrov Construction Tools EOOD 7000 Rousse Bulgaria Dyrektor generalny: Nick Evans Producent: Construction Tools EOOD 7000 Rousse Bulgaria Miejsce i data: Rousse, 2015-01-20 15

16

17

18

19

2015-01 No. 9800 1665 14 Copyright Construction Tools EOOD