LFD 20, 30. Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi. Regulator przepływu oleju

Podobne dokumenty
LWP 2, LTP 3. Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi. Pompy szlamowe Construction Tools EOOD No f Oryginalne instrukcje

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

LPHB-M. Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi. Wiertnica do gruntu Construction Tools EOOD No d Oryginalne instrukcje

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

Certyfikat przekazania Urządzenie hydrauliczne

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "

LPHB. Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi. Wiertnica do gruntu Construction Tools EOOD No e Oryginalne instrukcje

Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie!

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO MK819/SP1900

Zasilacz przewodowy Nr produktu

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

Kompresor LA 10 Nr produktu

EPI611 Nr ref. :823195

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Pierwsza Polska Parownica do siana. INOVPAR Model IP240L

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Instrukcja użytkowania Automat do zmiękczania skór 4M

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite

Wiertarki pneumatyczne CP 0022 CP 0032 CP 0069

LPD. Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi. Kafary hydrauliczne LPD-LD Construction Tools EOOD No b Oryginalne instrukcje

LWP 2, LTP 3. Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi. Pompy szlamowe

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania PURO MINI. Separator Olej/woda 02/14

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

Instrukcja obsługi Manometry Magneti Marelli do czynnika 1234Yf

AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.

Kompresor programowalny Nr produktu

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39

Solarny regulator ładowania Conrad

Instrukcja montażu i użytkowania

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14

STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Kruszarka do lodu TRHB-12

URZĄDZENIE DO ODZYSKU CZYNNIKA CHŁODNICZEGO VRR12A INSTRUKCJA OBSŁUGI

Wodna chłodnica oleju PHE (chłodnica panelowa) Instrukcja eksploatacji

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

GAV SERIA 180, 200, 300

Instrukcja dla drabin i schodków

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

HYDRAULICZNY OLEJ MINERALNY O BARDZO WYSOKIM WSKAŹNIKU LEPKOŚCI ISO HV NFE HV

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15

Instrukcja obsługi VAC 70

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET

STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

ODKURZACZ WARSZTATOWY

STACJA ŁADOWANIA FILL PANEL FP-300 TYP MANTA.

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

NT-750, NTD 750 NTD-750, NTD-752 NTD-1002, NTD-2002,

Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R

POMPA DO OLEJU OPAŁOWEGO- MINI CPN YB600, YB600T INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA PRZED URUCHOMIENIEM I UŻYCIEM URZĄDZENIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ

Termohigrometr Bresser Optik GYE000

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

ODKURZACZ WARSZTATOWY

DM-RBCS (Polish) Podręcznik sprzedawcy. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE. Kaseta zębatek CS-HG400-9 CS-HG50-8

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!

Transkrypt:

LFD 20, 30 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Regulator przepływu oleju

LFD 20, 30 SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI Wstęp............................................................................. 5 Informacje ogólne dotyczące niniejszej Instrukcji bezpieczeństwa oraz eksploatacji..... 5 Instrukcja dotyczące bezpieczeństwa................................................ 6 Ostrzeżenia użyte w tekście...................................................... 6 Środki ochrony osobistej i wymagane kwalifikacje................................. 6 Środki ochrony osobistej........................................................ 6 Środki odurzające, alkohol, leki.................................................. 6 Instalacja, środki ostrożności..................................................... 6 Eksploatacja, środki ostrożności.................................................. 7 Konserwacja, środki ostrożności................................................. 7 Przechowywanie, środki ostrożności.............................................. 8 Informacje ogólne.................................................................. 9 Konstrukcja i przeznaczenie...................................................... 9 Budowa......................................................................... 9 Symbole........................................................................ 9 Tabliczka znamionowa......................................................... 10 Montaż........................................................................... 10 Przewody...................................................................... 10 Szybkozłącza................................................................... 10 Olej hydrauliczny............................................................... 10 Przepływ oleju.................................................................. 11 Ustawienia..................................................................... 11 Działanie.......................................................................... 11 Uruchamianie i zatrzymywanie.................................................. 11 Ustawianie ciśnienia i przepływu................................................ 11 Eksploatacja................................................................... 12 Przygotowania przed uruchomieniem............................................ 12 Podczas przerwy............................................................... 12 Konserwacja...................................................................... 12 Codziennie..................................................................... 13 Co 600 godzin pracy albo raz w roku............................................. 13 Składowanie...................................................................... 13 Utylizacja......................................................................... 13 Dane techniczne................................................................... 14 Dane techniczne maszyny....................................................... 14 3

LFD 20, 30 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Wstęp Dziękujemy za wybór produktu firmy Atlas Copco. Od 1873 r. staramy się znajdować nowe i coraz lepsze sposoby zaspokajania potrzeb naszych klientów. Zaprojektowaliśmy wiele nowatorskich i ergonomicznych konstrukcji, które pomagają klientom usprawniać i racjonalizować ich codzienną pracę. Firma Atlas Copco dysponuje globalną siecią sprzedaży i serwisu, obejmującą centra obsługi klienta i dystrybutorów na całym świecie. Nasi eksperci to najwyższej klasy profesjonaliści z bogatą wiedzą o produktach i praktyczną znajomością zastosowań. Dzięki naszemu wsparciu technicznemu klienci we wszystkich zakątkach świata mogą zawsze pracować z maksymalną wydajnością. Więcej informacji na stronie: www.atlascopco.com Construction Tools EOOD 7000 Rousse Bulgaria Informacje ogólne dotyczące niniejszej Instrukcji bezpieczeństwa oraz eksploatacji Celem tej instrukcji jest przekazanie użytkownikowi wiedzy dotyczącej wydajnej i bezpiecznej eksploatacji rozdzielacza przepływu oleju. Instrukcja zawiera także wskazówki dotyczące regularnego przeprowadzania czynności konserwacyjnych urządzenia. Przed pierwszym uruchomieniem konieczne jest dokładne przeczytanie całej treści tej instrukcji obsługi. 5

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi LFD 20, 30 Instrukcja dotyczące bezpieczeństwa Aby zredukować ryzyko odniesienia poważnych obrażeń lub poniesienia śmierci przez Ciebie lub inne osoby, przed przystąpieniem do instalacji, obsługi, naprawy, konserwacji lub wymiany akcesoriów w maszynie, przeczytaj dokładnie i z pełnym zrozumieniem Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi umieść w miejscu roboczym i przekaż ich kopie pracownikom. Każdy pracownik powinien zapoznać się z ich treścią przed rozpoczęciem pracy lub naprawy. Tylko do zastosowań profesjonalnych. Dodatkowo, operator lub pracodawca operatora powinien dokonać oceny specyficznych zagrożeń mogących występować przy poszczególnych zastosowaniach maszyny. Ostrzeżenia użyte w tekście Ostrzeżenia użyte w tekście: Niebezpieczeństwo, Ostrzeżenie i Uwaga mają następujące znaczenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE PRZESTROGA Wskazuje na niebezpieczną sytuację, której należy unikać, gdyż w przeciwnym razie stanie się ona przyczyną śmierci lub poważnych obrażeń. Wskazuje na niebezpieczną sytuację, której należy unikać, gdyż w przeciwnym razie może stać się przyczyną śmierci lub poważnych obrażeń. Wskazuje na niebezpieczną sytuację, której należy unikać, gdyż w przeciwnym razie może stać się przyczyną lżejszych lub średnich obrażeń. Środki ochrony osobistej i wymagane kwalifikacje Obsługę i konserwację urządzenia wolno powierzać tylko osobom posiadającym odpowiednie kwalifikacje i przeszkolenie. Muszą one być fizycznie w stanie dać sobie radę z wielkością, masą i mocą urządzenia. Kieruj się zawsze zdrowym rozsądkiem popartym prawidłową oceną sytuacji. Środki ochrony osobistej Zawsze używaj odpowiednich środków ochrony osobistej. Operatorzy oraz inne osoby przebywające w obszarze roboczym muszą nosić środki ochronny osobistej, które obejmują co najmniej: Hełm ochronny Ochronniki słuchu Przeciwodpryskowe okulary ochronne z zabezpieczeniem bocznym Środki ochrony dróg oddechowych w stosownych przypadkach Rękawice ochronne Odpowiednie obuwie ochronne Odpowiedni kombinezon roboczy lub podobną odzież (nie może być luźna) okrywającą ramiona i nogi. Środki odurzające, alkohol, leki OSTRZEŻENIE Środki odurzające, alkohol, leki Środki odurzające, alkohol i leki mogą mieć wpływ na zdolność oceny sytuacji i koncentrację. Spowolniona reakcja i niewłaściwa ocena sytuacji mogą prowadzić do poważnych obrażeń, a nawet śmierci. Nie używaj nigdy urządzenia będąc w stanie zmęczenia lub pod wpływem środków odurzających, alkoholu lub leków. Nikt będący pod wpływem środków odurzających, alkoholu lub leków nie ma prawa obsługiwać urządzenia. Instalacja, środki ostrożności OSTRZEŻENIE Olej hydrauliczny pod wysokim ciśnieniem Wąskie strumienie oleju hydraulicznego pod wysokim ciśnieniem mogą przeniknąć przez skórę, wyrządzając trwałe szkody. Po wniknięciu oleju do skóry należy niezwłocznie skonsultować się z lekarzem. Nigdy nie wolno sprawdzać nieszczelności w układzie hydraulicznym palcami. Należy chronić twarz przed wszelkimi wyciekami. 6

LFD 20, 30 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi OSTRZEŻENIE Olej hydrauliczny Wycieki oleju stwarzają ryzyko pożarów i wypadków związanych z poślizgnięciem się i zagrażają środowisku naturalnemu. Wszelkie plamy oleju należy usunąć zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa i ochrony środowiska. Nie wolno demontować młota hydraulicznego zawierającego gorący olej hydrauliczny. Nie wolno przeprowadzać przewodów hydraulicznych służących do podłączenia młota hydraulicznego przez kabinę operatora. PRZESTROGA Egzema na skórze W kontakcie ze skórą olej hydrauliczny może wywoływać egzemę. Unikaj kontaktu rąk z olejem hydraulicznym. Do pracy z olejem hydraulicznym zawsze zakładaj rękawice ochronne. Należy myć ręce po kontakcie z olejem hydraulicznym. PRZESTROGA Części ruchome Niebezpieczeństwo zmiażdżenia dłoni i palców. Nigdy nie sprawdzaj otworów ani przepustów rękami ani palcami. Eksploatacja, środki ostrożności OSTRZEŻENIE Ciśnienie robocze Przekroczenie maksymalnego ciśnienia roboczego dla młota hydraulicznego może spowodować nadmierny wzrost ciśnienia akumulatora, a w konsekwencji uszkodzenie mienia i obrażenia osób. Młot hydrauliczny może być używany tylko przy odpowiednim ciśnieniu roboczym. Patrz Parametry techniczne. OSTRZEŻENIE Ryzyka związane z poślizgnięciem się, potknięciem lub przewróceniem Istnieje ryzyko poślizgnięcia się, potknięcia lub przewrócenia, np. potknięcia się o węże lub inne przedmioty. Poślizgnięcie się, potknięcie lub przewrócenie może spowodować obrażenia. Aby zmniejszyć ryzyko przestrzegaj następujących zasad: Dopilnuj zawsze, aby żaden wąż ani inny przedmiot nie zawadzał ani tobie ani nikomu innemu. Utrzymuj zawsze stabilną pozycję, rozstawiając stopy na szerokość ramion i zachowując równowagę ciała. OSTRZEŻENIE Przypadkowe uruchomienie Mimowolne uruchomienie maszyny może się stać przyczyną obrażeń. Trzymaj ręce z dala od włącznika dopóki nie będziesz gotowy do rozpoczęcia pracy. Zapoznaj się ze sposobem awaryjnego wyłączania maszyny. Zatrzymuj natychmiast maszynę w wszystkich przypadkach przerwy w zasilaniu. Konserwacja, środki ostrożności OSTRZEŻENIE Modyfikacje maszyny Jakiekolwiek modyfikacje maszyny grożą obrażeniami operatora lub osób postronnych. Nigdy nie wprowadzaj żadnych modyfikacji do maszyny. Maszyny które zostały poddane modyfikacjom nie są objęte gwarancją ani odpowiedzialnością producenta za produkt. Zawsze stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne, ostrza tnące / narzędzia robocze i akcesoria. Uszkodzone lub zużyte części wymieniaj bezzwłocznie na nowe. Zużyte części wymieniaj w odpowiednim czasie. PRZESTROGA Gorąca maszyna W trakcie eksploatacji, maszyny i urządzenia mogą stać się gorące. Dotknięcie takich powierzchni może spowodować oparzenia. Nigdy nie dotykaj gorącej maszyny. Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych odczekać do obniżenia się temperatury maszyny. 7

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi LFD 20, 30 Przechowywanie, środki ostrożności Przechowuj urządzenie i narzędzia w bezpiecznym miejscu, niedostępnym dla dzieci i zamkniętym na klucz. 8

LFD 20, 30 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Informacje ogólne Budowa Aby ograniczyć ryzyko odniesienia przez operatora lub osoby trzecie poważnych obrażeń ciała, a nawet poniesienia śmierci, przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się z instrukcjami bezpieczeństwa zamieszczonymi na poprzednich stronach niniejszej instrukcji. 2 3 4 5 Konstrukcja i przeznaczenie Rozdzielacz przepływu oleju jest niezawodnym urządzeniem stworzonym do pracy w połączeniu z zasilaczami hydraulicznymi Altas Copco, narzędziami i urządzeniami oraz z większością koparek hydraulicznych, ładowarek i traktorów. Przy założeniu, że temperatura robocza płynu hydraulicznego mieści się w dopuszczalnych granicach, urządzenie może pracować w dowolnej temperaturze zewnętrznej panującej w danym miejscu roboczym. Rozdzielacz przepływu oleju zapewnia ciągły przepływ oleju, ograniczenie wielkości przepływu z urządzenia zasilania hydraulicznego, jeżeli tworzy ono przepływ większy, niż wymagany przez narzędzie robocze. Wszelkie inne zastosowania są niedozwolone. Lista części zamiennych lub katalog akcesoriów opisuje dodatkowe komponenty urządzenia. W zależności od modelu, rozdzielacz przepływu hydraulicznego może zostać ustawiony na przepływ w granicach pomiędzy 20 i 25 lub 25 a 38 l/min. Nadmiar oleju jest kierowany do zbiornika hydraulicznego poprzez gniazdo zbiornika (T). Rozdzielacz przepływu oleju realizuje następujące funkcje: Regulowany zawór nadmiarowy (B) umożliwiający ustawienie maksymalnego ciśnienia roboczego. Regulator przepływu (Q) umożliwiający dostosowanie przepływu do danego urządzenia hydraulicznego. Urządzenie jest także wyposażone w zawór bezpieczeństwa (H) w celu uchronienia narzędzia hydraulicznego przed uszkodzeniem w wyniku omyłkowego podłączenia urządzenia do gniazda zbiornika (T). Nadmiar oleju, kierowany do zbiornika zasilacza hydraulicznego, powoduje wzrost temperatury systemu. Ciepło to musi zostać rozproszone przez chłodnicę oleju zasilacza hydraulicznego. W celu uniknięcia powstawania zbyt dużej ilości ciepła w systemie hydraulicznym, prędkość i/lub wydatek pompy zasilacza powinien zostać ustawiony tak, aby przepływ oleju nie był zbyt duży. 1 1) Złącze zbiornika (A) 6 2) Zawór ograniczenia ciśnienia (B) 3) Regulator przepływu (Q) 4) Złącze narzędzia, przepływ o regulowanym ciśnieniu (C) 5) Złącze narzędzia, linia zwrotna (R) 6) Chłodzenie pompy (D) Symbole Maszyna wyposażona jest w naklejki zawierające ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ludzi i konserwacji maszyny. Naklejki muszą być czytelne. Nowe naklejki można zamówić, korzystając z listy części zamiennych. 9

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi LFD 20, 30 Tabliczka znamionowa E H B Construction Tools EOOD C A D G xxxxx A. Maksymalny dopuszczalny przepływ oleju hydraulicznego B. Typ maszyny C. Maksymalne dopuszczalne ciśnienie hydrauliczne D. Symbol ostrzeżenia połączony z symbolem książki oznacza, że przed pierwszym użyciem maszyny użytkownik musi przeczytać instrukcje bezpieczeństwa i obsługi. E. Numer seryjny (jest także wybity na obudowie zaworu). F. Symbol CE oznacza, że ta maszyna posiada świadectwo zgodności WE. Więcej informacji zawiera deklaracja WE dołączona do maszyny. G. Rok produkcji. H. Maksymalne ciśnienie robocze Montaż OSTRZEŻENIE Wąż hydrauliczny pod ciśnieniem Węże hydrauliczne pod ciśnieniem mogą się przesuwać w sposób niekontrolowany w przypadku obluzowania lub odręcenia śrub. Może to powodować poważne obrażenia ciała. Przed poluzowaniem połączenia węża hydraulicznego rozhermetyzuj układ hydrauliczny. Dokręć nakrętki na połączeniach węży hydraulicznych odpowiednim momentem obrotowym. Sprawdzaj czy złącza i wąż hydrauliczny nie są uszkodzone. F Przewody Wąż hydrauliczny podłączany do maszyny musi być atestowany do pracy pod ciśnieniem roboczym przynajmniej 172 barów (2500 psi) i mieć wewnętrzną średnicę 12.7 mm (½ in.). Ze względu na większą odporność na normalne zużycie zewnętrzne przy eksploatacji, zalecamy używanie węży hydraulicznych 2-warstwowych. Przyłącze maszyny oznaczone P (pompa) to wlot oleju, a przyłącze oznaczone T (zbiornik) to wylot oleju. Podłączając oba węże upewniaj się zawsze, że ich wszystkie połączenia są szczelne. Nigdy nie przenoś maszyny trzymając ją za wąż. Szybkozłącza Oryginalne węże hydrauliczne wyposażone są w szybkozłącza typu Flat-Face, które są mocne i łatwe do czyszczenia. Szybkozłącza są zamontowane tak, że olej płynie z wtyczki do gniazda. UWAGA Wytrzyj wszystkie złącza do czysta przed ich podłączeniem. Przed włączeniem maszyny upewnij się, że złącza są czyste i prawidłowo podłączone. Nie zrobienie tego może spowodować uszkodzenie szybkozłączy, przegrzanie, oraz dostanie się obcej materii do układu hydraulicznego. Olej hydrauliczny W celu ochrony środowiska naturalnego stosować wyłącznie olej biodegradowalny. Nie stosować innych płynów. Lepkość (zalecana) 20-40 cst. Lepkość (dopuszczalna) 15-100 cst. Lepkość (minimalny wskaźnik) 100. Dopuszczalne jest stosowanie standardowych olejów mineralnych lub syntetycznych. Upewnić się, że wlewany olej oraz elementy wykorzystywane do wlewania oleju są czyste. Przy ciągłej eksploatacji maszyny temperatura oleju ustabilizuje się na pewnym poziomie, zwanym temperaturą roboczą. Wartość temperatury roboczej, w zależności od rodzaju wykonywanych prac oraz wydajności chłodzenia instalacji hydraulicznej, może leżeć w granicach 20-40 C (68-104 F) powyżej temperatury otoczenia. Lepkość oleju musi, w danej temperaturze roboczej, leżeć w dopuszczalnych granicach. Indeks lepkości wskazuje na relację pomiędzy lepkością i temperaturą. Wysoka wartość lepkości jest korzystna, ponieważ olej może być wykorzystywany w szerszym zakresie temperatur. Nie eksploatować maszyny, jeżeli lepkość oleju nie 10

LFD 20, 30 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi będzie mieścić się w dopuszczalnych granicach lub gdy temperatura robocza oleju przekraczać będzie zakres pomiędzy 20 (68 F) a 70 C (158 F). U P B V Q C X Przepływ oleju T H R W zależności od modelu, rozdzielacz przepływu hydraulicznego może zostać ustawiony na przepływ w granicach pomiędzy 20 i 25 lub 25 a 38 l/min. Wartości regulacyjne rozdzielacza przepływu hydraulicznego Model LFD 20 LFD 30 Ustawienia Przepływ oleju 20 l/min (5.3 US g.p.m.) 30 l/min (8 US g.p.m.) Max. ciśnienie przepływu oleju 172 barów (2500 PSI) 172 barów (2500 PSI) Informacje dotyczące ustawienia rozdzielacza przepływu hydraulicznego. Oznaczenia odniesienia A B C D E F G H P Q R T U V X Złącze zbiornika Zawór ograniczenia ciśnienia Regulowany przepływ Złącze pompy Manometr: Zawór dławienia Miernik przepływu Zawór zwrotny Ciśnienie Regulator przepływu Przewód zwrotny Złącze zbiornika Źródło zasilania Reduktor przepływu oleju Narzędzie hydrauliczne T P T P C R Działanie E G Przykład zastosowania rozdzielacza przepływu hydraulicznego. F OSTRZEŻENIE Przypadkowe uruchomienie Mimowolne uruchomienie maszyny może się stać przyczyną obrażeń. Trzymaj ręce z dala od włącznika dopóki nie będziesz gotowy do rozpoczęcia pracy. Zapoznaj się ze sposobem awaryjnego wyłączania maszyny. Zatrzymuj natychmiast maszynę w wszystkich przypadkach przerwy w zasilaniu. 40l/min T C 20 l/min Uruchamianie i zatrzymywanie Schemat hydrauliczny systemu P R Ustawianie ciśnienia i przepływu Podłącz urządzenia testowe do rozdzielacza przepływu hydraulicznego. 11

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi LFD 20, 30 E G F Eksploatacja Przygotowania przed uruchomieniem Przed każdym rozpoczęciem korzystania z rozdzielacza należy przeprowadzić następujące kontrole. Wszystkie czynności kontrolne dotyczą obsługi urządzenia, niektóre z nich mają wpływ na bezpieczeństwo pracy. Oczyść wszystkie etykiety bezpieczeństwa. Wymień brakujące lub nieczytelne oznaczenia. Całkowicie otwórz zawór dławiący (F) urządzenia testowego obracając go lewoskrętnie. Całkowicie otwórz regulator przepływu (Q) obracając go lewoskrętnie. Uruchom źródło zasilania. B Q Sprawdź, czy przewody nie są uszkodzone. Dopilnuj, aby złącza hydrauliczne były czyste i w pełni sprawne. Upewnij się, że źródło zasilania jest kompatybilne z rozdzielaczem przepływu oleju. Zawsze podłączaj przewody T i P przed uruchomieniem. T C Podczas przerwy P Stopniowo zamykaj zawór dławiący (F) na urządzeniu testowym aż do pojawienia się wartości 100 bar na manometrze (E). Jeżeli, poprzez zamykanie zaworu dławiącego (F), uzyskanie wartości 100 bar nie jest możliwe, zmień nastawienie zaworu ograniczenia ciśnienia (B) na rozdzielaczu przepływu, obracając go w kierunku prawoskrętnym aż do uzyskania zadanej wartości. Odczekaj do osiągnięcia przez olej temperatury roboczej. Całkowicie zamknij zawór dławiący (F) powoli obracając go w kierunku prawoskrętnym. Po zamknięciu zaworu dławiącego, sprawdź, czy ciśnienie nie zwiększyło się powyżej 160 bar. Jeżeli tak się stało, otwórz zawór ograniczenia ciśnienia (B). R Podczas wszystkich przerw w pracy należy ustawiać maszynę w taki sposób, aby wykluczyć ryzyko jej przypadkowego uruchomienia. Stawiaj zawsze maszynę na ziemi, tak aby nie mogła spaść. W przypadku dłuższej przerwy lub opuszczania miejsca pracy: Wyłącz dopływ sprężonego powietrza, a następnie spuść ciśnienie z maszyny uruchamiając ją włącznikiem. Konserwacja Regularne przeprowadzanie czynności obsługowych jest podstawowym warunkiem niezawodnej i wydajnej eksploatacji urządzenia. Dokładnie stosować się do zaleceń instrukcji konserwacji. Przy całkowitym zamknięciu zaworu dławiącego (F), ustaw ciśnienie 150 bar za pomocą zaworu ograniczenia ciśnienia (B). Sprawdź ustawienie otwierając zawór dławiący (F) i zamykając go. Miernik przepływu (G) nie może wykazywać spadku przepływu przed uzyskaniem ciśnienia 130 bar. Dostosuj ustawienie zaworu dławiącego (F) aż manometr (E) nie wskaże wartości 100 bar. Dostosuj przepływ za pomocą regulatora przepływu (Q) rozdzielacza zgodnie z danymi zawartymi w poniższej tabeli dla odpowiedniego modelu rozdzielacza. Wartość przepływu jest wskazywana na wskaźniku przepływu. 12

LFD 20, 30 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Przed rozpoczęciem przeprowadzania czynności konserwacyjnych maszyny należy ją oczyścić w celu uniknięcia zagrożenia narażenia na działanie substancji szkodliwych. Stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Wszelkie szkody lub usterki spowodowane zastosowaniem nieoryginalnych części zamiennych i materiałów eksploatacyjnych nie są objęte roszczeniem gwarancyjnym lub ubezpieczeniem z tytułu wad produktu. Czyszcząc maszynę za pomocą rozpuszczalników, zwrócić uwagę na zgodność z przepisami ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracy i zapewnić odpowiednią wentylację. Utylizacja Zużytą maszynę należy poddać obróbce i utylizacji w taki sposób, aby odzyskać z niej jak najwięcej surowców wtórnych i zminimalizować szkodliwość dla środowiska naturalnego. Przed przeznaczeniem na złom zużytej maszyny należy ją opróżnić i całkowicie oczyścić z oleju hydraulicznego. Pozostały olej hydrauliczny należy poddać utylizacji w sposób gwarantujący minimalizację negatywnego wpływu na naturalne środowisko. W celu przeprowadzenia poważniejszych czynności serwisowych, skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym dealerem. Codziennie Oczyść i sprawdź maszynę oraz jej działanie każdego dnia przed rozpoczęciem pracy. Przeprowadź ogólną kontrolę i sprawdź występowanie przecieków, uszkodzeń i zużycia. Niezwłocznie wymieniaj uszkodzone części. Wymieniaj zużyte części w odpowiednim czasie. Sprawdź, czy wszystkie elementy wyposażenia są w dobrym stanie. Co 600 godzin pracy albo raz w roku Sprawdź czy części ruchome, uszczelki i śruby nie są zużyte lub popękane. W razie potrzeby wymień. Skontroluj działanie maszyny. Składowanie Odłącz przewody urządzenia od źródła zasilania, patrz "Uruchamianie i wyłączanie". Przed przekazaniem do przechowywania sprawdź, czy maszyna jest odpowiednio oczyszczona. Przechowuj maszynę w suchym miejscu. 13

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi LFD 20, 30 Dane techniczne Dane techniczne maszyny Dane techniczne - rozdzielacze oleju Typ Maks. przepływ wejściowy oleju, l/m (US g.p.m) Zakres regulacji przepływu. l/m (US g.p.m.) Maksymalne ciśnienie wejściowe, bar (psi) Ustawienie zaworu bezpieczeństwa, regulowane, bar (psi) Złącze pompy (płaskie QR, żeńskie) Złącze zbiornika (płaskie QR, męskie) Złącze narzędzia, zasilanie (płaskie QR, męskie) Złącze narzędzia, zwrotne (płaskie QR, męskie) Klasa EHTMA Typ Maks. przepływ wejściowy oleju, l/m (US g.p.m) Zakres regulacji przepływu. l/m (US g.p.m.) Maksymalne ciśnienie wejściowe, bar (psi) Ustawienie zaworu bezpieczeństwa, regulowane, bar (psi) Złącze pompy (płaskie QR, żeńskie) Złącze zbiornika (płaskie QR, męskie) Złącze narzędzia, zasilanie (płaskie QR, męskie) Złącze narzędzia, zwrotne (płaskie QR, męskie) Klasa EHTMA 60 (15,8) 20 (5,3) 250 (3626) 172 (2500) ½ cala ½ cala ½ cala ½ cala C 120 (31,7) 30 (7,9) 215 (3118) 172 (2500) ¾ cala ¾ cala ½ cala ½ cala D LFD 20 LFD 30 14

Nieupoważnione korzystanie z instrukcji lub kopiowanie jej treści (również częściowe) jest zabronione. Dotyczy to w szczególności znaku towarowego, nazewnictwa modeli, numerów części i rysunków. www.atlascopco.com