Agregat silnikowy dla bram rozwieranych Comfort 585, 586

Podobne dokumenty
Agregat silnikowy dla bram rozwieranych Comfort 525

Agregat silnikowy dla bram rozwieranych Comfort 516

Agregat silnikowy dla bram rozwieranych Comfort 515

Agregat silnikowy do bram przesuwnych Comfort 880, 881

Agregat silnikowy do bram przesuwnych Comfort 880, 881

Agregat silnikowy do bram przesuwnych Comfort 860 S, 861 S

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

VULCAN. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA v. 1.1 ( )

Centronic UnitControl UC42 / UC45

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

Termostat przylgowy BRC

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych

EPI611 Nr ref. :823195

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi.

Instrukcja montażu ELEKTROMAT KE 9.24 WS-25,00. Wykonanie: pl-

(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.

J5 HTM Instrukcja

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

Instrukcja obsługi Zawiasowy wyłącznik bezpieczeństwa TES. 1. Informacje o dokumencie. Zawartość

UWAGI WSTĘPNE SPIS TREŚCI

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm

Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna

Instrukcja obsługi sterownika bramy AS 210 B

Napęd zębatkowy ZA 31/81/101/153

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

Instrukcja montażu ELEKTROMAT SI ,00. Wykonanie: pl-

Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej

LASER Instrukcja montażu i użytkowania LASER

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Instrukcja montażu ELEKTROMAT SE ,40. Wykonanie: pl-

I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503)

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Instrukcja obsługi Obudowa zespołu EX-EBG. 1. Informacje o dokumencie. Content

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

Moduł radiowy B-Tronic RCU

AXIL. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA v. 1.2 ( )

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-16 ORYGINALNA

Instrukcja montażu ELEKTROMAT FT ,00. Wykonanie: pl-

Instrukcja instalacji. Moduł zewnętrzny RED 3

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA ORYGINALNA WENTYLATORA OSIOWEGO TYPU WSO

SILENT-100 CHZ DESIGN

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Czujniki temperatury zewnętrznej

Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

Instrukcja montażu ELEKTROMAT SIK ,00. Wykonanie: pl-

Instrukcja montażu ELEKTROMAT TSE 5.24 WS-25,40. Wykonanie: pl-

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

ELEKTROMECHANICZNY NAPĘD typ NIEN-1.2

Instrukcja obsługi. Dławiki wyjściowe HD. Wydanie 03/ / PL.

NAPĘD SILNIKOWY typ NKM-1.2

Napęd do zaworów mieszających 0871PL Kwiecień 2018 Napęd proporcjonalny 0 10V do zaworów mieszających R296 i R297 Seria K275-1

CP-LIFT S Winda do TV

Siłowniki elektryczne

Instrukcja obsługi Aktywator z wyjściem awaryjnym AZ/AZM 200-B40 AZ/AZM 201-B Informacje o dokumencie. Zawartość

Napędy skrzydłowe na każde warunki atmosferyczne

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.

VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Uniwersalne stanowisko wyciągowe typu UES-N UNIWERSALNE STANOWISKO WYCIĄGOWE UES-N

PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH 2-SKRZYDŁOWYCH

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Uniwersalne stanowisko wyciągowe typu UES-N UNIWERSALNE STANOWISKO WYCIĄGOWE TYPU UES-N

PVC-U PP PP / PVDF 2)

Silniki do rolet. Nr produktu

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

Instrukcja obsługi Zawiasowy wyłącznik bezpieczeństwa TV8S Informacje o dokumencie. Zawartość

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu

inet Box Instrukcja montażu

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy

Montaż i podłączenie urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Dodatek do instrukcji obsługi

Przepustnica typ 57 L

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Instrukcja montażu i eksploatacji

Konwektory w obudowach kołpakowych

Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.

1-kanałowy przełącznik oświetlenia podtynkowy Typ TDRRUP-L

VIS-SL NAPĘD DO BRAM PRZESUWNYCH W SŁUPKU INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

PX Relay Module INSTRUKCJA OBSŁUGI

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

INSTRUKCJA TECHNICZNO-RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-20 ORYGINALNA

Transkrypt:

PL Instrukcja eksploatacji Stan: 04.2016 Agregat silnikowy dla bram rozwieranych Comfort 585, 586

Spis treści 1. Ogólne instrukcje bezpieczeństwa.... 3 1.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem...3 1.2 Adresaci instrukcji....3 1.3 Gwarancja....3 2. Zakres dostawy... 4 3. Instalacja bramy.... 4 4. Montaż.... 5 4.1 Przygotowanie do montażu....5 4.2 Plan fundamentu....6 4.3 Montaż obudowy napędu...6 4.4 Montaż skrzydła bramy...8 4.5 Montaż agregatu silnikowego....9 4.6 Montaż odryglowania...9 4.7 Montaż ograniczników krańcowych....10 4.8 Montaż czujnika punktu referencyjnego....10 4.9 Ustawianie ograniczników krańcowych............ 10 4.10 Zakończenie montażu...11 4.11 Przyłącze do puszki rozdzielczej....11 4.12 Przyłącze do sterownika....12 5. Obsługa... 12 5.1 Nadajnik ręczny....12 5.2 Odryglowanie...12 6. Konserwacja.... 12 7. Serwisowanie... 13 7.1 Prace konserwacyjne przeprowadzane przez użytkownika....13 7.2 Prace konserwacyjne przeprowadzane przez wykwalifikowany, przeszkolony personel........... 13 8. Demontaż... 13 9. Usuwanie i recycling.... 13 10. Usuwanie zakłóceń.... 13 11. Załącznik... 14 11.1 Dane techniczne...14 11.2 Deklaracja włączenia maszyny nieukończonej....15 O niniejszym dokumencie Instrukcja oryginalna. Integralna część wyrobu. Należy koniecznie przeczytać i przechowywać. Chroniona prawami autorskimi. Dodruk, również fragmentaryczny, wyłącznie z za naszą zgodą. Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian służących optymalizacjom technicznym. Wszystkie wymiary liniowe w milimetrach. Prezentacje graficzne mogą nie być wyskalowane. Objaśnienie symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka bezpieczeństwa na zagrożenie prowadzące bezpośrednio do wypadku śmiertelnego lub ciężkiego. OSTRZEŻENIE! Wskazówka bezpieczeństwa na zagrożenie mogące prowadzić do wypadku śmiertelnego lub ciężkiego. OSTROŻNIE! Wskazówka bezpieczeństwa na zagrożenie mogące prowadzić do wypadku lekkiego lub średniociężkiego. WSKAZÓWKA Wskazówka bezpieczeństwa na zagrożenie mogące prowadzić do uszkodzenia wyrobu. KONTROLA Wskazówka o konieczności przeprowadzenia kontroli. ODSYŁACZ Odsyłacz o konieczności zapoznanie się z osobną dokumentację. Wezwanie do działania Lista, specyfikacja NIEBEZPIECZEŃSTWO! WAŻNIE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA: UWAGA - W CELU ZAPEWNIENIA BEZPIECZEŃSTWA LUDZIOM NALEŻY BEZWZGLĘDNIE PRZESTRZEGAĆ PODANYCH TU INSTRUKCJI. NALEŻY PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Odsyłacz do innego miejsca w tym dokumencie )) Ustawienie fabryczne WAŻNE INSTRUKCJE DLA BEZPIECZNEGO MONTAŻU: UWAGA - BŁĘDNY MONTAŻ MOŻE BYĆ PRZYCZYNĄ POWAŻNYCH WYPADKÓW Z UDZIAŁEM LUDZI - PRZESTRZEGAĆ WSZYSTKICH INSTRUKCJI MONTAŻU. 2 Instrukcja eksploatacji, Comfort 585, 586 (#102843 PL)

1. Ogólne instrukcje bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Występuje zagrożenie dla życia z powodu nieprzestrzegania zaleceń z niniejszej dokumentacji! Prosimy przestrzegać wszystkich wskazówek i instrukcji bezpieczeństwa zawartych w tym dokumencie. 1.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem System napędowy przewidziany jest wyłącznie do otwierania i zamykania bram. Przy użyciu bram garażowych nie wolno podnosić ani osób, ani przedmiotów. Do produktu odnoszą się Comfort 585, 586 następujące informacje: Należy mieć na uwadze następujące wielkości: maksymalną siłę ciągu maksymalną siłę nacisku maksymalną wielkość bramy maksymalną masę bramy 11.1 Dane techniczne Zastosowanie wyrobu przewidziano do użytku prywatnego. Produkt jest przystosowany wyłącznie do współpracy z bramami skrzydłowymi. Agregat silnikowy wymaga do pracy właściwego sterownika. 1.2 Adresaci instrukcji Montaż, podłączenie, rozruch i serwisowanie: personel wykwalifikowany i przeszkolony. Obsługa, kontrola i serwisowanie: Użytkownik instalacji bramy. Wymagania stawiane wykwalifikowanym i przeszkolonym fachowcom: Znajomość ogólnych i szczegółowych przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy. Znajomość obowiązujących przepisów elektrotechniki. Wyszkolenie w zakresie eksploatacji i konserwacji osprzętu bezpieczeństwa. Wystarczające przeszkolenie oraz nadzór ze strony wykwalifikowanych elektryków. Zdolność do rozpoznawania zagrożeń mogących mieć miejsce ze strony energii elektrycznej. Praktyczna znajomość następujących norm EN 12635 ( Bramy - montaż i eksploatacja ), EN 12453 ( Bramy - bezpieczeństwo eksploatacji bram o napędzie mechanicznym - wymagania ), EN 12445 ( Bramy - bezpieczeństwo eksploatacji - procedury badań i kontroli ), EN 13241-1 ( Bramy norma wyrobu część 1: wyroby bez właściwości dotyczących odporności ogniowej lub dymoszczelności ) Wymagania wobec użytkownika instalacji bramy: Znajomość i przechowywanie instrukcji eksploatacji. Przechowywanie dziennika badań kontrolnych. Znajomość ogólnie obowiązujących przepisów bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom. Poinstruowanie wszystkich osób korzystających z instalacji bramy. Zapewnić, aby instalacja bramy była regularnie sprawdzana i konserwowana przez wykwalifikowany, przeszkolony personel zgodnie z wytycznymi producenta. Wobec następujących użytkowników obowiązują następujące wymagania szczególne: Dzieci od 8-ego roku życia i starszych. Osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych. Osoby o niewielkiej wiedzy i małym doświadczeniu życiowym. Tylko ci użytkownicy mogą pracować przy obsłudze urządzenia. Wymagania szczególne: Użytkownicy ci mają być pod obserwacją. Użytkownicy zostali przeszkoleni na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia. Użytkownicy rozumieją zagrożenia występujące podczas użytkowania urządzenia. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. 1.3 Gwarancja Wyrób został wyprodukowany według wymagań dyrektyw i nom podanych w deklaracji zgodności. Wyrób opuścił zakład produkcyjny w stanie bezpiecznym i niezawodnym. W następujących przypadkach producent nie bierze odpowiedzialności za szkody. Gwarancja na wyrób i elementy osprzętu wygasa w przypadku: Nieprzestrzegania niniejszej instrukcji eksploatacji. Użytkowania niezgodne z przeznaczeniem i niewłaściwego obchodzenia się. Zatrudnienia niewykwalifikowanego personelu. Dokonania przeróbki lub zmian w konstrukcji wyrobu. Zastosowania części zamiennych, które nie zostały wyprodukowane lub dopuszczone przez producenta. Z gwarancji wykluczone są baterie, akumulatory, bezpieczniki oraz żarówki. Pozostałe instrukcje bezpieczeństwa znajdują się w poszczególnych rozdziałach niniejszego dokumentu. 4. Montaż 6. Konserwacja 8. Demontaż Instrukcja eksploatacji, Comfort 585, 586 (#102843 PL) 3

2. Zakres dostawy Comfort 585 / 586 dostarczany jest według życzenia w jednym z następujących wariantów: Jednoskrzydłowa instalacja bramy: Comfort 585 / 586, 1x agregat silnikowy Dwuskrzydłowa instalacja bramy: Comfort 585 / 586, 2x agregat silnikowy Do zakresu dostawy należą Obudowa napędu Pokrywa napędu Silnik elektryczny Element korby Element skrzydła Korbowód Regulowany ogranicznik krańcowy w kierunku ZAM Regulowany ogranicznik krańcowy w kierunku OTW Materiał mocujący pokrywę i ograniczniki krańcowe Smar typu A (wodoodporny) Odryglowanie awaryjne Puszka rozdzielcza z zaciskiem świecznikowym W przypadku dwuskrzydłowego wariantu barny, zakres dostawa podwaja się. Widok zespołów konstrukcyjnych 2 / 1 9 10 11 1 2 3 3. Instalacja bramy 3 / 1 11 b a 2 a 1 8 10 a 7 4 2 3 c 5 Instalacja bramy przedstawiona została jako przykład i w zależności od typu bramy wyposażenia może się różnić. Zilustrowana instalacja składa się z następujących komponentów: 1 Zapora świetlna 2 Zapora świetlna 3 Lampa sygnalizacyjna 4 Kolumna (dla przycisku kodowego, transpondera, ) 5 Przełącznik kluczykowy 6 Włącznik główny (urządzenie odłączania od sieci) 7 Zamek elektryczny 8 Ogranicznik najezdny 9 Przewód sieciowy 10 Zabezpieczenie krawędzi zamykającej (SKS) 11 Puszka rozdzielcza z zaciskiem świecznikowym Przekroje kabli: a 2 x 0,5 mm 2 b 6 x 0,75 mm 2 c 3 x 1,5 mm 2 d 2 x 0,75 mm 2 a 11 b c 6 a 9 c 1 8 7 Comfort 585 / 586 (zmontowany, bez pokrywy obudowy) 1 Element korby 2 Silnik elektryczny 3 Śruby mocujące pokrywę 4 Element skrzydła 5 Korbowód 6 Obudowa napędu 7 Otwór odpływu wody 8 Otwór wpustu kablowego 9 Płyta mocująca czujnik punktu referencyjnego 10 Regulowany ogranicznik krańcowy w kierunku ZAM 11 Regulowany ogranicznik krańcowy w kierunku OTW 6 5 4 ODSYŁACZ Celem dokonania montażu i okablowania czujników bramowych, elementów obsługi i bezpieczeństwa należy przestrzegać odpowiednich instrukcji. 4 Instrukcja eksploatacji, Comfort 585, 586 (#102843 PL)

4. Montaż NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo dla życia spowodowane porażeniem elektrycznym! Przed rozpoczęciem prac związanych z okablowaniem prosimy koniecznie odłączyć system napędowy od zasilania elektrycznego. Prosimy zapewnić, aby podczas prac związanych z okablowaniem stan odłączenia od zasilania pozostawał bez zmian. Prosimy przestrzegać miejscowych przepisów ochronnych. Prosimy koniecznie kłaść przewody zasilające i sterownicze osobno. Napięcie sterowania wynosi 24 V DC. WSKAZÓWKA Uwaga na szkody i straty materialne spowodowane błędnie zainstalowanym napędem! W celu uniknięcia błędów montażowych i uszkodzeń bramy oraz systemu napędu należy koniecznie przestrzegać następujących instrukcji montażu: Prosimy zapewnić, aby brama była od strony mechanicznej w dobrym stanie technicznym: B rama daje się poruszać lekko i beż znacznych oporów B rama prawidłowo otwiera i zamyka się. Prosimy wykorzystać elementy mocujące, które przystosowane są do danego materiału podłoża. 4.1 Przygotowanie do montażu Przed rozpoczęciem montażu należy koniecznie wykonać następujące prace. Fundament Prosimy sprawdzić przewidzianą pozycję fundamentu. Zakres dostawy Prosimy sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny. Prosimy sprawdzić, czy dostarczono elementy osprzętu właściwe dla Państwa sytuacji montażowej. Instalacja bramy Prosimy upewnić się, że Państwa instalacja bramy jest wystarczająco stabilna do zautomatyzowania jej. Prosimy zapewnić, aby brama dawała się swobodnie poruszać ręką. Prosimy zapewnić, aby w strefie ruchu bramy nie było żadnych przeszkód. Prosimy zdemontować lub wyłączyć z działania zamknięcia bramy. Prosimy zapewnić, aby dla zautomatyzowanego trybu działania bramy najwyższy jej zawias był wystarczająco zwymiarowany. Prosimy usunąć inne zawiasy. Prosimy zapewnić, aby Państwa instalacja bramy miała zapewnione zasilanie z właściwego przyłącza elektrycznego oraz dysponowała urządzenie odłączającym od sieci. Przekrój minimalny kabla uziemiającego wynosi 3 x 1,5 mm 2. Prosimy zapewnić, aby instalowano takie kable, które przystosowane są do kładzenia na zewnątrz (odporne na mróz, odporne na promieniowanie ultrafioletowe). Prosimy zapewnić, aby założony został właściwy sterownik. Prosimy zapewnić, aby w przypadku instalacji bramy dwuskrzydłowej, został uprzednio założony przewód od drugiego napędu do sterownika. Przekrój minimalny kabla uziemiającego wynosi 6 x 0,75 mm 2. Prosimy zwrócić uwagę na wymagania związane z konstrukcją bramy: 11.1 Dane techniczne W przypadku skrzydła bramy od 1,8 metra zaleca się stosowanie mechanicznego ogranicznika naziemnego w pozycji BRAMA ZAM. W przypadku skrzydła bramy od 2 metrów zaleca się stosowanie zamka elektromagnetycznego. ODSYŁACZ Przy stosowaniu i montażu osprzętu należy przestrzegać wytycznych z odpowiednich dokumentacji technicznych. Instrukcja eksploatacji, Comfort 585, 586 (#102843 PL) 5

4.2 Plan fundamentu 4.2 / 3 C WSKAZÓWKA Uwaga na szkody i straty materialne spowodowane błędnie zainstalowanym napędem! Prosimy upewnić się, czy dotrzymano wielkości fundamentów i czy przygotowano właściwy otwór. Prosimy upewnić się, czy zachowano minimalny odstęp 47 mm między osią obrotu i słupkiem. Prosimy upewnić się, czy rura odpływu wody z PCW (E) (ø min. 40 mm) została podłączona do otworu (A) obudowy napędu oraz do kanalizacji. Prosimy upewnić się, czy rura przepustowa dla przewodów elektrycznych (D) (ø min. 30 mm) została podłączona do otworu (B) obudowy napędu i czy została doprowadzona do właściwej puszki rozgałęźnej (C). Prosimy upewnić się, czy obudowa napędu została w fundamencie osadzona pośrodku. Prosimy upewnić się, czy odstęp między pokrywą obudowy i dolną krawędzią bramy wynosi 64 mm. Prosimy upewnić się, czy fundament został osadzony poniżej głębokości przemarzania (> 800 mm). 4.2 / 4 64 mm D E 4.2 / 1 200 4.3 Montaż obudowy napędu 4.3 / 1 >800 640 450 4.2 / 2 Prosimy wstawić obudowę napędu do przygotowanego otworu. > 47 mm A B 6 Instrukcja eksploatacji, Comfort 585, 586 (#102843 PL)

4.3 / 2 F 4.3 / 4 G Prosimy wypozycjonować obudowę napędu prostopadle do osi obrotu (F) zawiasu bramy. Prosimy przestrzegać podanych warunków montażowych. Prosimy sprawdzić, czy odstęp między pokrywą obudowy i dolną krawędzią bramy wynosi 64 mm. 4.2 / 4 Prosimy zaślepić niepotrzebne otwory w obudowie napędu za pomocą taśmy klejącej. Prosimy zamknąć obudowę napędu płytą kryjącą. Prosimy uszczelnić płytę kryjącą taśmą klejącą. Prosimy zabetonować obudowę napędu. Prosimy posmarować element korby (G) smarem (typ A). Prosimy wetknąć element korby na wałek drążony. 4.3 / 5 H I WSKAZÓWKA Uwaga na szkody i straty materialne spowodowane błędnie zainstalowanym napędem! Prosimy upewnić się, czy pozycja obudowy napędu nie zmieniła się podczas betonowania. Prosimy sprawdzić wypoziomowanie obudowy napędu. Prosimy odczekać na całkowite związanie fundamentu. Prosimy usunąć taśmę klejącą i płytę kryjącą. Prosimy posmarować otwór (H) smarem (typ A). Prosimy posmarować element skrzydła (I) smarem (typ A). Prosimy wsadzić element skrzydła do otworu (H). 4.3 / 3 Prosimy posmarować otwór wałka drążonego i kulkę smarem (typu A). Prosimy umieścić kulkę w wałku drążonym. Instrukcja eksploatacji, Comfort 585, 586 (#102843 PL) 7

4.3 / 6 4.4 Montaż skrzydła bramy KONTROLA Prosimy sprawdzić, czy fundament całkowicie związał. 4.4 / 1 A B A J G Prosimy upewnić się, że oś obrotu zawisu bramy jest zgrany ze środkiem obrotu elementu skrzydła. Prosimy sprawdzić, czy odstęp między pokrywą obudowy i dolną krawędzią bramy wynosi 64 mm. 4.2 / 4 B 4.4 / 2 G F Prosimy umieścić krzywki ogranicznika krańcowego do elementu korby (G). Prosimy zamocować krzywki ogranicznika krańcowego za pomocą właściwych śrub. Prosimy posmarować element skrzydła poprzez gniazdo smarowe (J) tak, aby smar wyszedł z obu stron. (smar DIN 51502 KP 2 N - K 2 K-20, brak w zakresie dostawy). Prosimy wypozycjonować skrzydło bramy na jej elemencie. Prosimy mieć na uwadze oś obrotu (F) zawiasu skrzydła. WSKAZÓWKA Uszkodzenia z powodu prac spawalniczych! Prosimy spawać powierzchni stykowe szwem o długości 3-4 cm. Prosimy nie spawać w pobliżu otworów. 8 Instrukcja eksploatacji, Comfort 585, 586 (#102843 PL)

4.4 / 3 B Prosimy przyspawać element skrzydła do jego skrzydła. 4.5 Montaż agregatu silnikowego 4.5 / 1 Prosimy wsadzić napęd do obudowy napędu. Prosimy zamocować napęd w obudowie bramy. 4.5 / 3 L K K A B Prosimy przyporządkować silniki do stron bramy, aby silniki były skierowane w kierunku otworu. Prosimy posmarować otwory (K) dla korbowodu (L) smarem (typu A). Prosimy połączyć element korby i silnik z korbowodem (L). 4.5 / 2 A 4.6 Montaż odryglowania 4.6 / 1 M Prosimy posmarować trzpień do zawieszania (M) smarem (typ A). Prosimy zamocować system odryglowania pod elementem skrzydła. Instrukcja eksploatacji, Comfort 585, 586 (#102843 PL) 9

- + - + 4.7 Montaż ograniczników krańcowych 4.9 Ustawianie ograniczników krańcowych Prosimy zamknąć skrzydło bramy. 4.9.1 Ustawianie BRAMA ZAM 4.7 / 1 N O 4.9.1 / 1 - + + - Prosimy zamontować krzywki ogranicznika krańcowego (N). 4.8 Montaż czujnika punktu referencyjnego 4.8 / 1 P Prosimy ustawić ogranicznik krańcowy przy pomocy śrub mocujących (O). Ogranicznik krańcowy można wyregulować przy ustawieniu BRAMA ZAM w zakresie 85 95. + Brama zamyka się bardziej - Brama zamyka się mniej 4.9.2 Ustawianie BRAMA OTW Jeśli instalacja bramy posiada ogranicznik bramy w kierunku BRAMA OTW, wtedy ogranicznika krańcowego BRAMA OTW ustawiać nie trzeba. Prosimy zamknąć skrzydło bramy. 4.9.2 / 1 Prosimy zamontować czujnik punktu referencyjnego w ten sposób, aby ramię obrotowe przy każdym ruchu bramy przechodziło zawsze nad czujnikiem punktu referencyjnego. 1 ± 10 2 Prosimy całkowicie otworzyć skrzydło bramy (1). Prosimy zamknąć skrzydło bramy o około 10 (2). 10 Instrukcja eksploatacji, Comfort 585, 586 (#102843 PL)

4.9.2 / 2 4.11 Przyłącze do puszki rozdzielczej S Q R WSKAZÓWKA Szkody rzeczowe wskutek nieprawidłowego przechowywania / montażu puszki rozgałęźnej! Ze względów konstrukcyjnych do wnętrza obudowy napędu może dostać się woda. Dlatego umieszczenie puszki rozgałęźnej w obudowie napędu może spowodować korozję przyłączy. Upewnić się, że puszka rozgałęźna nie jest przechowywana w obudowie napędu. 4.11 / 1 Prosimy poluzować śruby (Q) oraz (R). Za pomocą korbowodu prosimy obrócić krzywkę (S) aż do oporu. Prosimy przykręcić śruby (Q) oraz (R). Poprzez ustawienie krzywki (Q) można skrzydło bramy wyjustować w otworze. 4.10 Zakończenie montażu Prosimy zamknąć obudowę napędu płytą kryjącą. Prosimy przykręcić płytę kryjącą. KONTROLA W celu zapewnienia prawidłowego montażu, należy przeprowadzić następujące kontrole: Prosimy odryglować napęd. 5.2 Odryglowanie Prosimy poruszać ręcznie bramę w kierunku pozycji krańcowych OTW. i ZAM. Zamontować puszkę rozgałęźną przynajmniej 100 mm ponad posadzką. Prosimy poprowadzić do obudowy rozdzielacza przewody przyłączeniowe agregatu silnikowego poprzez śrubunek wężowy. Prosimy odpowiednio podłączyć przewody przyłączeniowe. 4.12 / 1 4.10 / 1 J Prosimy posmarować element skrzydła poprzez gniazdo smarowe (J) tak, aby smar wyszedł z obu stron. (smar DIN 51502 KP 2 N - K 2 K-20). Instrukcja eksploatacji, Comfort 585, 586 (#102843 PL) 11

4.12 Przyłącze do sterownika W celu eksploatowania agregatu silnikowego należy podłączyć puszkę rozdzielczą do właściwego sterownika (brak w zakresie dostawy). ODSYŁACZ Podczas podłączenia sterownika należy przestudiować odpowiednią dokumentację. ODSYŁACZ Podczas podłączenia sterownika należy przestudiować odpowiednią dokumentację. 5. Obsługa 4.12 / 1 M12E030 b 5.1 Nadajnik ręczny ODSYŁACZ W obsługi nadajnika ręcznego należy przestudiować odpowiednią dokumentację. - X4 - X5 5.2 Odryglowanie GN GN BN BN WH WH BK BU BN 1 2 3 4 5 6 - X1 - A1 ODSYŁACZ Odryglowanie napędu opisano w odpowiedniej dokumentacji. 6. Konserwacja - W1 BN WH BK BU VT RD NIEBEZPIECZEŃSTWO! A1 A2 V5 11 15 10 Niebezpieczeństwo dla życia spowodowane porażeniem elektrycznym! Przed czyszczeniem prosimy koniecznie odłączyć system napędowy od zasilania elektrycznego. Należy zapewnić to, aby podczas czyszczenia zasilanie elektryczne było cały czas odłączone. - XM70A/B - A2 WSKAZÓWKA A1 Obudowa puszki rozdzielczej 4.11 Przyłącze do puszki rozdzielczej A2 Sterownik Control x.52 M1 Agregat silnikowy X4 Czujnik prędkości obrotowej X5 Czujnik pozycji referencyjnej W celu dokonania zmiany kierunku obrotów silnika należy w sterowniku zamienić ze sobą przyłącza A1 i A2 na zacisku -XM70A/B. Szkody materialne spowodowane niewłaściwym obchodzeniem się! Do czyszczenia napędu nigdy nie należy używać: bezpośredniego strumienia wody, myjki wysokociśnieniowej, kwasów i ługów. Obudowę prosimy z zewnątrz wycierać wilgotną, miękką i niekłaczącą szmatką. W przypadku silnego zanieczyszczenia można oczyszczać obudowę używając łagodnego środka myjącego. 12 Instrukcja eksploatacji, Comfort 585, 586 (#102843 PL)

7. Serwisowanie Demontaż powinien przeprowadzić wykwalifikowany, przeszkolony personel w odwrotnej kolejności do montażu. 7.1 Prace konserwacyjne przeprowadzane przez użytkownika Uszkodzenia lub ślady zużycia instalacji bramy powinny być usuwane tylko przez wykwalifikowany, przeszkolony personel. W celu zapewnienia niezawodnego działania należy instalację bramy poddawać regularnym kontrolom i w razie potrzeby dokonywać regulacji lub napraw. Przed rozpoczęciem prac przy instalacji bramy należy odłączyć system napędowy od źródła zasilania. Prosimy sprawdzać co miesiąc, czy system napędowy wykonuje ruch w kierunku przeciwnym po tym, gdy natrafił na przeszkodę. Prosimy na drodze ruchu bramy ustawić jakąś przeszkodę. Prosimy skontrolować wszystkie ruchome części systemu bramy i napędu. Prosimy sprawdzić instalację bramy pod względem zużycia lub uszkodzeń. Prosimy ręcznie sprawdzić opory ruchu bramy. Prosimy sprawdzić działanie zapory świetlnej. Prosimy sprawdzić działanie zabezpieczenia krawędzi zamykającej. Prosimy sprawdzić sieciowy przewód przyłączeniowy pod względem uszkodzeń. Uszkodzony sieciowy przewód przyłączeniowy powinien wymienić producent, jego dział obsługi klienta lub inne wykwalifikowane osoby, co pozwoli uniknąć niebezpieczeństwa. 7.2 Prace konserwacyjne przeprowadzane przez wykwalifikowany, przeszkolony personel 9. Usuwanie i recycling Starych urządzeń i baterii nie wolno usuwać wraz ze śmieciami domowymi! Prosimy usuwać stare urządzenia oddając je do punktu zbiórki złomu elektronicznego lub oddając je do swego sprzedawcy. Prosimy pozbywać się starych baterii wrzucając je do specjalnych pojemników lub za pośrednictwem sklepu branżowego. Materiał opakowaniowy taki jak karton, papier i tworzywa sztuczne prosimy wrzucać do specjalnie do tego przystosowanych pojemników. 10. Usuwanie zakłóceń ODSYŁACZ W celu usunięcia zakłócenia należy przestrzegać dokumentacji sterownika. Mechanicznie uruchamiane okna, drzwi i bramy muszą być sprawdzane w miarę potrzeb, jednakże co najmniej raz w roku przez wykwalifikowany, przeszkolony personel (z dokumentacją pisemną). Sprawdzić siłę napędową za pomocą odpowiedniego dynamometru. W razie konieczności wymienić uszkodzone lub zużyte części. 8. Demontaż NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo dla życia spowodowane porażeniem elektrycznym! Przed demontażem prosimy koniecznie odłączyć system napędowy od zasilania elektrycznego. Należy zapewnić, aby podczas demontażu zasilanie elektryczne było cały czas odłączone. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo poważnego wypadku spowodowane przez nieprawidłowy demontaż! Prosimy przestrzegać obowiązujących przepisów bezpieczeństwa pracy. Instrukcja eksploatacji, Comfort 585, 586 (#102843 PL) 13

11. Załącznik 11.1 Dane techniczne Dane elektryczne Czas załączania min KB 5 Napięcie sterowania V DC 24 Rodzaj ochrony agregatu silnikowego IP 67 Klasa ochrony II Dane mechaniczne Maks. Moment obrotowy Nm Comfort 585: 250 Comfort 586: 300 prędkość ruchu mm/s 15-20 Czas otwierania, zależny od bramy s 18 Zakres stosowania Bramy wychylne maks. Szerokość skrzydła drzwi maks. Masa skrzydła drzwi przy szerokości skrzydła drzwi do 1,0 m przy szerokości skrzydła drzwi do 2,0 m przy szerokości skrzydła drzwi do 2,5 m przy szerokości skrzydła drzwi do 3,0 m Kąt otwarcia Wznios bramy Siła schemat 600 mm kg kg kg kg maks. % maks. Comfort 585 586 2 500 250 150 100 110 0 3 000 600 400 250 150 110 0 Parametry otoczenia Wymiary agregatu silnikowego 450 kg 300 64 47 150 0 175 0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 m 322 410 Masa kg Comfort 585: 12,0 Comfort 586: 12,5 Masa (instalacja 2-skrzydłowa) kg Comfort 585: 24,0 Comfort 586: 25,0 Poziom ciśnienia akustycznego db(a) < 70 Zakres temperatury C -20 C +55 * bez podłączonego osprzętu 14 Instrukcja eksploatacji, Comfort 585, 586 (#102843 PL)

11.2 Deklaracja włączenia maszyny nieukończonej (deklaracja włączania w rozumieniu dyrektywy maszynowej nr 2006/42/WE, załącznik II Część 1 B) Producent: Marantec Antriebs und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG Remser Brook 11, 33428 Marienfeld, Niemcy Maszyna nieukończona (produkt): Napęd bramy skrzydłowej Comfort 585, 586 Stan wersji: R01 została opracowana, skonstruowana i wyprodukowana zgodnie z: dyrektywą UE maszynową nr 2006/42/WE dyrektywą UE RoHS nr 2011/65/UE dyrektywą UE niskonapięciową nr 2014/35/UE dyrektywą UE EMC nr 2014/30/UE dyrektywą radiową nr 2014/53/UE Zastosowane i powołane normy i specyfikacje techniczne: EN ISO 13849-1, PL c, kat. 2 Bezpieczeństwo maszyn Elementy systemów sterowania związane z bezpieczeństwem Część 1: Ogólne zasady projektowania EN 60335-2-103 Elektryczny sprzęt do użytku domowego i podobnego Wymagania szczegółowe dotyczące napędów bram, drzwi i okien. EN 61000-6-3/2 Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) normy emisji i odporności na zakłócenia Spełniono następujące wymogi dyrektywy nr 2006/42/WE: zasady ogólne, punkty 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.3, 1.5.1, 1.5.4, 1.5.6, 1.5.8, 1.5.14, 1.7 Ponadto oświadczamy, że dla przedmiotowej maszyny nieukończonej została sporządzona indywidualna dokumentacja techniczna według załącznika VII część B, którą zobowiązujemy się przekazać w formie elektronicznej na uzasadnione żądanie właściwych urzędów krajów członkowskich. Niniejsza maszyna nieukończona przeznaczona jest do montażu w instalacji bramowej, czego efektem jest powstanie kompletnej maszyny w rozumieniu dyrektywy maszynowej nr 2006/42/WE. Instalację bramową można uruchamiać dopiero po stwierdzeniu, że całość instalacji spełnia warunki powołanych powyżej dyrektyw WE. W przypadku nieuprawnionych modyfikacji produktu niniejsza deklaracja traci ważność. Pełnomocnikiem ds. sporządzenia dokumentacji technicznej jest: Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG, Remser Brook 11 33428 Marienfeld, Germany tel. +49 (5247) 705-0 Marienfeld, dnia 01.02.2016 r. M. Hörmann Zarząd Instrukcja eksploatacji, Comfort 585, 586 (#102843 PL) 15

Tabliczka znamionowa agregatu silnikowego I Typ (A) Rewizja (B) Nr art. (C) Nr wyrobu (D) Tabliczka znamionowa agregatu silnikowego II (tylko 2-skrzydłowego) Typ (A) Rewizja (B) Nr art. (C) Nr wyrobu (D) A B / C Remser Brook 11 DE - 33428 Marienfeld MADE IN GERMANY D 102843 1 - PL 360372 - M - 0.5-0712