Bundessprachenamt Arbeitsgruppe Ostsprachen Auftragsnummer 2009U-14148 Übersetzung ins Polnische Gesetz über das Technische Hilfswerk
Ustawa o Technisches Hilfswerk * (Ustawa THW) w wersji z dnia 29.07.2009 r. (Bundesgesetzblatt I str. 2350) 1 Organizacja, zadania i uprawnienia (1) Technisches Hilfswerk jest nie posiadającym zdolności prawnej urzędem federalnym z własną strukturą administracyjno-organizacyjną w resorcie Federalnego Ministerstwa Spraw Wewnętrznych. THS tworzą wolontariusze i pracownicy etatowi. (2) Technisches Hilfswerk świadczy pomoc techniczną: 1. zgodnie z Ustawą o ochronie cywilnej i pomocy w klęskach żywiołowych (Zivilschutz- und Katastrophenhilfegesetz), 2. za granicą z upoważnienia rządu federalnego, 3. podczas zwalczania skutków klęsk żywiołowych, publicznych stanów wyjątkowych i katastrof na żądanie placówek właściwych do zwalczania zagrożeń oraz 4. w toku wypełniania zadań publicznych w myśl nr. 1 do 3, o ile zostały one przejęte w drodze porozumienia. (3) W celu wypełniania zadań, o których mowa w ustępie 2, w THW tworzy się jednostki i placówki składające się z wolontariuszy. Wolontariuszy zrzeszonych w miejscowych związkach obowiązuje szczególny publicznoprawny stosunek służbowy, który regulują następujące przepisy. (4) Podczas zwalczania klęsk żywiołowych, publicznych sytuacji wyjątkowych i nieszczęśliwych wypadków większego zasięgu jednostki THW podlegają poleceniom placówek zgłaszających potrzebę pomocy. W takich przypadkach uprawnienia wolontariuszy zależą od poleceń i prawnych kompetencji kierownictwa akcji. 2 Wolontariusze (1) Wolontariuszami w myśl niniejszej ustawy są osoby, które dobrowolnie zobowiązały się do honorowej służby w THW - Technisches Hilfswerk. (2) Wolontariusze wypełniają zlecone im zadania i stosują się do zarządzeń służbowych. Wolontariusze biorą udział w szkoleniach i szkoleniach ustawicznych zgodnie z wymogami służbowymi. Z reguły szkolenia powinny odbywać się poza obowiązującym czasem pracy. (3) Dozwolone jest pozyskiwanie i opracowywanie danych wolontariuszy nieodzownych na cele akcji, szkolenia i opieki. (4) Wolontariusze mogą zostać zwolnieni, jeżeli w sposób zawiniony naruszyli obowiązki służbowe lub nie nadają się więcej do wypełniania swoich zadań. Ministerstwo Spraw Wewnętrznych upoważnia się do szczegółowego uregulowania * Służba Ratownictwa Technicznego
ustanowienia, treści i sposobu zakończenia stosunku służbowego wolontariuszy drogą rozporządzenia prawnego niewymagającego zgody Bundesratu. 3 Zabezpieczenie socjalne (1) Zobowiązanie do służby w THW i służba w THW nie może mieć negatywnych konsekwencji dla pracowników w odniesieniu do stosunku pracy, ubezpieczenia społecznego i na wypadek bezrobocia oraz zakładowego zabezpieczenia emerytalnego. Pracownicy biorący udział w akcjach lub szkoleniach podczas obowiązującego ich regularnego czasu pracy są zwalniani z pracy na czas trwania akcji lub szkolenia i otrzymują wynagrodzenie za pracę, które otrzymaliby nie biorąc udziału. Służba w Technisches Hilfswerk nie narusza stosunków ubezpieczeniowych w ubezpieczeniu społecznym i na wypadek bezrobocia oraz w zakładowym zabezpieczeniu emerytalnym. Zdania 1 i 2 mają odpowiednie zastosowanie do urzędników i sędziów. (2) W przypadku pracodawców prywatnych dalej wypłacane wynagrodzenie wraz ze składkami do ubezpieczenia społecznego i Federalnego Urzędu Pracy oraz zakładowego ubezpieczenia emerytalnego podlega zwrotowi na wniosek pracodawcy za cały okres nieobecności w razie nieobecności powyżej dwóch godzin dziennie lub powyżej siedmiu godzin tygodniowo w okresie dwóch tygodni. Pracodawcy prywatnemu zwraca się na jego wniosek również wynagrodzenie wypłacane zgodnie z przepisami prawnymi podczas niezdolności do pracy z powodu choroby, jeżeli niezdolność do pracy stoi w związku ze służbą w Technisches Hilfswerk. Zdania 1 i 2 mają odpowiednie zastosowanie do urzędników spółek akcyjnych Deutsche Post AG, Deutsche Postbank AG i Deutsche Telekom AG. (3) Wolontariuszom zwraca się na ich wniosek nieodzowne wydatki gotówkowe powstałe im w związku z wykonywaniem służby w Technisches Hilfswerk. Wolontariusze pracujący na własny rachunek otrzymują na wniosek rekompensatę za wiarygodnie uzasadnioną utratę zarobku. Odnośnie odszkodowań w myśl zdań 1 i 2 Ministerstwo Spraw Wewnętrznych może ustalić granice maksymalne i rekompensaty ryczałtowe. (4) Wolontariusze otrzymujący świadczenia Federalnego Urzędu Pracy, pomoc socjalną lub inne wsparcie lub świadczenia ze środków publicznych otrzymują dalej niniejsze świadczenia, które otrzymaliby nie służąc w Technisches Hilfswerk. (5) Szkody materialne powstające wolontariuszom w wyniku wykonywania służby w Technisches Hilfswerk na wniosek podlegają odpowiedniej rekompensacie. Wyklucza się prawo do rekompensaty, jeżeli osoba poszkodowana podczas powstania straty działała umyślnie lub dopuściła się rażącego niedbalstwa. Prawo do odszkodowania osoby poszkodowanej w stosunku do osób trzecich przechodzi na federację w wysokości odszkodowania świadczonego przez federację. (6) Jeżeli w przypadku akcji za granicą ( 1 ust. 2 nr 2) wypadek lub choroba wolontariusza jest stoi w związku ze specyficznymi warunkami w danym kraju i stanowi dla wolontariusza szczególne niebezpieczeństwo również poza ramami
działalności wolontariackiej, stosuje się odpowiednio 10 i 16 Ustawy o wolontariuszach międzynarodowych (Entwicklungshelfergesetz). (7) W przypadku służby w myśl 1 ust. 2 nr 2 obowiązują przepisy 56 Federalnej Ustawy o uposażeniu urzędników (Bundesbesoldungsgesetz, 43 ust. 1, 2, 5 do 7, 43a ust. 1 do 4 i 6, 46 ust. 4 Ustawy o zaopatrzeniu urzędników (Beamtenversorgungsgesetz). (8) Rząd Federalny uprawnia się do ustanowienia w drodze rozporządzenia prawnego uregulowań dla członków i wolontariuszy Technisches Hilfswerk, świadczących pomoc techniczną w myśl 1 ust. 2 nr 2, odnośnie przyznania im opieki wypadkowej w odpowiednim zastosowaniu 31a i 46 ust. 4 Ustawy o zaopatrzeniu urzędników z uwzględnieniem świadczeń ustawowego ubezpieczenia od wypadków. Rozporządzenie prawne nie wymaga zgody Bundesratu. (9) Pracownikami w myśl niniejszych ustaleń są pracownicy umysłowi, pracownicy fizyczni i osoby zatrudnione na potrzeby ich kształcenia zawodowego. 4 Współuczestnictwo Wolontariusze współdziałają na wszystkich płaszczyznach Technisches Hilfswerk; ich interesy w stosunku do właściwych placówek służbowych THW reprezentują wybierani rzecznicy. Komisje miejscowe i landowe oraz komisja federalna doradzają poszczególnym elementom organizacyjnym Technisches Hilfswerk. Szczegóły reguluje Federalne Ministerstwo Spraw Wewnętrznych drogą rozporządzenia prawnego niewymagającego zgody Bundesratu. 5 Rada konsultacyjna Przy Federalnym Ministerstwie Spraw Wewnętrznych powołuje się radę konsultacyjną składającą się z przedstawicieli federacji, krajów związkowych, centralnych związków komunalnych, gospodarki i Federalnego Związku THW (THW- Bundesvereinigung), która doradza Federalnemu Ministerstwu Spraw Wewnętrznych w zasadniczych sprawach THW. Federalne Ministerstwo Spraw Wewnętrznych wydaje regulamin regulujący szczegóły. 6 Koszty (1) Za działania w ramach wzajemnej pomocy urzędów, o których mowa w 1 ust. 2 nr 3 Technisches Hilfswerk może pobierać opłaty od urzędu wnoszącego o udzielenie pomocy dla pokrycia nakładów administracyjnych. O ile urząd wnoszący o udzielenie pomocy nie ma prawa do zwrotu kosztów od beneficjenta, Technisches Hilfswerk może zrezygnować z dochodzenia swojego prawa.
(2) W przypadku świadczenia pomocy technicznej w związku z przypadkami wymienionymi w 1 ust. 2 nr 3 poza ramami wzajemnej pomocy urzędów Technisches Hilfswerk może dochodzić zwrotu kosztów od osoby, która spowodowała niebezpieczeństwo lub szkodę lub, o ile źródłem niebezpieczeństwa była rzecz, od sprawującego faktyczne władztwo nad rzeczą, właściciela lub innej osoby uprawnionej do rozporządzenia. (2) Federalne Ministerstwo Spraw Wewnętrznych upoważnia się do sprecyzowania procedury obliczania, rozliczania i realizacji świadczeń Federalnego Urzędu Technisches Hilfswerk drogą rozporządzenia nie wymagającego zgody Bundesratu i ustalenia stałych stawek. Rozporządzenie prawne może zawierać częściowe lub pełne zrzeczenie się prawa do zwrotu kosztów ze względu na dobro wyższe lub na interes publiczny.