Odc. 5. Praca w ogrodnictwie

Podobne dokumenty
Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

Lekcja 6. Zdania z poprzedniej lekcji

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada Dwudziesta trzydzieści pięć. Masz 15 minut, by ukończyć misję. Ale musisz oglądać się za siebie.

Scenariusz lekcji języka niemieckiego

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

Zdanie z poprzedniej lekcji.

Sprawdź swoje kompetencje językowe

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

FOLGE 7 Die erste Einladung (Pierwsze zaproszenie)

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

iść, chodzić dokąd, gdzie

Anfrage. 95 Jahre 95 lat

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011

Przyimki. Präpositionen

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ

auch też brauchen potrzebować dauern trwać euch was, wami hier tutaj ihn go (jego) immer zawsze lesen; er liest czytać; on czyta mit

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

Sprachenschule Fokus. Ich heiße Anna. Sprachenschule Fokus. Sprachenschule Fokus. Ich komme aus Polen. Sprachenschule Fokus. Wo liegt Szczecin?

1 Hallo, das bin ich!

Kościół okazuje się miejscem olśnienia. Pastor wyjaśnia, że melodia stanowi klucz do wehikułu czasu. Ale o jakiej maszynie mówi pastor?

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

Czasowniki wymagające dopełnienia w odpowiednim przypadku. Mianownik (Nominativ): sein, werden, bleiben

arbeiten Auf Wiedersehen! bitten um Buch (das), die Bücher danken für H l a lo! Haus (das), die Häuser kein Lehrer (der), die Lehrer

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. ODCINEK 03 W kierunku Kantstraße

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna

Szkoła płynnego mówienia B1/B2 edycja I

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ 2014 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY. miejsce na naklejkę z kodem

Herzliche Einladung an alle Schüler der Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada, rok Jedenasta zero pięć. Masz 65 minut by wypełnić misję.

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

LEKCJA 26. Opieka nad osobą starszą die Seniorenbetreuung/die Seniorenpflege. Pytania i zwroty dotyczące samopoczucia i stanu zdrowia:

Alex bei der Schneekönigin

Nowa formuła części ustnej egzaminu maturalnego z języka nowożytnego obowiązująca od roku szkolnego 2011/2012

JĘZYK NIEMIECKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

SCENARIUSZ LEKCJI. uczeń umie przetłumaczyć zdania, słowa i zwroty z języka niemieckiego na język polski i odwrotnie,

Zadania opracowane z wykorzystaniem ćwiczeń z podręcznika PUNKT, wydawnictwo WSiP. Temat: Das kann ich schon lekcja powtórzeniowa - metoda stacji.

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY DATA URODZENIA UCZNIA

Mirosława Czerwińska

Tryb rozkazujący do Sie, ihr, wir Tworzenie pytań i odpowiedzi Powtórzenie zaimków pytających Dni tygodnia, pory roku Budowanie zdań kolejność,

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

JĘZYK NIEMIECKI POZIOM ROZSZERZONY

Zlecenie do poszukiwań nad morzem schodzi się w Radiu D z nieznośnym upałem. Paula i Filip udają się do Hamburga. Ponoć pływa tam w porcie rekin.

Tryb przypuszczający - der Konjunktiv

JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

Egzamin gimnazjalny. Język niemiecki. poziom podstawowy i rozszerzony. Także w wersji online TRENING PRZED EGZAMINEM. Sprawdź, czy zdasz!

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY 12 MAJA 2016 CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Nacht (die); die Nächte

Scenariusz lekcji z języka niemieckiego

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Propozycja lekcji powtórzeniowej z j. niemieckiego prowadzonej z wykorzystaniem metody Lernen an Stationen

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego)

Unterricht 1. Hallo! Guten Tag! Guten Morgen! ich du wie Wie heißt du? ich heiße... du heißt... heißen ja

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Urlaub! #Dojcz4Job.

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

die Sicherheit die Notrufnummer 112

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada 2006, dwunasta zero pięć. Zostało ci tylko 5 minut. Jakiej muzyki musisz się trzymać?

Dział/Treści programowe Wymagania edukacyjne Podstawowe (P) Pełne (PP) Rozdział 1 Uczeń Uczeń Rozdział 2 Uczeń Uczeń

1. Noch ist nicht verloren, Solange wir. Das, was fremde Übermacht uns raubte, Werden wir mit dem Schwert wiedergewinnen. Marsch, marsch, Dąbrowski...

Zadanie 1 Zadanie 3. Zadanie 3. Rozdział 3. Przed obejrzeniem filmu: Schritt 1. Film ohne Ton. Schritt 2. Film mit Ton

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego - wersja dla egzaminującego

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

Wojewódzki Konkurs Przedmiotowy z języka niemieckiego dla uczniów gimnazjów województwa śląskiego w roku szkolnym 2010/2011

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ BADANIE DIAGNOSTYCZNE CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

TEST KWALIFIKACYJNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DO GIMNAZJUM NUMER 27 W WARSZAWIE

2. Blok tematyczny: Wir machen Einkäufe (Robimy zakupy) Budowanie krótkich dialogów oraz odgrywanie scenek W sklepie :

Propozycje przykładowych zadań przygotowujących do ustnego egzaminu maturalnego w nowej formule

Bądź z gramatyką za pan brat!

W języku niemieckim czasowniki modalne występują najczęściej z drugim czasownikiem, choć mogą też występować jako formy samodzielne w zdaniu.

EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMATY PUNKTOWANIA (A1)

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Lekcja 23 - Nurek z płetwą rekina

Steuerberaterin Ria Franke

Tworzymy polsko niemiecki słowniczek gwary młodzieżowej

EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMATY PUNKTOWANIA (A7)

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015

Egzamin maturalny z języka niemieckiego Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ 2014 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Transkrypt:

Odc. 5. Praca w ogrodnictwie Lista dialogowa: So, das wären die wichtigsten Informationen zu unserer Firma. Bevor ich Ihnen etwas über die eigentliche Arbeit erzähle, rufe ich den Dieter, er spricht polnisch und wird übersetzen. Dieter! Was? Komm` mal her! Ich brauche dich. Das ist Dieter. Sie werden mit ihm zusammenarbeiten bis Sie die Schulung beendet haben. Hallo, ich bin der Dieter. Hallo, ich bin die Maria. Dieter Antoni Miło was poznać. nam również. Also, zuerst das wichtigste, das ist keine Arbeit am Fließband. Sie arbeiten entweder hier, auf dem Feld, im Lager oder unter der Überdachung. Czyli tak - to nie jest praca przy taśmie. Będziecie pracować tam na polu, albo w magazynie czyli tam lub pod wiatą.

aha OK. Wie gesagt, Sie haben keinen festen Arbeitsplatz, das heißt nach einer gewissen Zeit wechseln Sie z.b. vom Glashaus ins Lager, so damit es nicht langweilig wird und Sie sich mit allen Arbeiten vertraut machen. Tak jak szefowa powiedziała, nie macie przypisanych stanowisk czy miejsc pracy czyli po jakimś czasie zmienicie z Glashaus - szklarnia, na Lager czyli magazyn, pokazywałem. W taki sposób ta praca Wam się nie znudzi a przy okazji nauczycie się wszystkich rzeczy które tu robimy. Co będziemy dokładnie robić? Np. tutaj w szklarni? Dokładnie! Co będziemy robić? Was? Kannst Du übersetzen? Sie haben mich nach einzelnen Arbeiten gefragt. Ah so, okay... Wie Sie vermuten: anpflanzen, gießen, säen, jäten... grob gesagt, alles was man mit Pflanzen machen kann. Was? A więc tak... sadzenie, sianie, podlewanie, plewienie i przesadzanie. Außerdem werden Sie noch pikieren, Sätzlinge schneiden, Töpfe reinigen oder mit der Pflanzmaschine arbeiten. Tak jak pani Helga mówi - będziecie jeszcze pikować, przycinać szczepki czyli Sätzlinge, czyścić doniczki czy sadzić za pomocą maszyny. Ojej, dużo tego... Nikt nie powiedział, że będzie łatwo... A propos, mój niemiecki jest trochę słabszy... mógłby Pan powtórzyć te najważniejsze wyrazy, żebym mógł sobie zapisać?

Tak, mamy anpflanzen momencik!! anpflanzen i auspflanzen czyli sadzenie i przesadzanie. Nie mylcie tych dwóch wyrazów. Później mamy jeszcze säen to jest sianie, gießen podlewanie i jäten - plewienie. OK mam. Było jeszcze coś...hmm... "zezlinge", coś takiego? Tak. Sätzlinge - sadzonki, niektórzy mówią także Stecklinge. A Sämlinge? To akurat młode siewki. Alles geklärt? Ich glaube schon. In Ordnung. Wichtig ist auch die Arbeit am Beet. Zum Beispiel - rücken und stecken der Pflanzen. Das machen wir auch auf dem Feld. Ważna jest także praca przy grządkach np. dołkowanie i wkładanie roślin, robimy to tu i na polu. Okay, folgen Sie mir. Wir gehen jetzt zu der Überdachung. Chodźmy pod wiatę. Je nach der Sorte ist die Treibdauer einer Pflaze anders. Hinzu kommt noch eine entsprechende Züchtung also Düngung, Pflanzengefäß und Boden. W zależności od rodzaju rośliny, jej faza wzrostu czyli Treibdauer może się różnić. Pracując u nas musicie pamiętać o tym, że również ważna jest uprawa rośliny czyli nawożenie, odpowiednie doniczki i ziemia.

Czyli np. inna ziemia będzie do pikowania a inna do sadzenia? Tak, dokładnie. Może to być ziemia próchnicza czyli humoser Boden, kwaszona czyli Sauererde lub odkwaszana - entsäuerte Erde. Czasem przyjdzie Wam dosypać trochę wapna do kwaszenia lub wsypać torfu. a torf po niemiecku to...? Tak samo jak po polsku - Torf. Najpierw praca w BMW przy składaniu siedzeń...a teraz mieszanie torfu. Boże czy Ty to widzisz? Was?! Nic, nic... Kommen Sie bitte. Wie gesagt, je nach Pflanze ist die Züchtung anders z.b. bei Hyazinthen sollte man humosen Boden benutzen, durchlässig und mit hohen Kalkanteil. Wie Sie sicher wissen, sollte man bei diesen Blumen Staunässe meiden und sie ganz normal mit Kompost düngen. rozumiesz coś z tego? nie, nic... Dieter! Chodź! Tak jak szefowa powiedziała, każda uprawa rośliny jest inna. Przy Hyazinthen musi być ziemia próchnicza, przepuszczalna z dużą zawartością wapna. Przy takich kwiatach trzeba bardzo uważać na podlewanie czyli na stojącą wodę, po niemiecku Staunässe. Nawozimy je normalnie ale wskazany jest kompost. Co szefowa Wam nie powiedziała, że przy tych kwiatach trzeba uważać na suszę, unikać suszy czyli Trockenheit ale to Wam jeszcze pokażemy. Kojarzę z przyrody... coś było... z umiejscowieniem kwiatów...

Tak, chodzi o Standort. Może być sonnig czyli słoneczny, schattig czyli w cieniu i halbschattig - w półcieniu. Dokładnie! Coś było... Jetzt haben Sie einen kleinen Überblick über das was wir hier machen. Sie gehen dann zum Packen der Jungpflanzen und Sie nehmen die Schaufel und gehen mit Dieter. Co ona mówiła? Masz wziąć łopatę i iść ze mną. A co będziemy robić? My? Przerzucisz kompost a później będziesz kopał dziury na tuje przy ogrodzie. Pióro koguta! Motyla noga! Antek! Co Ty masz tam za łopatę? Masz tu porządną...