- 2 Tymoteusz 1:10b MARCH 16 2014 16 MARZEC Rev. Wojciech Baryski, S.Ch.- Pastor Mrs. Celena Strader - Business Manager Mrs. Małgorzata Kołpak - Music Minister Miss Marilyn Carroll & Rev. Wojciech Baryski, S.Ch. - Coordinators of Religious Education Miss Regina Grynkiewicz - Sacristan/Office Assistant Mr. Marion Valle - Parish Pastoral Council Chairperson Mr. Sylvester Majka - Parish Finance Council Chairperson POPE JOHN PAUL II CATHOLIC SCHOOL A Consolidated Catholic School subsidized by the 4 Parishes of Five Holy Martyrs, Immaculate Conception, Our Lady of Fatima & St. Pancratius 4325 S. Richmond St., Chicago, Illinois (773) 523-6161 Mrs. Moira Benton - Principal PARISH MISSION STATEMENT We, the faithful of the parish, unite with the Five Holy Martyrs to guide, teach and love within our community and church to deepen our relationship with God. Working together we strive to strengthen our faith through prayer, preaching love, forgiveness and peace. As one, we worship and enrich our souls promoting healing and improving our daily lives. We promote the teachings of Pope John Paul II and encourage the continuation of our ethnic customs and traditions for years to come.
Page 2 Five Holy Martyrs Church March 16, 2014 Mass Intentions 4:00PM +Katherine Wiercioch - English Lenten Retreat SUNDAY March 16, 2014 II Sunday of Lent II Niedziela Wielkiego Postu 7:30AM +Tadeusz Lagowski 9:00AM +Richard J. Lubejko +Dolores & +Donald Jaroch +Lois Kwak (req.by: Mr.& Mrs. Marion Valle) +Richard Zajac (3 rd Anniv.) +Cecil Williams - For parishioners & benefactors - English Lenten Retreat Ends 11:00AM +Zenon Ryżewski (upam. rocz. urodzin) +Agnieszka Długosz (1 rocz. śm.) +Antoni Dudek +Jan Staszel +Andrzej Staszel +Józef Kowalczyk +Józef Pabin +Aniela i +Jan Tylka, i syn +Bronisław, i wszystkich zmarłych z rodziny Tylków i Gorzów +Anna i +Jan Staron, i syn +Julian +Józef Dłużeń i wszystkich zmarłych z rodziny - O zdrowie i Boże błogosławieństwo i potrzebne łaski dla Zofii Kopińskiej - Za członków z Towarzystwa Obywateli Starszych im. Ojca Świętego Jana Pawła II, którzy zmarli w marcu 1:00PM +Za muzykantów żyjących oraz zmarłych Z.P.P.A. Józefinki Muzykanckie MONDAY March 17 6:00PM-P +Eugene Meyer TUESDAY March 18 8:00AM-E +Jean Pacanowski (11 th Anniv.) - Stations of the Cross after Mass WEDNESDAY March 19 St. Joseph Św. Józefa 6:00PM-P +Józef Chowaniec & +Józef Para THURSDAY March 20 8:00AM-E +Bessie Stidham FRIDAY March 21 6:00PM-P +Henry, +Jean & +Gary Haraf +Joseph & +Stephanie Dziobas - Droga Krzyżowa i Msza św. Mass Intentions SATURDAY March 22 8:00AM-E +Elizabeth Bizub 4:00PM +Henry Kaczmarczyk (req.by: Esperanza Mora) SUNDAY March 23, 2014 III Sunday of Lent III Niedziela Wielkiego Postu 7:30AM +Feliks, +Jan, +Regina, +Katarzyna i +Bronisława Zagata 9:00AM +Theresa, +Bruno & +Marie Kubiak +Dolores & +Donald Jaroch +Elaine Moloney (req.by: Jim & Maria Koziel) 11:00AM +Feliks Piłatowski +Bernard Łozowski +Stanisław Obrochta (2 rocz. śm.) +Jan Staszel +Andrzej Staszel +Krzysztof Kubik (4 rocz. śm.) +Bronisława Drab (4 rocz. śm.) +Anna Wypych (9 rocz. śm.) +Władysław i +Aniela Bochnak i za wszystkich zmarłych z rodziny - O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla Heleny Gogolak z rodziną Liturgical Ministry SATURDAY, MARCH 22, 2014 4:00PM L&C: J. Koziel & R. Maciuszek SUNDAY, MARCH 23, 2014 9:00AM L&C: C. Galka & C. Niedos Lenten Services in the English language The following services will be offered in English during the Lenten Season: Sunday Confession before each Mass Tuesday, Thursday & Saturday Mass at 8:00am Tuesday Stations of the Cross immediately following the 8:00 a.m Mass, Adoration of the Blessed Sacrament from 9:00 a.m. until 5:45 p.m., Confession from 5:00-6:00 p.m. In the spring, I have counted 136 different kinds of weather inside of 24 hours! - Mark Twain
March 16, 2014 Five Holy Martyrs Church Page 3 THOUGHTS AND WORDS OF OUR PASTOR, FATHER WOJCIECH BARYSKI A Thought...Or Two... Lord, it is good that we are here I will make three tents here When I entered our church for the first time, I was under the impression that I entered under three tents: the highest above the altar and pulpit, and the next two, each of them lower... Could it be the architect of our church was impressed by the words of St. Peter from Mount Tabor and built... in fact these three tents? Although, Peter did not build tents on Mount Tabor, and although Peter spent some time there, we understand what St. Peter was referring to when he said, "Lord, it is good that we are here, because we feel the same. We repeat what Peter said: "Lord, it is good that we are here"... to our Mount Tabor, that we have here our three tents... that we can stay here much longer, than it was offered to Peter, James, John... We come here to our Mount Tabor to experience the joy of meeting with the Lord. We are here looking for strength to carry our cross, sometimes a very heavy one. We are here looking, in our meetings with the Lord, for a consolidation. And here, under our three tents we hear the voice of the Father: "This is my beloved Son, listen to Him." This Beloved Son speaks to us through the words of the Gospel. Jesus himself nourishes us here, when in the form of bread becomes our food. And this is happening under our highest tent, of our Mount Tabor. Under the middle tent, from the confessionals, comes to us the voice saying: "Whose sins you forgive, are forgiven them." After being instructed, forgiven, and nourished on our Mount Tabor shouldn t we repeat after Saint Peter: "Lord, it is good that we are here?"... And yet, also as Peter, we too must obey our Lord and come down from our Mount Tabor and "go and make disciples." Strengthened by the encounter with the Lord, we are able to survive six days of life as the true witnesses of the Transfiguration of Our Lord. And again, after that, come back to our Mount Tabor and sit under one of the three tents and enjoy the presence of the Lord, whom the heavenly Father so loved. I hope our presence under our three tents would also be a sign of our love for the Lord! That this love would bring all and each of our parishioners every Sunday to our Mount Tabor, and while sitting under our tents, we could repeat the words of St. Peter: "Lord, it is good that we are here!", and thank God that someone has built for us these wonderful three tents March 19 Feast of St. Joseph The feast in honor of St. Joseph was established in 1621. Since 1879, St. Joseph the symbol of righteousness is the patron of the whole Church, and since 1955, St. Joseph is also the patron of workers. He is also honored as the patron of a good death. He is the patron of Canada (the largest sanctuary in honor of St. Joseph is in Montreal), Czech, Spain, Austria, and Portugal. The month of March and every Wednesday is consecrated to St. Joseph. Pope John XXIII introduced the name of St. Joseph to the Eucharistic Prayer #1, and Pope Francis included his name also in the next three Eucharistic Prayers. Let us pray: Grant, we pray, almighty God, that by Saint Joseph s intercession your Church may constantly watch over the unfolding of the mysteries of human salvation, whose beginnings you entrusted to his faithful care. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen. The results to the question: Do you, the Parishioners, in fact want to add St. John Paul II to the name of our Parish of Five Holy Martyrs? Forty-seven people were interested enough to give an answer to this question. Three answers were from nonparishioners and four answers were without signatures, so I did not take their answers into account. Of the 40 answers, 20 responded that they do not want to change the name and add St. John Paul II, and 20 responded that they wanted to change the name of the Parish and add St. John Paul II to the name. It seems to me from the small number of responses, that not many parishioners were interested in this matter, so we will remain with our present Holy Patrons: Saints Benedict, John, Matthew, Isaac, and Christian. They have taken care of our Parish for 105 years; may they continue to protect our Parish for many, many years to come!!! I thank all who responded to this question. May God bless you. Parish Lenten Retreat Days It is with joy that I inform everyone that the Polish Lenten Retreat will take place on Sunday, March 30 through Thursday, April 3. The Polish retreat will be conducted by Father Tadeusz Talik, a Society of Christ priest who works in Italy. Please save the dates and plan to attend with your family to renew your spirit, to be closer to God who never forgets about us, even though we so often walk away from Him to follow idols! Continued...
Page 4 Five Holy Martyrs Church March 16, 2014 Blessed Pope John Paul II Sunday Social The hosts for our next Bl. John Paul II Parish Social on April 6, 2014 will be: Anna Gumienny and Władysława Takuski; and the hosts for May will be Zofia Toczek, Anna Zawadzka and Anna Jargielo. Thank you for volunteering! Annual Catholic Appeal - 2014 So far, 137 families in our parish have responded to the appeal of Cardinal George and have pledged $11,567.68. In fact, they have already contributed $6,530.68 as payment toward their pledges. Indeed, we should congratulate each other for this success! I would like to thank all the families who responded to the appeal and sent their pledges and gifts through the mail directly to the Cardinal s office. And, I thank all the families who made their pledges during the last three weekends. Once again, let us congratulate ourselves for this sign of solidarity, and let us ask God that we may always be united in all things as they relate to our parish and our local Church. Humbly I turn to all those Parishioners who could not participate in the in-pew pledge procedure in the last three weeks, and ask you to do it as soon as possible. Dear Parishioners, this is not primarily about giving money, big money. This year s Catholic Appeal calls for our solidarity with other parishioners; it is to confirm that every family in the parish cares about our parish family, and that every parishioner feels a responsibility towards his/her parish. Father Wojciech Baryski The Five Holy Martyrs Pope John Paul II Centrum Committee would like to invite all parishioners & guests to its COME ONE, COME ALL! Many Thanks THANK YOU! to all who supported the Contempo Choir Paczki Sale on March 1 & 2, 2014. It was a great success. Thank you once again! POTATO PANCAKE BRUNCH SUNDAY, MARCH 16, 2014 8:00 a.m. 4:00 p.m. Francisco School Building Lower Hall All proceeds to benefit the Pope John Paul II Altar Renovation & Conservation Fund In addition to potato pancakes, homemade Polish sausage, goulash, pastry, coffee, tea or hot chocolate will be served For more information, please call the Parish Office at: 773-254-3636 2nd Collection This Weekend= Remodeling Fund The second collection taken up at all the Masses this weekend is designated for our Parish Remodeling Fund. Thank you for your support. February Remodeling Fund totaled $1,416.89 2nd Sunday of Lent March 16, 2014 In today s Gospel Jesus apostles Peter, James and John get a glimpse of Jesus as he will be after his passion, death and resurrection. Jesus is the Son of God and the Messiah, in whom we experience God s presence and in whose image we will be transfigured. Catholic Practices The three pillars of Lent are prayer, fasting and almsgiving. While prayer and almsgiving are part of our regular Catholic observances, many people tend to limit fasting to the season of Lent. Why fast? Fasting is a spiritual practice and discipline. Its aim is to help us focus on God. By limiting our intake of food, we exercise self-control and discipline over our bodies. Experiencing physical hunger reminds us of our utter dependence on God. Immaculate Conception Parish Is Celebrating Its 100th Anniversary The parish is hosting a special Mass and reception for former parishioners and alumni from the parish school on Saturday, April 5, 2014 at the church (4400 S. California Ave.). Priests and Sisters who have been assigned to the parish over the years are also invited. There is no charge for the event. To RSVP and for more information about other centennial events, please visit us at www.imcc-chicago.org or call us at 773-523-1402. We are also on Facebook at Centennial Immaculate Conception.
March 16, 2014 Five Holy Martyrs Church Page 5 Electrical Joint Apprenticeship & Training Trust Looking for a great new career? Graduated High School and enjoy working with electronics? IBEW Local 134 and the Electrical Contractors Association sponsor apprenticeship programs in Cook County, Illinois through the Electrical Joint Apprenticeship and Training Trust (EJATT). EJATT is currently accepting applications for its Electrical and Communication Programs at the IBEW- NECA Technical Institute at 6201 W. 115th Street, Alsip, Illinois every WEDNESDAY from 9:00 a.m. until 11:00 a.m. All applicants must report in person and bring the following documents in order to register: valid driver s license and original Social Security card. You must provide copies of the following documents that will be kept by EJATT: a $25 non-refundable registration fee (Money Order made out to EJATT); a copy of your U.S. birth certificate, U.S. passport, certificate of U.S. Citizenship or Naturalization, or Permanent Resident Alien card; a copy of your High School transcript (official or unofficial), or a copy of High School diploma, or GED certificate; copy of proof of one full year of High School level Algebra with a grade of at least C or better, or one post High School level Algebra course or higher level course with a grade of at least C or better you must provide a copy of transcript. Good luck! Poradnia Zawodowa Zrzeszenia Amerykańsko Polskiego zaprasza wszystkich zainteresowanych na spotkanie informacyjne na temat emerytury polskiej i amerykańskiej. Na spotkaniu polskojęzyczny prawnik omówi: Porozumienie emerytalne pomiędzy Polską a Stanami Zjednoczonymi Zasady łączenia emerytur polskich i amerykańskich Róźnice pomiędzy polskim systemem ubezpieczeń społecznych ZUS i amerykańskim Social Security Przepisy o wypłacie emerytur uprzednio zawieszonych Spotkanie odbędzie się we wtorek, 18 marca 2014 r. o godzinie 18:00 w Centrum Fundacji Kopernikowskiej przy 5216 W. Lawrence. Po więcej informacji na temat spotkania można dzwonić pod numer telefonu 773-282-1122, wew. 414. Spotkanie sponsorowane jest przez the Chicago Cook Workforce Partnership oraz przez Fundację Kopernikowską. Equal Opportunity Employer/Program Paper Recycling Program To Benefit PJP II School Pope John Paul II Catholic School has an ongoing paper recycling program and asks for your help to earn money for school programs in an easy way: just bring your recyclable papers to the Green & Yellow Paper Retriever Bins located in our parish parking lot (closest to the corner of 44th & Francisco)! Paper items that are accepted include: newspapers, magazines shopping catalogs mail, school papers office papers, envelopes Please do not bring: cardboard, cereal/soda cartons, food wrappers/containers, tissue products, phone books, plastic or glass. The resource savings from recycling one ton of paper is: 4,102 kwh less electricity 60 lbs. Less green house gases 7,000 gallons less of water 390 gallons of oil Make Every page Count PJP II School Thanks You For Your Support! Papier na przemiał Dla podniesienie swego budżetu, Szkoła Papieża Jana Pawła II ustawiła dwa pojemniki na użyty papier, który będzie przeznaczony na przemiał, a pieniądze uzyskane ze zgromadzonego papieru pomogą zaoszczędzić na wydatkach. Dwa pojemniki, żółto-zielone są umieszczone na parkingu w rogu przy ulicach: Francisco i 44th. Bardzo prosimy o składanie do tych pojemników tylko: stare gazety i miesięczniki katalogi sklepowe, koperty papiery szkolne i biurowe korespondencje i listy Prosimy natomiast nie wrzucać: kartonów, książek telefonicznych, bibułek higienicznych i chusteczek, papieru do owijania pokarmu, czy pojemników, szkła, ani plastyków. Za jedną tonę zgromadzonego papieru szkoła będzie mogła zaoszczędzić: Na użyciu prądu: 4,102 kwh Zapłacić za 60 galonów gazu domowego Zapłacić za 7,000 galonów wody, albo za 390 galonów oliwy. Pomóżmy w ten sposób szkole!
Page 6 Five Holy Martyrs Church March 16, 2014 WEEKLY OFFERTORY 3/9/2014 TYGODNIOWA OFIARA 4:00pm 7:30am 9:00am 11:00am Mailed-In TOTAL Number of Envelopes Returned - Ilość używanych kopertek 44 18 36 63 21 182 Amount In Envelopes - Donacja z kopertek $378.37 $148.00 $521.00 $516.00 $460.00 $2023.37 Loose Contributions - Wolne datki $123.00 $45.00 $91.00 $172.00 $431.00 Total Collection - Zebrana suma $501.37 $193.00 $612.00 $688.00 $460.00 $2,454.37 Collection Amount / Składka = $2,454.37 Amount Needed / Suma Potrzebna = $5,000.00 Over/(Under) Budget / Powyżej/(Poniżej) Budżetu = ($2,545.63) 528 envelope packets were mailed out to parishioners for March and this weekend 182 envelopes were used! 528 kopertki były wysyłane na miesiąc marzec do parafian, a zużytych jest 182 w tą niedzielę! Rest In Peace God has called to Himself one of our parishioners for whom a Funeral Service was celebrated on March 12, 2014. We express our deepest sympathy to the family of the deceased and pray that the Risen Lord will bless and strengthen them during their time of sorrow. For the deceased we pray, Eternal rest grant unto her, O Lord, and may perpetual light shine upon her. Amen. +Bessie Stidham Pan Bóg powołał do Siebie naszą parafiankę, za którą nabożeństwo pogrzebowe było odprawione 24 lutego, 2014 w naszym kościele. Niech Zmartwychwstały Chrystus błogosławi i umacnia rodzinę zmarłej podczas ich smutku i żałoby. A za zmarłą módlmy się mówiąc: Wieczny odpoczynek racz jej dać Panie, a światłość wiekuista niechaj jej świeci, na wieki wieków. Amen. Parish Activities This Week SUNDAY: 2nd Collection=Remodeling Fund, 2ga Składka=Fundusz Odnowy, Potato Pancake Luncheon-8am, Niedziela bez Gotowania-8am, Religious Ed Classes-10am, ZPPA Msza św. - Józefinki Muzykanckie MONDAY: RTD Roundtable Mtg-7pm TUESDAY: Adoration of the Blessed Sacrament from 8:45am until 5:45pm, Adoracja Najświętszego Sakramentu od 8:45am do 5:45pm, Voting Place for Ward 15 Precinct 11 THURSDAY: Contempo Choir-6pm, AA Group-7pm FRIDAY: Cub & Boy Scouts-7pm SATURDAY: ProLife 8am Mass, Polska Szkoła im. M. Konopnickiej-8:45am, Lekcje Religii-12pm, Contempo Choir-3pm, Boy Scouts RTD First Aid Instruction Class-10am My heartfelt thanks to... Mr. & Mrs. J. Zapolski for their donation of $10; Lydia Nowak for her donation of $50; Mr. & Mrs. Eugeniusz & Anna Gumienny for their donation of $100; Mr. & Mrs. Stanley & Barbara Gunka for their donation of $100; Mr. & Mrs. Frank & Mary Kowalczyk for their donation of $100; and to Mr. & Mrs. Joseph & Christina Nowobilski for their donation of $100 all towards the renovation of the Papal Altar. Thank you for your generosity and may God bless you! Fr. Wojciech Z całego serca dziękuję... pp. J. i J. Zapolski za ich donację $10; Sz.P. Lydia Nowak za jej donację $50; pp. Eugeniusz & Anna Gumienny za ich donację $100; pp. Stanisław i Barbara Gunka za ich donację $100; pp. Franciszek & Maria Kowalczyk za ich donację $100; i pp. Józef i Krystyna Nowobilski za ich donację $100 na odnowienie Ołtarza Papieskiego. Bóg Zapłać za Waszą szczodrość i niech Was Pan Bóg błogosławi! Ks. Wojciech Adoration of the Blessed Sacrament every Tuesday after the 8:00 a.m. Mass until time of benediction at 5:45 p.m. Remember, He is always available for you; when are you available for Him? Pamiętajcie, że Bóg jest zawsze dostepny dla Was; a kiedy Wy jesteście dostepni dla Boga? Adoracja Najświętszego Sakramentu w każdy wtorek po Mszy św. o godz. 8:00 a.m. aż do godz. 5:45 p.m.
March 16, 2014 Five Holy Martyrs Church Page 7 MYŚLI I SŁOWA PROBOSZCZA, KS. WOJCIECHA BARYSKIEGO Myśl...Albo Dwie... Panie, dobrze że tu jesteśmy... postawimy tu trzy namioty... Wchodząc pierwszy raz do naszego kościoła, miałem wrażenie, że wchodzę pod trzy namioty: ten najwyższy nad ołtarzem i amboną i kolejne dwa, coraz niższe... Czyżby architekt naszej świątyni był pod wrażeniem słów św. Piotra z Góry Tabor, i zbudował..., właśnie trzy namioty?... Chociaż Piotrowi nie było dane wybudować namiotów na Górz Tabor, to my jednak rozumiemy, co św. Piotr miał na myśli mówiąc: Panie, dobrze że tu jesteśmy, i chociaż on spędził tam tak niewiele czasu. Ale za św. Piotrem my możemy powtarzać: Panie, dobrze że tu jesteśmy... na naszej Górze Tabor, dobrze, że mamy tu swoje trzy namioty..., że możemy tu przebywać znacznie dłużej, niż to było dane Piotrowi, Jakubowi, Janowi... Przychodzimy tu, na naszą Górę Tabor, aby doznawać radości spotkania z Panem. Szukamy tu mocy do dźwigania krzyża naszego, czasami bardzo ciężkiego... Szukamy tu, w spotkaniach z Panem, umocnienia. I tu, pod naszymi trzema namiotami słyszymy głos Ojca: To jest mój Syn umiłowany, Jego słuchajcie. Ten umiłowany Syn do nas przemawia słowami Ewangelii. Sam Jezus posila nas tu, gdy pod postacią chleba staje się naszym pokarmem. I dzieje się to pod najwyższym namiotem, na naszej Górze Tabor, a pod środkowym namiotem, z konfesjonałów dochodzi nas głos: Którym grzechy odpuścicie, będą im odpuszczone. Pouczeni, przebaczeni, nakarmieni na naszej Górze Tabor, czyż można nie powtarzać za św. Piotrem: Panie, dobrze że tu jesteśmy?... A jednak, również jak Piotr, i my musimy zejść z naszego Taboru i być posłusznymi słowom Jezusa: Idźcie i nauczajcie, abyśmy umocnieni spotkaniem z Panem, mogli przeżywać codzienność sześciu dni, jako prawdziwi świadkowie Przemienienia Pańskiego... I znowu wrócić na naszą Górę Tabor i usiąść pod jednym z trzech namiotów i na nowo rozkoszować się obecnością Pana, którego Ojciec Niebieski tak umiłował. Oby nasza obecność pod naszymi trzema namiotami była rówież znakiem naszego umiłowania Pana! Oby wszyscy i każdy nasz parafianin mógł w każdą niedzielę, siedząc pod naszymi namiotami, z radością powtarzać za św. Piotrem: Panie, dobrze że tu jesteśmy!, dzięki, że ktoś dla nas wybudował te wspaniałe trzy namioty!... 19 marca Świętego Józefa Święto Józefa, Oblubieńca Najświętszej Maryi Panny, zostało ustanowione w 1621 r. Od 1879 Św. Józef symbol prawości i opiekuństwa jest patronem całego Kościoła, a od 1955 r. patronem robotników. Czczony jest jako patron dobrej śmierci. Za swojego patrona uważają go: Kanada (tu, w Montrealu jest największe na świecie sanktuarium św. Józefa), Austria, Czechy, Hiszpania i Portugalia. Św. Józef, prosty cieśla z Nazaretu, został uhonorowany jeszcze w inny sposób jemu poświęcony jast cały marzec, a także wszystkie środy roku. Papież Jan XXIII wprowadził imię Józefa do I Modlitwy Eucharystycznej Kanonu Rzymskiego, a Papież Franciszek wprowadził imię św. Józefa do następnych trzech Modlitw Eucharystycznych. Módlmy się: Boże, Ty w niewysłowionej Opatrzności wybrałeś świętego Józefa za Oblubieńca Najświętszej Rodzicielki Twojego Syna, spraw, abyśmy oddając mu na ziemi cześć jako Oblubieńcowi, zasłużyli na jego orędownictwo w niebie. Przez Chrystusa, Pana naszego. Wszystkim imiennikom św. Józefa życzę, w dniu ich imienin, błogosławieństwa Bożego, zdrowia i szczególnej opieki ich Świętego Patrona. Odpowiedź na pytanie: Czy do obecnych Patronów naszej parafii dodać imię św. Papieża Jana Pawła II? Pytaniem tym zainteresowało się 47 osób-rodzin. Trzy odpowiedzi pochodziły od nie-parafian i cztery odpowiedzi były bez podpisu, więc nie wziąłem je pod uwagę. Z pozostałych 40 odpowiedzi: 20 osób-rodzin nie chciało dodatkowego Patrona, a 20 respondentów było za dodaniem imienia Św. Papieża Jana Pawła II. Wydaje mi się, że w związku z tak małym zaiteresowaniem się tą sprawą, pozostajemy przy naszych dotychczasowych świętych Patronach: przy Benedykcie, Janie, Mateuszu, Izaaku i Krystianie. Opiekowali się oni tą parafią przez 105 lat niech też prowadzą ją przez następne długie, długie lata. Dziękuję wszystkim, którzy raczyli podzielić się swoją opinią i odpowiedzieli na te pytania. Bóg Wam zapłać! Rekolekcje Wielkopostne Parafialne Z radością podaję do wiadomości, że Rekolekcje w języku polskim będą wygłoszone przez ks. Tadeusza Talika z Tow. Chrystusowego, który pracuje we Włoszech. Rekolekcje te rozpoczną się w niedzielę, 30 marca i trwać będą do czwartku, 3 kwietnia włącznie. Bardzo proszę o zarezerwowanie sobie i swojej rodzinie tych dni dla odnowy swego ducha, na zbliżenie się do Boga, który o nas nigdy nie zapomina, chociaż my tak często odchodzimy od Niego, podążając za bożkami!!! Dalej...
Page 8 Five Holy Martyrs Church March 16, 2014 Nasza Niedziela z Bł. Janem Pawłem II W naszej kwietniowej Niedzieli z Janem Pawłem II gospodyniami w sali bp Abramowicza będą panie: Anna Gumienna i Władysława Takuski; a w maju: p. Zofia Toczek, p. Anna Zawadzka, p. Anna Jargieło. Katolicka Kwesta Diecezjalna w roku 2014 Jak do tej pory, na apel Kardynała George odpowiedziało w naszej parafii 137 rodzin zobowiązujących się do złożenia $11,567.68 i faktycznie złożonych już zostało $6,530.68. Doprawdy, powinniśmy sobie nawzajem pogratulować tego sukcesu!!! Dziękuję Rodzinom, które poprzez pocztę wysłały swoje zobowiązania, dziękuję Rodzinom, które uczyniły to podczas Mszy św. w ubiegłych niedziel. Jeszcze raz, gratulujmy sobie za ten wyraz solidarności i prośmy Pana Boga, abyśmy byli tak zjednoczeni we wszystkim, co dotyczy naszej parafi i naszego Kościoła lokalnego. Za Waszą postawę, Drodzy Parafianie, Panu Bogu niech będą dzięki!!! Z prośbą serdeczną zwracam się do tych wszystkich Parafian, którzy nie mogli uczestniczyć w wypełnianiu swoich zobowiązań w ostatnich niedziel, żeby to uczynili. Nie chodzi tu głównie o pieniądze, duże pieniądze. W tegorocznnym Apelu Katolickim chodzi o solidarność z innymi Parafianami, chodzi o potwierdzenie, że każdej rodzinie w parafii zależy na parafii, że każdy Parafianin czuje się odpowiedzialny za losy naszej Rodziny Parafialnej. Ksiądz Wojciech Baryski Komitet Centrum Papieża Jana Pawła II przy parafii Pięciu Braci Męczenników zaprasza wszystkich parafian i gości na Wolna Niedziela... Od Gotowania! PLACKI ZIEMNIACZANE NIEDZIELA, 16 MARCA, 2014 8:00 a.m. 4:00 p.m. Dolna Sala w Budynku Szkolnym Całkowity dochód przeznaczony na Fundusz Odnowy i Konserwacji Ołtarza Papieża Jana Pawła II Dodatkowo będą serwowane: kiełbasa na gorąco, gulasz zbójnicki, kawa, herbatka lub gorąca czekolada Po więcej informacje, prosimy dzwonić do Biura Parafialnego: 773-254-3636 2ga Składka Dzisiaj=Fundusz Odnowienia Druga składka zbierana dzisiaj podczas każdej mszy św. będzie zasilać Fundusz Odnowienia. Bóg zapłać za Waszą hojność. Składka zebrana na Fundusz Odnowienia w lutym wynosiła $1,416.89. Dziękujemy! Józefinki Muzykanckie Komitet Imprez przy Związku Podhalan Północnej Ameryki zaprasza na Józefinki Muzykanckie, które odbędą się w niedzielę 16 marca 2014 roku. Józefinki Muzykanckie rozpoczną się Mszą świętą w kościele Pięciu Braci Męczenników o godz. 1:00 p.m., Msza św. odprawiona będzie za muzykantów żywych oraz zmarłych. Zapraszamy wszystkich muzykantów oraz poczty sztandarowe. Po Mszy świętej zapraszamy na posiady, do Domu Podhalan, 4808 S. Archer Ave. Rozkład Nabożeństw Wielkpostne Następne nabożeństwa zostaną odprawione w języku polskim w naszej parafii podczas Wielkiego Postu: Niedziela - Gorzkie Żale o godz. 10:40 a.m. Spowiedź św. przed każdą Mszą św. Wtorek - Adoracja Najświętszego Sakramentu od 9:00 a.m. do 5:45 p.m. Spowiedź św. od godz. 5:00-6:00 p.m. Piątek - Droga Krzyżowa o godz. 6:00 p.m. i Msza św. Sprzedaż Pączków Sukcesem! Członkowie chóru parafialnego Contempo składają serdeczne podziękowania tym wszystkim, którzy zaopatrzyli się w pączki po Mszach niedzielnych 1-2 marca, 2014. Dzięki za to, sprzedaż pączków był sukcesem. Jeszcze raz dziękujemy wszystkim!
March 16, 2014 Five Holy Martyrs Church Page 9 Parish Information ENGLISH MASS SCHEDULE Weekday: 8:00am Tuesday, Thursday, & Saturday First Friday: 8:00am Weekend: 4:00pm Saturday; 9:00am Sunday CONFESSION Tuesday from 5:00 to 6:00pm Saturday from 3:00 to 3:45pm First Friday of the month from 5:00 to 6:00pm ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT Every Tuesday from 8:30am to 5:45pm ENGLISH BAPTISM 1st and 3rd Sunday of the month at 12:30pm Please contact the parish office one month in advance to register and to make arrangements with a priest for the Baptismal Preparation class (that is held by appointment only) MARRIAGE Arrangements should be made with one of the parish priests at least 6 months before the planned date ANOINTING OF THE SICK Please contact the parish office to make arrangements with a priest as soon as possible PARISH OFFICE HOURS Monday, Tuesday & Friday from 10:00am until 7:00pm Wednesday & Thursday from 9:00am until 5:00pm Saturdays from 9:30am until 2:30pm Informacje Parafialne MSZE ŚW. W JĘZYKU POLSKIM W tygodniu: 6:00pm w poniedziałek, środę i w piątek Pierwszy Piątek: 6:00pm W niedziele: 7:30am i 11:00am SPOWIEDŻ ŚW. W wtorek od 5:00 do 6:00pm W sobotę od 3:00 do 3:45pm W pierwszy piątek miesiąca od 5:00 do 6:00pm ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU Każdy wtorek od 8:30am do 5:45pm CHRZEST ŚW. W JĘZYKU POLSKIM 2-ga i 4-ta niedziela miesiąca o 12:30pm Prosimy o kontakt z biurem parafialnym miesiąc przed datą chrztu, aby zapisać się i przygotować się do tej uroczystośći SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA Należy zgłosić się do biura parafialnego na rozmowę z księdzem z parafii, przynajmniej 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu NAMASZCZENIA CHORYCH Prosimy dzwonić jak najszybciej do biura parafialnego w celu ustalenia spotkania z księdzem GODZINY BIURA PARAFIALNEGO Poniedziałek, wtorek i piątek od 10:00am do 7:00pm Środa i czwartek od 9:00am do 5:00pm sobota od 9:30am do 2:30pm Please Pray For The Sick Módlmy Sie Za Chorych... Maria Alt, Esme Bell, Emilia Bzdel, Ed Campana, Antonina Gal, Leticia Galka, Loretta Gomolka, Henry Gromala, Hasenbach Family, Loretta Henry, Janice Ickes, Ed Jasien, Joe Jeczmionka, Christine Joswick, Casey & Victoria Kasper, Dolores King, Irene Kisiel, Tony Klimala, Zofia Kopinska, Dolores Kovanic, Helen Kuzlik, George & Norman Kwak, Wayne & Linda Leonhardt, Geraldine Luye, Arlene Matayka, Anna Ochronski, Iracema Galvani Quinete, Rose Rzadkowski, Wiesława Rzadkowska, Rudy Schurko, Bessie Stidham, Richard Szponder, Jean Troy, Mark Valle, Stan Wajda, Mary Wink, Carol Zanck, Dolores & Rosie Zydowicz Look kindly upon our brothers and sisters who are acutely, chronically, and terminally ill, in the midst of illness and pain, may they be united with Christ, who heals both body and soul. May they know the consolation promised to those who suffer and be fully restored to wellness and wholeness. We ask this in the name of Jesus Christ, our Lord. Amen. Panie Jezu, w czasie Twego ziemskiego życia z miłością pochylałeś się nad ludzkim cierpieniem, bólem i chorobą; nawiedzaj naszych chorych i daj im łaskę łączenia ich doświadczeń z Twoją męką i śmiercią na krzyżu. Niech dzięki Twej obecności odkryją wielki skarb i tajemnicę cierpienia, które przyjmowane z miłością przyczynia się do zbawienia świata. Otocz naszych chorych życzliwymi i dobrymi ludźmi oraz poślij do nich kapłanów, którzy pomogą im dojrzale przeżywać te trudne chwile. Amen.