Ruchome stanowisko kontrolne PV 1236 Instrukcja użytkowania

Podobne dokumenty

Nr rejestracyjny certyfikatu /

..


Ruchome stanowisko kontrolne PV 788B

Napędy niepełnoobrotowe ASO 3 ASO 6 AS 6 AS 50 ASR 6 ASR 50. Instrukcja obsługi

Sterowanie napêdu ustawczego AUMA MATIC AM 01.1/ AM 02.1 AMExB 01.1/ AMExC 01.1 Profibus DP

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa

Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną. Instrukcja obsługi i instalacji

SIŁOWNIKI ELEKTRYCZNE REMATIC

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi.

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SPECYFIKACJA PRZETWORNIK RÓŻNICY CIŚNIEŃ DPC250; DPC250-D; DPC4000; DPC4000-D

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s. FUNKCJA FURTKI do 3 do 30s

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZEKAŹNIKA TYPU TTV

Amperomierz EPM Nr produktu

ZC4 319M43 34 Seria Z PŁYTA STERUJĄCA CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA

PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH 2-SKRZYDŁOWYCH

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

Napędy niepełnoobrotowe SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 z podstawą i dźwignią

Centrala sterująca PRG303 INSTRUKCJA

MATRIX. Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. F6=630mA 24V Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s

Szafka sterownicza typu ABS CP

ELMAST F S F S F S F S F S F S F S F S F S F S

GAMMA_X_1Cw. 1. Dane techniczne. 2. Opis urządzenia Sterowanie: możliwość sterowania 1 napędem. 2. Pamięć: do 20 nadajników

Seria Z PŁYTA STERUJĄCA ZA4 CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Instrukcja obsługi. Aktor przełączający

Stacja lutownicza cyfrowa Toolcraft ST100- D, 100 W, C

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie

Pobór mocy Praca W spoczynku Moc znamionowa

STEROWNIK DO ZESTAWÓW HYDROFOROWYCH 2 4 POMPOWYCH

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIKA GRUBOŚCI LAKIERU MGL4 AUTO AL <> FE

Seria Z PŁYTA STERUJĄCA ZA5 CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZABEZPIECZENIA TERMICZNEGO TYPU TTV

Do regulatorów dygestorium systemu EASYLAB i sys temów monitorowania FMS

Pobór mocy Sprężyna powrotna Utrzymywanie położenia Moc znamionowa. Moment obrotowy (znamionowy) Silnik Min. 2 Nm przy napięciu znamionowymmin.

SIŁOWNIKI ELEKTRYCZNE W WYKONANIU PRZECIWWYBUCHOWYM REMATIC

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE 05 / 25. Instrukcja obs³ugi

INSTRUKCJA INSTALACJI

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. ( % nastawialny) Połączenia silnik. styk pomocniczy

N0524 / N1024, N POS/N POS

STEROWNIK RADIOWY RXH-1K

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY. UZE 05 / 25 z wyposażeniem. Instrukcja obs³ugi

REGULATORY TRÓJFAZOWE PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ Z SERII FCS FIRMYY CAREL

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

NAPĘDY SERII 16LE. 1. Dane techniczne.

INSTRUKCJA OBSŁUGI DO WYSWIETLACZA LCD C600

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Sterownik mikroklimatu FAG25-III

INSTRUKCJA OBSŁUGI DT-3216

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA DTR

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Wyświetlacz funkcyjny C6

Miernik Cęgowy Extech EX730, CAT III 600 V

REGULATOR NAPIĘCIA STR DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do pomiaru napięcia i prądu ETT

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Zasilacz SITOP, 10A, 1/2-fazowy

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.

SZAFA ZASILAJĄCO-STERUJĄCA ZESTAWU DWUPOMPOWEGO DLA POMPOWNI ŚCIEKÓW P2 RUDZICZKA UL. SZKOLNA

MATRIX. Jednokanałowy Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika

SPECYFIKACJA PRZETWORNIK RÓŻNICY CIŚNIEŃ

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3005 AME G3015 AME V 082G3017. Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3006 AME 23

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

INSTRUKCJA INSTALATORA

Panelowy moduł automatyki SZR SIEĆ-AGREGAT ATS-10

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

Czas ruchu Pobór mocy Pobór prądu Przyłącze kołnierzowe (Znamionowy. Styki pomocnicze

Dokumentacja układu automatyki SZR PA1001-KM

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 R

Przekaźniki kontrolno-pomiarowe

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Link SCM Simple Communication Module Instrukcja montażu. Danfoss Heating Solutions

Instrukcja powinna być przekazana osobie, która jest użytkownikiem produktu oraz jest odpowiedzialna za konserwację urządzenia.

MODUŁ STEROWANIA ZAWOREM Z NAPĘDEM ELEKTRYCZNYM

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Bramy segmentowe bez sprężyn

INSTRUKACJA UŻYTKOWANIA

Instrukcja obsługi TD-NE

Przek³adnia obrotowa. Przek³adnia walcowo czo³owa GST 10.1 GST Instrukcja obs³ugi. Nr rejestracyjny certyfikatu /

STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE Instrukcja obs³ugi

Instrukcja użytkowania rolety ARZ Z-Wave

LABCONTROL EASYLAB. The art of handling air

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.

Falownik MOTOVARIO EM16. Skrócona instrukcja obsługi

Karta katalogowa siłowników do przepustnic

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli

EUROSTER INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 EUROSTER 1316

Transkrypt:

Ruchome stanowisko kontrolne PV 1236 Instrukcja użytkowania Nr rejestracyjny certyfikatu 12 100/104 4269

Ruchome stanowisko kontrolne PV 1236 Instrukcja użytkowania 2

Instrukcja użytkowania Ruchome stanowisko kontrolne PV 1236 Spis treści 1. Informacje ogólne................................................................... 5 1.1 Zakres zastosowania................................................................. 5 1.2 Wersja wykonania i zakres dostawy...................................................... 5 1.3 Transport i przechowywanie............................................................ 6 1.4 Warunki pracy....................................................................... 6 1.5 Gwarancja.......................................................................... 6 2. Wskazówki bezpieczeństwa........................................................... 7 2.1 Zastosowanie....................................................................... 7 2.2 Uruchomienie (podłączenie do sieci zasilania).............................................. 7 2.3 Wskazówki ostrzegawcze.............................................................. 7 3. Dane techniczne.................................................................... 8 3.1 Wymiary (szer. x wys. x głęb.).......................................................... 8 3.2 Ciężar............................................................................. 8 3.3 Temperatury otoczenia................................................................ 8 3.4 Stopień ochrony..................................................................... 8 3.5 Rodzaj zasilania..................................................................... 8 3.6 Napięcie robocze.................................................................... 8 3.7 Maksymalna moc złączeniowa.......................................................... 8 3.8 Pomiar momentu obrotowego........................................................... 8 3.9 Pomiar prędkości obrotowej............................................................ 8 3.10 Pomiar wzniosu / kąta wychylenia....................................................... 8 3.11 Urządzenie serwisowe PV 788 B........................................................ 8 3.12 Adapter dla napędów AUMA............................................................9 4. Wyświetlacz i elementy obsługowe na ściance przedniej................................. 10 4.1 Wtyczka SUB D 25-biegunowa From PV 788............................................ 10 4.2 Wtyczka SUB D 25-biegunowa To Remote Panel......................................... 10 4.3 Okrągła wtyczka 6-biegunowa......................................................... 10 4.4 Informacja wyświetlana Stroke........................................................10 4.5 Informacja wyświetlana Actuator Speed................................................. 10 4.6 Informacja wyświetlana Torque.......................................................10 4.7 Przycisk Counter On................................................................ 10 4.8 Przycisk Counter RESET............................................................ 10 4.9 Przycisk Set...................................................................... 10 4.10 Przycisk Bypass DSR............................................................... 10 4.11 Przycisk Bypass DSR............................................................... 10 4.12 Przycisk RESET DVM.............................................................. 10 4.13 Przełącznik Shunt cal............................................................... 10 4.14 Potencjometr Gain................................................................. 10 4.15 Potencjometr 0- Adj................................................................. 10 4.16 Dioda 0.......................................................................... 10 5. Uruchomienie..................................................................... 11 5.1 Budowa i okablowanie............................................................... 11 5.2 Wybór zakresu pomiarowego momentu obrotowego........................................13 6. Przebieg testu..................................................................... 14 6.1 Kalibracja mikrowyłącznika momentu obrotowego.......................................... 14 6.2 Pomiar prędkości obrotowej........................................................... 14 6.3 Ustawienie wzniosu (drogi przesterowania) dla napędów wieloobrotowych....................... 15 6.4 Ustawienie kąta wychylenia (stopnia) dla napędów niepełnoobrotowych......................... 16 3

Ruchome stanowisko kontrolne PV 1236 Instrukcja użytkowania 7. Objaśnienie funkcji PV 788 B......................................................... 17 7.1 Wyłącznik STOP.................................................................... 17 7.2 Przycisk podświetlany test diod....................................................... 17 7.3 Przełącznik podświetlany zdalnego i lokalnego sterowania................................... 17 7.4 Przełącznik podświetlany Bypass Th.................................................... 17 7.5 Przełącznik sygnalizacyjny zamykania (WSR), zamykania (DSR).............................. 17 7.6 Przełącznik podświetlany pracy impulsowej/ ciągłej......................................... 18 7.7 Przycisk podświetlany otwarcia, zatrzymania/ usterki, zamykania.............................. 18 7.8 Przycisku wyboru z przycisk potwierdzenia............................................... 18 7.9 Wyświetlacz....................................................................... 18 7.10 Dioda sygnalizacyjna wyłącznika końcowego.............................................. 18 4

Instrukcja użytkowania Ruchome stanowisko kontrolne PV 1236 1. Informacje ogólne 1.1 Zakres zastosowania Za pomocą ruchomego stanowiska kontrolnego PV 1236 użytkownik wykonać może następujące ustawienia i pomiary na elektrycznych napędach ustawczych: kalibracja mikrowyłączników momentu obrotowego ustawienie wzniosu lub kąta wychylenia pomiar prędkości obrotowej elementu napędzanego kontrola funkcjonowania przycisków ustawienia analogowych sygnałów pozycyjnych (PV 788 B). Maksymalny moment obrotowy wynosi 500 Nm (opcja 1000 Nm) co umożliwia wykonanie badań i kalibracji dla napędów wieloobrotowych AUMA SA 07.1- SA 14.5 (opcja SA 16.1) i napędów niepełnoobrotowych SG 05.1 SG 07.1 (opcja SG 10.1 i SG 12.1). 1.2. Wersja wykonania Ruchome stanowisko kontrolne składa się z trzech samodzielnych i zakres dostawy podzespołów: Urządzenie serwisowe PV 788 B Urządzenie to służy do zasilania i sterowania napędem, z drugiej strony również do wykonywania pomiarów wszystkich odnośnych wielkości elektrycznych. Podłączenie elektryczne napędu następuje za pośrednictwem seryjnej wtyczki okrągłej AUMA. Dla wszystkich napędów o innym typie przyłącza np. dla napędów ustawczych o budowie przeciwwybuchowej z przyłączem zaciskowym konieczne jest zastosowanie odpowiedniego adaptera, który Urządzenie serwisowe PV 788 B dostarczany jest na życzenie. Koło ręczne hamulca Stojak wózka Moduł techniki pomiarowej Koło ręczne hamulca Pilot zdalnego sterowania Rys. 1 Ruchome stanowisko kontrolne PV 1236 Moduł techniki pomiarowej Moduł techniki pomiarowej analizuje sygnały zarejestrowane przez czujniki na stole pomiarowym. Wszystkie otrzymane wartości mechaniczne w wyniku pomiarów napędu (moment obrotowy, prędkość obrotowa napędu lub prędkość przesterowania, kat wychylenia lub skok) wyświetlane są na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym LC. W celu uruchomienia napędu podłączany jest pilot zdalnego sterowania. Stół pomiarowy System hamulca Składa się z jednej tarczy hamulcowej z dwoma gniazdami hamulcowymi, które mogą być uruchamiane za pomocą jednego z dwóch kół ręcznych. Moment obrotowy elementu sprawdzanego przenoszony jest za pomocą ramienia dźwigniowego (wahacz/ jarzmo pomiarowe) na czujnik siłowy. Nadajnik prędkości obrotowej (przyrostowy) służy do rejestracji prędkości obrotowej elementu napędzanego i obliczania ilości obrotów dla wzniosu lub kąta wychylnego. Kołnierz mocujący służy do mocowania napędu, który ma być poddany badaniu. Na życzenie wykonujemy również kołnierze do mocowania napędów innych producentów. 5

Ruchome stanowisko kontrolne PV 1236 Instrukcja użytkowania 1.3. Transport i przechowywanie Transport do miejsca zastosowania z zaciągniętym hamulcem (zabezpieczenie transportowe). Przechowywać w suchym pomieszczeniu. Pokrywa chroniąca przed pyłem, kurzem i zanieczyszczeniami. 1.4. Warunki pracy Temperatura otoczenia i wilgotność powietrza mają wpływ na dokładność pomiarową momentu obrotowego. Pomiary porównawcze mogą odbywać się wyłącznie w warunkach porównywalnych. 1.5. Gwarancja Nie udzielamy gwarancji w przypadku uszkodzeń, spowodowanych na skutek: niespełnienia warunków wymienionych w instrukcji użytkowania, niewłaściwego i nieodpowiedniego zastosowania, niewłaściwego ustawienia lub uruchomienia przez kupującego lub osobę trzecią, naturalnego zużywania się, wadliwego lub nieodpowiedniego obchodzenia się z podzespołami, działania czynników chemicznych, elektrochemicznych lub elektrycznych czynniki, o ile nie są one skutkiem zaniedbań producenta, zmian wprowadzonych lub napraw wykonanych przez kupującego lub osobę trzecią, działania części składowych obcego pochodzenia. 6

Instrukcja użytkowania Ruchome stanowisko kontrolne PV 1236 2. Wskazówki bezpieczeństwa 2.1 Zastosowanie Ruchome stanowisko kontrolne PV 1236 przeznaczone jest do wykonywania kontroli lub kalibracji elektrycznych napędów ustawczych. Producent nie odpowiada za skutki stosowania stanowiska w innych niż opisanych w instrukcji celach. W takich przypadkach całą odpowiedzialność ponosi użytkownik. Spełnienie wszystkich wymagań opisanych w poniższej instrukcji użytkowania należy również do zakresu zastosowania zgodnie z przeznaczeniem. Stanowisko poniższe nie służy do wykonywania koniecznych kontroli napędów w zakresie wysokiego napięcia. 2.2 Uruchomienie (podłączenie do sieci zasilania) W trakcie pracy urządzeń elektrycznych niektóre ich elementy znajdują się pod wpływem niebezpiecznego napięcia elektrycznego. Prace na środkach roboczych lub urządzeniach elektrycznych wykonywane mogą być wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków lub po odpowiednim poinstruowaniu przez inny personel pod nadzorem elektryka zgodnie ze wszystkimi zasadami i przepisami. 2.3 Wskazówki ostrzegawcze W przypadku ignorowania wskazówek ostrzegawczych może dojść do powstania poważnych obrażeń ciała lub strat materialnych. Odpowiednio wykwalifikowany personel musi być obeznany ze wszystkimi ostrzeżeniami poniższej instrukcji użytkowania. Bezusterkowa i bezpieczna praca urządzenia zależna jest od odpowiedniego transportu, ustawienia i uruchomienia. W instrukcji użytkowania obowiązują następujące wskazówki bezpieczeństwa służące do podkreślenia czynności mających bezpośredni związek z bezpieczeństwem użytkowania, oznakowane za pomocą następujących piktogramów: Symbol ten oznacza: Wskazówka! Wskazówka opisuje czynności i procesy, które mają znaczący wpływ na odpowiednią pracę urządzenia. Przy odpowiednich okolicznościach i niespełnieniu wymagań może dojść do powstania szkód skutkowych. Symbol ten oznacza: Obecność podzespołów wrażliwych na ładunki elektrostatyczne! Jeśli symbol taki znajduje się na płytce to oznacza on, że płytka zawiera elementy składowe, które mogą być zniszczone lub uszkodzone na skutek wyładowania elektrostatycznego. Jeśli podczas prac nastawczych, pomiarów lub wymiany płytek takie elementy składowe muszą być dotknięte to bezpośrednio przed wykonaniem prac należy rozładować ewentualny ładunek elektrostatyczny na skutek dotknięcia uziemionej, metalicznej powierzchni (np. na obudowie). Symbol ten oznacza: Ostrzeżenie! Ostrzeżenie odnosi się do czynności i procesów, które prowadzić mogą do powstania ryzyka zagrożenia zdrowia i życia ludzkiego oraz powstania szkód materialnych, o ile wykonanie czynności nie będzie w pełni prawidłowe. 7

Ruchome stanowisko kontrolne PV 1236 Instrukcja użytkowania 3. Dane techniczne 3.1 Wymiary (szer. x wys. x głęb.) Stół pomiarowy: PV 788 B: Moduł techniki pomiarowej: 790 x 870 x 905 mm 280 x 150 x 360 mm 280 x 150 x 360 mm 3.2 Ciężar Stół pomiarowy: ok. 250 kg PV 788 B: ok. 8 kg Moduł techniki pomiarowej: ok. 4 kg 3.3 Temperatury otoczenia 0 C do +50 C 3.4 Stopień ochrony IP 40 (EN 60 529) 3.5 Rodzaj zasilania Prąd trójfazowy, nie ma konieczności stosowania przewodu zerowego 3.6 Napięcie robocze PV 788 B: prąd trójfazowy 400 1) V AC, 50/60 Hz Moduł techniki pomiarowej: 90 230 V AC, 50/60 Hz 3.7 Maksymalna moc załączalna 7,5 kw 1) Urządzenie może być zasilane również innym napięciem. Patrz instrukcja użytkowania PV 788 B. 3.8 Pomiar momentu obrotowego Zakres pomiarowy momentu obrotowego dobierany jest odpowiednio przez zastosowanie czujnika DMS dla odpowiedniej wysokości dźwigni. Nie ma konieczności wykonywania innych ustawień (patrz rys. 10 strona 13). Zakres pomiarowy mniejszego ramienia dźwigni: do 250 Nm (opcjonalnie do 500 Nm) Zakres pomiarowy większego ramienia dźwigni: do 500 Nm (opcjonalnie do 1000 Nm) Dokładność stanowiska kontrolnego: 1 % wartości końcowej zakresu pomiarowego Moment obrotowy jako wartość analogowa Na płytce modułu techniki pomiarowej znajduje się 6- biegunowa wtyczka okrągła, dzięki której odczytać można wartość analogową momentu obrotowego. Sygnał ten nadawany jest jako 0-10 V DC lub jako sygnał prądowy 0-20 ma. 3.9 Pomiar prędkości obrotowej Zakres pomiarowy: Dokładność: 1 500 1/min. 0,1 % wartości końcowej zakresu pomiarowego 3.10 Pomiar wzniosu / kąta wychylenia Dokładność ustawienia wzniosu: Dokładność ustawienia kąta wychylenia: 0,1 obrotu na wale napędu obrotowego. 1/36 z 360 = 10 dla elementu napędzanego napędu ustawczego. 3.11 Urządzenie serwisowe PV 788 B Uniwersalne urządzenie serwisowe PV 788 B zaprojektowane zostało jako pojedyncze urządzenie do kontroli napędów ustawczych. W zakresie ruchomego stanowiska kontrolnego urządzenie PV 1236 stosowane jest jako urządzenie zasilające/ sterujące i pomiarowe. Zintegrowany, automatyczny element do korekty faz służy do zapewnienia prawidłowości kolejności faz w napędzie również w przypadku nieprawidłowości pola sieciowego. Dalsze parametry techniczne zawarte są w osobnej instrukcji użytkowania urządzenia serwisowego PV 788 B. 8

Instrukcja użytkowania Ruchome stanowisko kontrolne PV 1236 3.12 Adapter dla napędów AUMA Prowadnica -SA 07.1/5-28 28 Prowadnica -SA 07.1_10.1-42 42 Prowadnica -SA 14.1/5-60 60 Prowadnica-SA 16.1/-80 (opcja) 120 140 144 Sprzęgło -SA 16.1-80 (opcja) + Sprzęgło ZN52/ZW68 Sprzęgło -SA 07.1/5-28 40 Sprzęgło -SA 07.1_10.1-42 55 Sprzęgło -SA 14.1/5-60 80 101 Kołnierz nakładany -SA 07.1/5-F07 125 80 55 Kołnierz nakładany Kołnierz nakładany -SA 07.1_10.1-F10 -SA 14.1/5-F14 125 175 102 140 70 100 41,75 41,75 51,75 67,6 150 150 203 203 99 99 Kołnierz nakładany -SA 16.1-F16(G3) (opcja) Sprzęgło -SG 05 Sprzęgło -SG 05 Sprzęgło -SG 10 Sprzęgło -SG 12 (opcja) Kołnierz nakładany Kołnierz nakładany Kołnierz nakładany -SG 05-F05 -SG 05/07-F07 -SG 10.1-F10 90 90 125 50 70 102 43 55 70 Kołnierz nakładany -SG 10.1/12.1-F12 (opcja) 150 125 85 Rys. 2 9

Ruchome stanowisko kontrolne PV 1236 Instrukcja użytkowania 4. Wyświetlacz i elementy obsługowe na panelu 4.1/ 4.2. Wtyczka Sub D 25- biegunowa 4.8 Licznik RESET 4.4 Licznik obrotów na wznios 4.5 Prędkość obrotowa 4.16 Przełącznik Rys. 3. Panel obsługowa modułu techniki pomiarowej (zakres pomiarowy do 500 Nm) 4.1 Wtyczka SUB D 25-bie- Za pomocą tego połączenia z urządzeniem serwisowym PV 788 B gunowa From PV 788 odbierane są dane pomiarowe. 4.2 Wtyczka SUB D 25-bie- Podłączenie pilota zdalnego sterowania. Za pomocą pilota załączyć można gunowa To Remote Panel tryb otwierania/ zatrzymania/ zamykania lub pracę impulsową napędu. 4.3 Okrągła wtyczka Zapewnia podłączenie komputera z danymi pomiarowymi lub rejestratora 6-biegunowa do zapisywania krzywej charakterystycznej momentu obrotowego. Odpowiedni moment obrotowy odczytywany jest jako wartość analogowa (0-10 V DC lub 0-20 ma). 4.4 Informacja wyświetlana Funkcja Stroke służy do wyświetlania wartości wzniosu dla napędów Stroke wieloobrotowych (ilość obrotów) oraz kąta wychylenia dla napędów niepełnoobrotowych (stopień/ lub wartość cyfrowa). Za pomocą przycisków w menu dokonuje się ustawień elementu dzielnika. 4.5 Informacja wyświetlana Actuator Speed Informacja o prędkości obrotowej napędu. 4.6 Informacja wyświetlana Informacja o momencie obrotowym w Nm (opcja dla 1000 Nm posiada dwa Torque wskaźniki momentu obrotowego na panelu sterowania, patrz strona 11, rys. 5d). 4.7 Przycisk Counter On Załączenie licznika ( Stroke ). 4.8 Przycisk Counter RESET Resetowanie licznika. 4.9 Przycisk Set Służy do programowania kodów funkcyjnych licznika wzniosów (na wyświetlaczu Stroke ) i licznika prędkości obrotowej (na wyświetlaczu Actuator Speed ). Kody funkcyjne ustawione są już fabrycznie. Zmiany wprowadzać można wyłącznie po konsultacji z producentem. 4.10 Przycisk Bypass DSR Mostek mikrowyłącznika momentu obrotowego zamykania dla biegu prawostronnego. 4.11 Przycisk Bypass DÖL Mostek mikrowyłącznika momentu obrotowego otwierania dla biegu lewostronnego. 4.12 Przycisk RESET DVM Zresetowanie pomiaru momentu obrotowego (na wyświetlaczu Torque ). 4.13 Przełącznik Shunt cal Przełącznik w pozycji Shunt cal służy do kalibracji rejestratora momentu obrotowego za pomocą opornika precyzyjnego. Za pomocą potencjometru Gain można kalibrować wskaźnik momentu obrotowego (patrz załączona karta kalibracyjna). 4.14 Potencjometr Gain Potencjometr ten służy do kalibracji wskaźnika momentu obrotowego. Ustawienia fabryczne. 4.15 Potencjometr 0- Adj. Potencjometr służący do wyzerowania wewnętrznego mostka pomiarowego. W celu wyrównania należy obserwować informacje wyświetlane w wyświetlaczu Torque i na diodzie 0. Obrócić potencjometr do momentu kiedy dioda 0 zacznie świecić się na czerwono. Następnie zamknąć ponownie potencjometr aż dioda 0 zgaśnie. Mostek pomiarowy został wyrównany. 4.16 Dioda 0 Dioda do wyzerowania wewnętrznego mostka pomiarowego. 10 4.7 Licznik - załączenie 4.9 Programowanie licznika wzniosów 4.13 Wskaźnik momentu 4.10 Zamknięcia mostka 4.11 Otwarcie mostka 4.12 RESET obrotowego (DVM) mikrowyłącznika mikrowyłącznika pomiaru momentu obrotowego momentu obrotowego momentu obrotowego 4.14 Potencjometr 4.16 Dioda 4.15 Potencjometr 4.3 Wtyczka okrągła 6- biegunowa

Instrukcja użytkowania Ruchome stanowisko kontrolne PV 1236 5. Uruchomienie 5.1 Budowa i okablowanie Ruchome stanowisko kontrolne dostarczane jest w stanie zmontowanym. Urządzenie serwisowe PV 788 B Moduł techniki pomiarowej Stojak Rys. 4 1. Założyć stojak dla urządzenia techniki pomiarowej jak pokazano na rysunku 4. 2. Ustawić moduł techniki pomiarowej na stojaku. 3. Ustawić urządzenie serwisowe PV 788 B na module techniki pomiarowej i zamocować obydwa urządzenia za pomocą uchwytów mocujących i nakrętek. 4. Wykonać odpowiednie połączenia elektryczne pomiędzy modułem pomiarowym, układem mechanicznym a urządzeniem serwisowym PV 788 B (wersja standardowa patrz rys. 5a i rys. 5b): (wersja specjalna patrz rys. 5c i rys. 5d): a) Wtyczka SUB D 50- biegunowa ( From PV 788 B ). b) Wtyczka czujnika rotacyjnego i czujnika momentu dla modułu pomiarowego. c) Wtyczkę sieciową podłączyć do modułu pomiarowego. d) Podłączyć 25- biegunową wtyczkę SUB D. e) Podłączyć pilot zdalnego sterowania ( To Remote Panel ). f) Wersja standardowa PV 788B: Podłączyć wtyczkę sieciową CEE (rys. 5a) Wykonanie specjalne PV 788 B + moduł pomiarowy opcja 1000 Nm: f1) przełącznik sieciowy (rys. 5d) ustawić na 1- prąd zmienny lub 3- prąd trójfazowy. f2) ustawić przełącznik napięciowy prądu trójfazowego (rys. 5d) na napięcie sieciowe. f3) podłączyć wtyczkę sieciową 1- prądu zmiennego (maks. 250 V) i wtyczkę sieciową CEE do urządzenia serwisowego (rys. 5c). f) a) b) c) d) e) Rys. 5a Strona tylnia PV 788 B (standard) Moduł techniki pomiarowej (standard) Rys. 5b Strona przednia PV 788 B (standard) Moduł techniki pomiarowej (standard) 1~ 3~ f3) a) b) c) d) e) f1) f2) Rys. 5c Strona tylnia Rys. 5c Strona przednia PV 788 B (wersja specjalna PV 788 B (wersja specjalna z przełącznikiem sieciowym) z przełącznikiem sieciowym) Moduł techniki pomiarowej (opcja 1000 Nm) Moduł techniki pomiarowej (opcja 1000 Nm) 11

Ruchome stanowisko kontrolne PV 1236 Instrukcja użytkowania 5. Sprawdzić, czy PV 1236 jest skalibrowany (zielona naklejka po prawej stronie stołu pomiarowego, obok tabliczki znamionowej). Zalecenie: raz na rok. Urządzenie kalibracyjne można zakupić lub wypożyczyć w AUMA. Rys. 6 Tabliczka znamionowa płytka kontrolna 6. Dobrać odpowiedni adapter mechaniczny połączenia stołu pomiarowego i napędu, który będzie kontrolowany odpowiednio do wielkości kołnierza (patrz dane techniczne, rozdział 3, strona 9). W przypadku napędów AUMA wielkość kołnierza podana jest na tabliczce znamionowej napędu. Patrz rys. 7 i 8. a) Element sprzęgający założyć na sprzęgło stołu pomiarowego. b) Założyć element prowadniczy (tylko dla napędów wieloobrotowych) i zamocować go śrubami. c) Założyć kołnierz i zamocować za pomocą czterech śrub na krzyż. Element prowadniczy Element sprzęgający Sprzęgło stołu pomiarowego Kołnierz Rys. 7 Sprzęgło Rys. 8 Kołnierz 7. Element kontrolowany zamontować w następujący sposób: patrz rys. 91, strona 13. a) W celu wykonania montażu napędu wieloobrotowego lub niepełnoobrotowego na stanowisku kontrolnym należy uruchomić hamulec. b) Założyć napęd kontrolowany na kołnierz i obrócić aż pojawi się wyraźny opór. c) Zluzować hamulec. d) Obrócić elementem kontrolowanym do momentu aż śruby mocujące znajdą się na jednej płaszczyźnie a następnie zamocować za pomocą 4 śrub. e) Połączyć element kontrolowany (wtyczka okrągła AUMA) ze sterownikiem (Harting na PV 788 B + wtyczka 50-biegunowa SUB D na module pomiarowym). W przypadku wersji specjalnej PV 788 B z przełącznikiem sieciowym zwrócić uwagę, aby połączenie elementu kontrolowanego (wtyczka okrągła AUMA) ze sterownikiem (wtyczka Harting) wykonane było za pomocą właściwej tulei podłączeniowej (1- lub 3-) (rys. 5c, str. 11). W przypadku wykonania opcjonalnego z wtyczką kodującą (rys. 9b, strona 13) załączyć wtyczkę kodującą zgodnie ze schematem elektrycznym napędu na wtyczce okrągłej AUMA. 12

Instrukcja użytkowania Ruchome stanowisko kontrolne PV 1236 AUMA gniazdo podłączeniowe Wtyczka okrągła AUMA Napęd wieloobrotowy AUMA RWG 4/2 wire Pot f1/f2 Pot f1 i przełącznik 44/45/46 Rys. 9b Wtyczka kodująca (opcja) Hamulec Śruby Kołnierz Hamulec Rys. 9a Montaż napędu do testów 5.2 Wybór zakresu pomiarowego momentu obrotowego Sprawdzić, czy czujnik DMS zamontowany jest we właściwej pozycji lub wybrać odpowiedni pasujący zakres na jarzmie pomiarowym (patrz rys. 10) za pomocą przesunięcia czujnika DMS. W przypadku pomiarów momentu obrotowego do 1000 Nm (opcja) do odpowiedniej pozycji przestawić należy specjalny czujnik DMS. Nigdy nie wolno równocześnie stosować dwóch czujników DMS! Czujnik DMS dla zakresu pomiarowego do 500 Nm zabezpieczony jest przed nadmiernym obciążeniem. Jeśli napięcie wyjściowe przekroczy 10,8 V na wzmacniaczu DMS to napęd zostaje zatrzymany. Czujnik DMS dla zakresu pomiarowego do 1000 Nm (opcjonalny) nie jest chroniony przed przeciążeniem. Czujnik DMS Do 500 Nm (opcjonalnie do 1000 Nm) Do 250 Nm (opcjonalnie do 500 Nm) Rys. 10 Czujnik DMS na jarzmie pomiarowym Małe ramię dźwigniowe: zakres pomiarowy do 250 Nm (opcja do 500 Nm) Duże ramię dźwigniowe: zakres pomiarowy do 500 Nm (opcja do 1000 Nm). 13

Ruchome stanowisko kontrolne PV 1236 Instrukcja użytkowania 6. Przebieg testu 6.1 Kalibracja mikrowyłącznika momentu obrotowego Załączyć ruch napędu za pomocą pilota zdalnego sterowania w odpowiednim wymaganym kierunku obrotowym. Ustawić przełącznik na module techniki pomiarowej (rys. 3) w pozycji Norm (pomiar wartości aktualnej). Uruchomić przycisk RESET DVM. Wyłączyć ewentualnie załączony mostek mikrowyłącznika momentu obrotowego za pomocą przycisku Bypass DSR/ DÖL. Uruchomić hamulec. Podwyższać siłę hamowania przez 3 sekundy do momentu osiągnięcia momentu wyłączenia. Odczytać wartość na wyświetlaczu Torque. Wykonać odpowiednie korekty na głowicy momentu obrotowego (patrz wymagania odbiorcze napędu). Powtórzyć procedurę pomiarową aż do uzyskania odpowiedniego odczytu wartości momentu obrotowego. Procedurę powtórzyć dla drugiego kierunku obrotu. 6.2 Pomiar prędkości obrotowej Prędkość obrotowa wyświetlana jest w polu Actuator Speed na module pomiarowym. Pomiar wykonywany jest ciągle i nie może być wyłączony. Zmierzona może być również prędkość obrotowa biegu jałowego napędu. Pomiar taki wykonuje się podczas regulacji wzniosu. 14

Instrukcja użytkowania Ruchome stanowisko kontrolne PV 1236 6.3 Ustawienie wzniosu (drogi przesterowania) dla napędów wieloobrotowych Dzielnik Rys. 11 Najpierw ustalić pozycję końcową zamknięcia na napędzie wieloobrotowym. W tym celu ustawić wyłącznik drogowy WSR w sposób opisany w instrukcji użytkowania napędów wieloobrotowych SA 07.1 SA 48.1. Załączyć licznik (wyświetlacz Stroke ) za pomocą przycisku Counter On (rys. 3). Ewentualne zamontowane regulatory pozycyjne (potencjometr, RWG) ustawić na wartość początkową zgodnie z instrukcją użytkowania SA 07.1 SA 48.1 (odczytać wartość na PV 788 B). Aby ustawić na liczniku wymaganą ilość obrotów zacząć należy od wykonania ustawień dzielnika w sposób opisany poniżej (sygnały nadajnika impulsów przekazywane są do licznika za pośrednictwem dzielnika): a) Uruchomić równocześnie przyciski E+3 (patrz rys. 11). b) Ustawić wymaganą wartość za pomocą przycisków 1 do 6. Przycisk 1 służy do ustawienia 1. cyfry (od prawej). Przycisk 6 służy do ustawienia 6. cyfry (od prawej). Zalecamy wpisanie wartości 000.278 (nadajnik impulsów o 360 impulsach/ obrotach). Patrz poniższa tabela. Tabela 1 Dla Ustawienie dzielnika Wyświetlacz licznika ( Display Stroke ) dla [cyfry/ obrotów] Napędy wieloobrotowe 000.278 1 Napędy niepełnoobrotowe 100.000 360 Wznios Rys. 12 c) Uruchomić przycisk E w celu zatwierdzenia nowej wartości. Jeśli nowo wprowadzana wartość nie zostanie potwierdzona przyciskiem E to po 15 sekundach wyświetlacz wraca do trybu licznika bez zapisania wartości. W celu ustawienia wymaganego wzniosu a) Uruchomić równocześnie przyciski E+1 (patrz rys. 12). b) Ustawić wymaganą wartość znamionową za pomocą przycisków 1 do 6. Uwaga: zwrócić uwagę na ustawienie dzielnika. Przykład: Jeśli napęd zatrzymuje się po 100 obrotach a dzielnik ustawiony jest dla 000.278 to wpisać należy wartość 0100.00. c) Uruchomić przycisk E w celu zatwierdzenia nowej wartości. Jeśli nowo wprowadzana wartość nie zostanie potwierdzona przyciskiem E to po 15 sekundach wyświetlacz wraca do trybu licznika bez zapisania wartości. Ewentualnie ustawić poprzednią wartość liczbową za pomocą przycisku Counter RESET (rys. 3) na 0. Wykonać za pomocą pilota ruch napędu w kierunku otwarcia. Licznik zatrzyma napęd po wykonaniu ustawionego wzniosu. Różnica pomiędzy wyświetlaną wartością a ustawioną wartością znamionową to wartość opóźnienia napędu. Jeśli nie wykonano ustawień wyłącznika drogowego otwarcia (WÖL) to napęd będzie mógł być ponownie uruchomiony za pomocą pilota i przycisku otwierania. Funkcja zatrzymująca licznika będzie aktywna dopiero w momencie ustawienia licznika na wartość 0 za pomocą przyciska Counter RESET. Ustawić mikrowyłącznik drogowy otwierania (WÖL) zgodnie z instrukcją użytkowania SA 07.1 48.1. Ewentualnie zamontowane regulatory pozycji skalibrować zgodnie z instrukcją użytkowania SA 07.1- SA 48.1. 15

Ruchome stanowisko kontrolne PV 1236 Instrukcja użytkowania 6.4. Ustawienie kąta wychylenia (stopnia) dla napędów niepełnoobrotowych Na napędzie niepełnoobrotowym najpierw zachodzi konieczność ustawienia mechanicznych zderzaków końcowych (patrz instrukcja użytkowania dla napędów niepełnoobrotowych SG 05.1 - SG 12.1). Dzielnik Rys. 13 Najpierw ustalić pozycję końcową zamknięcia na napędzie niepełnoobrotowym. W tym ustawić wyłącznik drogowy WSR w sposób opisany w instrukcji użytkowania napędów niepełnoobrotowych SG 05.1 - SG 12.1. Załączyć licznik (wyświetlacz Stroke ) za pomocą przycisku Counter On (rys. 3). Ewentualne zamontowane regulatory pozycyjne (potencjometr, RWG) ustawić na wartość początkową zgodnie z instrukcją użytkowania SG 05.1 SG 12.1 (na PV 788 B odczytać wartość). Aby ustawić na liczniku wzniosu wymaganą ilość impulsów lub stopień należy najpierw przeprowadzić ustawienie dzielnika: a) Uruchomić równocześnie przyciski E+3 (patrz rys. 13). b) Ustawić wymaganą wartość za pomocą przycisków 1 do 6. Przycisk 1 do ustawienia 1. cyfry (od prawej). Przycisk 6 do ustawienia 6. cyfry (od prawej). Zalecamy wpisanie wartości 100.000. Patrz tabela 1. c) Uruchomić przycisk E w celu zatwierdzenia nowej wartości. Jeśli nowo wprowadzana wartość nie zostanie potwierdzona przyciskiem E to po 15 sekundach wyświetlacz wraca do trybu licznika bez zapisania wartości. Wznios Rys. 14 Celem ustawienia wymaganego kąta wychylenia w stopniach a) Uruchomić równocześnie przyciski E+1 (patrz rys. 14). b) Ustawić wymaganą wartość znamionową za pomocą przycisków 1 do 6 (kąt wychylenia w stopniach). Uwaga: zwróć uwagę na ustawienia dzielnika. Przykład: jeśli na napędzie niepełnoobrotowym ustawione ma być dokładnie 900 a dzielnik ustawiony jest na 100.000 to wpisać należy wartość 0090.00. Jeśli dzielnik ustawiony jest na 000.278 to wpisać należy wartość 0000.25. c) Uruchomić przycisk E w celu zatwierdzenia nowej wartości. Jeśli nowo wprowadzana wartość nie zostanie potwierdzona przyciskiem E to po 15 sekundach wyświetlacz wraca do trybu licznika bez zapisania wartości. Wykonać za pomocą pilota ruch napędu w kierunku otwarcia. Ewentualnie ustawić poprzednią wartość liczbową za pomocą przycisku Counter RESET (rys. 3) na 0. Licznik zatrzyma napęd po wykonaniu ustawionego obrotu. Różnica pomiędzy wyświetlaną wartością a ustawioną wartością znamionową to wartość opóźnienia napędu. Jeśli nie wykonano ustawień wyłącznika drogowego otwarcia (WÖL) to napęd będzie mógł być ponownie uruchomiony za pomocą pilota i przycisku otwierania. Funkcja zatrzymująca licznika będzie aktywna dopiero w momencie ustawienia licznika na wartość 0 za pomocą przyciska Counter RESET. Ustawić mikrowyłącznik drogowy otwierania (WÖL) zgodnie z instrukcją użytkowania SG 05.1 - SG 12.1. Ewentualnie zamontowane regulatory pozycji skalibrować zgodnie z instrukcją użytkowania SG 05.1 - SG 12.1. 16

Instrukcja użytkowania Ruchome stanowisko kontrolne PV 1236 7. Objaśnienie funkcji PV 788 B Dalsze parametry i dane urządzenia serwisowego PV 788 B patrz osobna instrukcja użytkowania. Rys. 15 Widok z przodu urządzenia serwisowego PV 788 B 7.1 Wyłącznik STOP Po uruchomieniu przycisku Emergency- Stop (wyłącznik awaryjny) wyłącza się w przypadkach awaryjnych sterowanie głównych styczników i zasilanie prądem stałym. Tym samym element kontrolowany odcinany jest od zasilania sieciowego. 7.2 Przycisk podświetlany - test diod Przycisk ten ma dwie funkcje: Zielona dioda sygnalizacyjna sygnalizuje gotowość urządzenia (zielona dioda zaświecona = gotowość do pracy). Urządzenie serwisowe monitoruje ciągle 3 fazy sieci. Jeśli jedna faza zanika urządzenie wyłącza się a zielona dioda gotowości gaśnie. Urządzenie przechodzi w stan awaryjny (patrz 7.7). Usunięcie usterki wymaga kontroli sieci. Jeśli stwierdzone zostanie lewoobrotowe pole to urządzenie wykonuje automatyczną korektę. Po uruchomieniu przycisku Testu lamp zaświecają się wszystkie lampy sygnalizacyjne i diody LED znajdujące się na urządzeniu. 7.3 Przełącznik podświetlany zdalnego i lokalnego sterowania Napęd sterowany może być zarówno bezpośrednio z urządzenia serwisowego jak i za pomocą pilota zdalnego sterowania. W momencie sterowania za pośrednictwem urządzenia serwisowego dioda sygnalizacyjna LOKAL- NIE, ZDALNIE gaśnie. W przypadku obsługi za pośrednictwem pilota zdalnego sterowania wyłączniki otwarcia i zamknięcia nie działają. Funkcja zatrzymania w zakresie ustawienia mikrowyłącznika drogi skuteczna jest wyłącznie w połączeniu z sterowaniem pilotem. 7.4 Przełącznik podświetlany Bypass Th Za pomocą tego przycisku generowany jest mostek pomiędzy przełącznikami cieplnymi lub termistorami napędu (załączona sygnalizacja świetlna). Mostkowanie jest obowiązkowe w przypadku, gdy napęd wyposażony jest w silnik innego producenta bez przełączników cieplnych. W przypadku silników nieposiadających przełączników cieplnych lub termistorów zachodzi zagrożenie, że silnik może być poddany przeciążeniu termicznemu. 7.5 Przełącznik sygnalizacyjny zamykania (WSR), zamykania (DSR) Za pomocą tego przycisku wybieramy czy element kontrolowany ma być wyłączany w pozycji zamknięcia za pomocą mikrowyłącznika momentu obrotowego (DSR) lub drogi (WSR). Wciśnięty przełącznik i załączona lampka sygnalizacyjna oznaczają zamknięcie zależne od momentu obrotowego. Wskazówka: Stan zamknięcia mikrowyłącznika momentu obrotowego i drogi sygnalizowany jest za pomocą diody LED (patrz rozdz. 7.10). 17

Ruchome stanowisko kontrolne PV 1236 Instrukcja użytkowania 7.6 Przełącznik podświetlany pracy impulsowej/ ciągłej W trybie pracy impulsowej przy wciśniętym przełączniku i zapalonej białej lampie sygnalizacyjnej napęd pracuje tylko w momencie nadawania przyciskiem otwarcia/ zamknięcia komendy ruchu. W trybie pracy ciągłej napęd wykonuje swoją pracę bez przerwy od momentu wysłania komendy ruchu przyciskiem otwarcia/ zamknięcia do momentu zatrzymania pracy przyciskiem stop lub do momentu osiągnięcia pozycji końcowej. 7.7 Przycisk podświetlany otwarcia, zatrzymania/ usterki, zamykania Przed uruchomieniem przycisku otwarcia, zatrzymania/ usterki, zamykania dokonać należy wyboru rodzaju zamykania w zależności od momentu obrotowego lub drogi. Za pomocą trzech przycisków napęd może wykonywać ruch w wymaganym kierunku lub być zatrzymany. Po osiągnięciu pozycji końcowych otwarcia i zamknięcia zaświeca się odpowiednia lampka. Czerwona lampa sygnalizacyjna Usterki zaświeca się w przypadku stwierdzenia wystąpienia nieprawidłowej funkcji kontrolowanego mikrowyłącznika krańcowego lub przy uruchomieniu mikrowyłącznika momentu obrotowego przed osiągnięciem pozycji końcowej otwarcia. Zielona lampa sygnalizacyjna Otwarcia sygnalizuje, że napęd znajduje się w pozycji końcowej otwarcia. Żółta lampa sygnalizacyjna Zamknięcia sygnalizuje, że napęd znajduje się w pozycji końcowej zamknięcia. 7.8 Przycisku wyboru i przycisk potwierdzenia Za pomocą przycisku wyboru Auswahl na wyświetlaczu pokazywane są pojedyncze wartości pomiarowe, które można wybrać i potwierdzić za pomocą przycisku potwierdzenia Setzen. 7.9 Wyświetlacz Na wyświetlaczu pokazywane mogą być różne wartości pomiarowe jedna po drugiej (patrz instrukcja użytkowania PV 788 B). Miejsce ma automatyczne ustawienie zakresu pomiarowego. Niewłaściwy wybór wielkości pomiarowych może prowadzić do wyświetlania kresek na wyświetlaczu. Należy wykonać wtedy porównanie schematu podłączenia/ legendy KMS TP i regulatora pozycji. Nie ma możliwości uszkodzenia elementów kontrolowanych na skutek dokonania niewłaściwego wyboru. 7.10 Dioda sygnalizacyjna wyłącznika końcowego Diody LED pokazują stan załączenia pojedynczych wyłączników końcowych. 18 Rys.16 Zaświecona zielona dioda = styk rozwierny zamknięty Zaświecona żółta dioda = styl zwierny zamknięty Przyporządkowanie pojedynczych diod przedstawione jest na schemacie połączeniowym dla danego napędu. W celu wykonania kontroli mikrowyłącznika momentu lub drogi należy uruchomić odpowiednie czerwone przyciski kontrolne w komorze złączeniowej (zdjąć pokrywę, patrz instrukcja użytkowania napędu) w kierunku zgodnym ze strzałką. Aby wykluczyć uruchomienie wyłącznika końcowego należy wcześniej wykonać ruch napędem z pozycji końcowej otwarcia do pozycji zamknięcia. Podczas kontroli zwrócić uwagę na: Kontrola DSR: Załączyć wyłączenie zależne od momentu obrotowego (patrz rozdz. 7.5). Jeśli za pomocą przycisku zamknięcia wykonujemy ruch w kierunku pozycji końcowej zamknięcia to żółta dioda zwiernika DSR (4; rys. 16) nie świeci się, ponieważ WSR załącza się wcześniej dla odpowiedniej sygnalizacji. Kontrola DÖL: Po uruchomieniu czerwonego przycisku kontrolnego DÖL gaśnie zielona dioda DÖL styku rozwiernego (6; rys. 16) a zaświeca się żółta dioda DÖL styku zwiernego (8; rys. 16). Równocześnie gaśnie również zielona dioda WÖL styku rozwiernego (14; rys. 16) bez konieczności załączenia wyłącznika krańcowego.

Instrukcja użytkowania Ruchome stanowisko kontrolne PV 1236 Europa AUMA Riester GmbH & Co. KG Factory Müllheim DE-79373 Müllheim Tel +49 7631 809-0 riester@auma.com www.auma.com Factory Ostfildern-Nellingen DE-73747 Ostfildern Tel +49 711 34803-3000 riester@wof.auma.com Service Centre Cologne DE-50858 Köln Tel +49 2234 20379-00 Service@sck.auma.com Service Centre Magdeburg DE-39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 759-0 Service@scm.auma.com AUMA Armaturenantriebe GmbH AT-2512 Tribuswinkel Tel +43 2252 82540 office@auma.at www.auma.at AUMA (Schweiz) AG CH-8965 Berikon Tel +41 566 400945 RettichP.ch@auma.com AUMA Servopohony spol. s.r.o. CZ-10200 Praha 10 Tel +420 272 700056 auma-s@auma.cz www.auma.cz OY AUMATOR AB FI-02270 Espoo Tel +35 895 84022 auma@aumator.fi AUMA France FR-95157 Taverny Cédex Tel +33 1 39327272 info@auma.fr www.auma.fr AUMA ACTUATORS Ltd. GB- Clevedon North Somerset BS21 6QH Tel +44 1275 871141 mail@auma.co.uk www.auma.co.uk AUMA ITALIANA S.R.L. IT-20023 Cerro Maggiore Milano Tel +39 0331-51351 info@auma.it www.auma.it AUMA BENELUX B.V. NL-2314 XT Leiden Tel +31 71 581 40 40 office@benelux.auma.com www.auma.nl AUMA Polska Sp. z o.o. PL-41-310 Dabrowa Górnicza Tel +48 32 26156 68 R.Ludzien@auma.com.pl www.auma.com.pl OOO Priwody AUMA RU-141400 Moscow region for mail: 124365 Moscow a/ya 11 Tel +7 495 221 64 28 aumarussia@auma.ru www.auma.ru ERICHS ARMATUR AB SE-20039 Malmö Tel +46 40 311550 info@erichsarmatur.se www.erichsarmatur.se GRØNBECH & SØNNER A/S DK-2450 København SV Tel +45 33 26 63 00 GS@g-s.dk www.g-s.dk IBEROPLAN S.A. ES-28027 Madrid Tel +34 91 3717130 iberoplan@iberoplan.com D. G. Bellos & Co. O.E. GR-13671 Acharnai Athens Tel +30 210 2409485 info@dgbellos.gr SIGURD SØRUM A. S. NO-1301 Sandvika Tel +47 67572600 post@sigurd-sorum.no INDUSTRA PT-2710-297 Sintra Tel +351 2 1910 95 00 jpalhares@tyco-valves.com MEGA Endüstri Kontrol Sistemieri Tic. Ltd. Sti. TR-06460 Övecler Ankara Tel +90 312 472 62 70 megaendustri@megaendustri.com.tr CTS Control Limited Liability Company UA-02099 Kiyiv Tel +38 044 566-9971, -8427 v_polyakov@cts.com.ua Afryka AUMA South Africa (Pty) Ltd. ZA-1560 Springs Tel +27 11 3632880 aumasa@mweb.co.za A.T.E.C. EG- Cairo Tel +20 2 3599680-3590861 atec@intouch.com Ameryka AUMA ACTUATORS INC. US-PA 15317 Canonsburg Tel +1 724-743-AUMA (2862) mailbox@auma-usa.com www.auma-usa.com AUMA Chile Respresentative Office CL- Buin Tel +56 2 821 4108 aumachile@adsl.tie.cl LOOP S. A. AR-C1140ABP Buenos Aires Tel +54 11 4307 2141 contacto@loopsa.com.ar Asvotec Termoindustrial Ltda. BR-13190-000 Monte Mor/ SP. Tel +55 19 3879 8735 atuador.auma@asvotec.com.br TROY-ONTOR Inc. CA-L4N 5E9 Barrie Ontario Tel +1 705 721-8246 troy-ontor@troy-ontor.ca MAN Ferrostaal de Colombia Ltda. CO- Bogotá D.C. Tel +57 1 401 1300 dorian.hernandez@manferrostaal.com www.manferrostaal.com PROCONTIC Procesos y Control Automático EC- Quito Tel +593 2 292 0431 info@procontic.com.ec IESS DE MEXICO S. A. de C. V. MX-C.P. 02900 Mexico D.F. Tel +52 55 55 561 701 informes@iess.com.mx Corsusa S.A.C. PE- Miralflores - Lima Tel 00511444-1200 / 0044 / 2321 corsusa@corsusa.com www.corsusa.com PASSCO Inc. PR-00936-4153 San Juan Tel +18 09 78 77 20 87 85 Passco@prtc.net Suplibarca VE- Maracaibo Estado, Zulia Tel +58 261 7 555 667 suplibarca@intercable.net.ve Azja AUMA Actuators (Tianjin) Co., Ltd. CN-300457 Tianjin Teda District Tel +86 22 6625 1310 mailbox@auma-china.com www.auma-china.com AUMA (INDIA) PRIVATE LIMITED IN-560 058 Bangalore Tel +91 80 2839 4655 info@auma.co.in www.auma.co.in AUMA JAPAN Co., Ltd. JP-210-0848 Kawasaki-ku, Kawasaki-shi Kanagawa Tel +81 44 329 1061 mailbox@auma.co.jp AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd. SG-569551 Singapore Tel +65 6 4818750 sales@auma.com.sg www.auma.com.sg AUMA Middle East Rep. Office AE- Dubai Tel +971 4 3682720 auma@emirates.net.ae PERFECT CONTROLS Ltd. HK- Tsuen Wan, Kowloon Tel +852 2493 7726 joeip@perfectcontrols.com.hk DW Controls Co., Ltd. KR-153-803 Seoul Korea Tel +82 2 2113 1100 sichoi@actuatorbank.com www.actuatorbank.com AL-ARFAJ Eng. Company W. L. L. KW-22004 Salmiyah Tel +965 4817448 arfaj@qualitynet.net BEHZAD Trading Enterprises QA- Doha Tel +974 4433 236 behzad@qatar.net.qa Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd. TH-10120 Yannawa Bangkok Tel +66 2 2400656 sunnyvalves@inet.co.th www.sunnyvalves.co.th/ Top Advance Enterprises Ltd. TW- Jhonghe City Taipei Hsien (235) Tel +886 2 2225 1718 support@auma-taiwan.com.tw www.auma-taiwan.com.tw Australia BARRON GJM Pty. Ltd. AU-NSW 1570 Artarmon Tel +61 294361088 info@barron.com.au www.barron.com.au 2006-03-08 19

SA 07.1 - SA 48.1 maks. 32 000 Nm SG 05.1 - SG 12.1 maks. 1 200 Nm Napędy wieloobrotowe Napędy niepełnoobrotowe AS 6 - AS 50 GST 25.1 - GST 40.1 maks. 500 Nm maks. 16 000 Nm Napędy niepełnoobrotowe Przekładnia zębata czołowa GSM 40.3 - GSM 125.3 GK 10.2 - GK 40.2 maks. 5 600 Nm maks. 16 000 Nm Przekładnia ślimakowa Przekładnia zębata stożkowa Y001.208/009/pl/1.99