Program konferencji: Przekład jako akt komunikacji międzykulturowej. Poznań, dn Collegium Novum Al. Niepodległości 4, Poznań Sala 513A

Podobne dokumenty
Język a a komunikacja Tłumacz wobec problemów kulturowych Monografia z cyklu Język trzeciego tysiąclecia pod redakcją Marii Piotrowskiej

SESJA POPRAWKOWA (sobota)

Godzina Przedmiot Gr. Prowadzący Sala 8:00-9: :15-14:45 Wstęp do językoznawstwa dr Danuta Kucała 30 15:00-16:30

EGZAMINY PRZEDSESYJNE Oznaczenia sal: R: ul. Reymonta 4 A: al. Mickiewicza 9a B: al. Mickiewicza 9b

HARMONOGRAM SESJI ZIMOWEJ

Filologia, język rosyjski program tłumaczeniowy, I rok, studia stacjonarne 1 stopnia

Program Konferencji Naukowej Między tradycją a współczesnością koncepcje edukacji geograficznej

STUDIA STACJONARNE I STOPNIA

LISTA LAUREATÓW Nagroda IV stopnia zestaw do grillowania

Plan studiów Filologia germańska

Instytut Filologii Germańskiej Harmonogram letniej sesji egzaminacyjnej w roku akademickim 2016/2017 FILOLOGIA GERMAŃSKA

egzaminu ćw. audytoryjne wpis: mgr Marta Kaźmierczak zaliczenie na wykład prof. dr hab. Michał Mrozowicki ocena z egzaminu 6

JĘZYK TRZECIEGO TYSIĄCLECIA III Tom 2: Konteksty przekładowe (seria: Język a komunikacja 8)

Translatio i kultura

KANON KULTURY W NAUCZANIU JĘZYKA POLSKIEGO JAKO OBCEGO

Lingwistyka stosowana i jej horyzonty poznawcze Kraków, kwietnia 2015

DOTACJA NA UTRZYMANIE POTENCJAŁU BADAWCZEGO DOTACJA Wykaz planowanych do realizacji zadań badawczych, ujętych w planie zadaniowym jednostki

II rok. III rok. Język obcy (lektorat):

Harmonogram sesji letniej w Instytucie Filologii Romańskiej UMCS w roku akademickim 2014/2015 FILOLOGIA ROMAŃSKA

HARMONOGRAM SESJI EGZAMINACYJNEJ LETNIEJ r. aktualizacja 31 V filologia romańska studia stacjonarne

ROK 1 ROK 2 ROK 3 1 A 1 B N TB N TB. Historia literatury brytyjskiej. Mgr Dominika Pieczka Sala 117. PNJA Rozumienie. Dr M Borysławska 215.

Harmonogram części ustnej egzaminu maturalnego Gdańskie Liceum Autonomiczne, ul. Osiek 11/12, Gdańsk, tel ,

Seminarium Język w kulturze, kultura w języku Jazyk v kultúre, kultúra v jazyku

Kolegium Języków Obcych STUDIA STACJONARNE I STOPNIA Rok akademicki 2013 / 2014, semestr letni Kierunek: Filologia Specjalność: JĘZYK ANGIELSKI

Kolegium Nauk Społecznych i Filologii Obcych STUDIA STACJONARNE I STOPNIA Rok akademicki 2017 / 2018 semestr letni Specjalność: JĘZYK WŁOSKI

II rok * Nazwisko egzaminatora: dr Renata Bizek-Tatara Nazwa przedmiotu: Literatura francuska XVII/XVIII wieku

Politechnika Śląska Kolegium Języków Obcych STUDIA STACJONARNE I STOPNIA Rok akademicki 2015 / 2016 semestr zimowy Specjalność: JĘZYK FRANCUSKI

HARMONOGRAM egzaminacyjnej sesji letniej oraz sesji poprawkowej semestru letniego

Wykaz przedmiotów objętych egzaminami i zaliczeniami w roku akademickim 2014/2015. Rok I, semestr I

HARMONOGRAM ZIMOWEJ SESJI EGZAMINACYJNEJ w roku akademickim 2015/2016

D. mała matura. Data egzaminu Dzień tygodnia Godzina Przedmiot Nr sali poziom egzaminu. Pieniążek. Pieniążek. Pieniążek.

Laureaci z poszczególnych dni: Stella Sz. Janina B. Ewa G. Przemysław S. Martyna K. Jarosław P. Rafał P. Renata N Michał K.

Zajęcia fakultatywne (electives) (tłumaczenia specjalistyczne/ literackie/ ustne)

ZAJĘCIA DODATKOWE DLA UCZNIÓW W ROKU SZKOLNYM 2015 / 2016

HARMONOGRAM ZIMOWEJ SESJI EGZAMINACYJNEJ w roku akademickim 2013/2014

Lista zwycięzców za okres r.

I ROK STUDIÓW PIERWSZEGO STOPNIA sem. letni 2018/2019. Linia norweska Linia szwedzka Linia duńska PNJN

PONIEDZIAŁEK. ROK 1 ROK 2 Rok 3. Grupa A Grupa B N TB Fonetyka Gr. 1 Dr Katarzyna Tilgner s. 17

KOŁA ZAINTERESOWAŃ. Humanistyczne. Przedmiot Nazwa zajęć Opiekun Termin Klasy

I ROK STUDIÓW PIERWSZEGO STOPNIA sem. zimowy 2018/2019 Linia norweska Linia szwedzka Linia duńska PNJS mgr Małgorzata Boduch 267

KOLEKCJE WYSTAWY MUZEALIA: PROBLEMATYKA PRAWNA

ZAJĘCIA DODATKOWE DLA UCZNIÓW W ROKU SZKOLNYM 2015/2016

ZAJĘCIA ROZWIJAJĄCE UZDOLNIENIA, KOŁA ZAINTERESOWAŃ

INSTYTUT FILOLOGII ROMAŃSKIEJ UJ HARMONOGRAM SESJI LETNIEJ POPRAWKOWEJ 2017/2018

KOŁA ZAINTERESOWAŃ. Koło polonistyczne Martyna Chodowska piątek a. Koło polonistyczne Alicja Pakuła poniedziałek, 13.

Instytut Położnictwa i Ratownictwa Medycznego Rok akademicki 2014/2015 Katedra Położnictwa

I rok Filologia Romańska Harmonogram zajęć - studia dzienne semestr letni 2017/2018 Sale: 245, 245A, 252, 259, 368 ul.

kampus przy ul. Wóycickiego 1/3 1 Wtorek B N Bud Wtorek B2 1 - N Bud

Uniwersytet Rzeszowski

ZARZĄDZENIE NR 100/2014 MARSZAŁKA WOJEWÓDZTWA MAŁOPOLSKIEGO

1. Daria Lubińska III b godz Wiktoria Maja Minakowska III b godz Dorota Natalia Adamczewska III b godz

Lp. Laureat Nagroda 1 Jarozlaw G. I stopnia 2 Jacek K. I stopnia 3 Przemysław B. I stopnia 4 Damian K. I stopnia 5 Tadeusz G. I stopnia 6 Bogumiła Ł.

Kawa? Proszę! Lista zwycięzców konkursu

Wykaz zajęć dodatkowych nauczycieli w roku szkolnym 2013/2014 (z Karty Nauczyciela + konsultacje)

Termin Nauczyciel Rodzaj zajęć Godz Sala

Kultura 2.0 a język i literatura

Organizacje Mariola A n t c z a k : IFLA jako organizacja wspierająca i podejmująca działania na rzecz information literacy...13

Prof. dr hab. Małgorzata Cywińska, Zakład Edukacji Dziecka Wydziału Studiów Edukacyjnych Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu

HARMONOGRAM USTNYCH EGZAMINÓW MATURALNYCH W SESJI WIOSENNEJ ROKU SZKOLNEGO 2016/2017

mgr Ewa Krakowska- Krzemińska K Wstęp

w sprawie powołania Komisji Egzaminacyjnych Języków Obcych dla Przewodników Turystycznych i Pilotów Wycieczek.

Oddzieleni...Problemy w komunikacji międzyludzkiej

Instytut Położnictwa i Ratownictwa Medycznego Rok akademicki 2015/2016 Katedra Położnictwa

Zajęcia pozalekcyjne realizowane w roku szkolnym 2014/2015

Rozkład zajęć dla studentów filologii angielskiej studiów stacjonarnych 1. stopnia Rok akademicki 2018/19, semestr zimowy

Lista Zwycięzców nagród w M1 Radom

HARMONOGRAM EGZAMINU POTWIERDZAJĄCEGO KWALIFIKACJE W ZAWODZIE CZĘŚĆ PISEMNA BHP3. Z.13 - Zarządzanie bezpieczeństwem w środowisku pracy

HARMONOGRAM SESJI ZIMOWEJ 2013 I TERMIN

INFORMACJA OBWODOWEJ KOMISJI DO SPRAW REFERENDUM NR 1 w Grzawie z dnia 25 sierpnia 2015 r.

kampus przy ul. Wóycickiego 1/3 1 Wtorek B2 1 - N Bud Wtorek B2 2 - N Bud

HARMONOGRAM SESJI ZIMOWEJ I TERMIN Oznaczenia sal: I ul. Ingardena 3 A- al. Mickiewicza 9 A B- al.

ZAJĘCIA POZALEKCYJNE W PRYWATNYM LICEUM OGÓLNOKSZTAŁCĄCYM IM. IGNACEGO JANA PADEREWSKIEGO W LUBLINIE

Liczba Liczba godzin zaliczenia / 30 Z/ Z/2 30 Z/2

Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego

Rok Szkolny 2016/2017

SZCZEGÓŁOWY PLAN ZAJĘĆ INSTYTUT FILOLOGII SŁOWIAŃSKIEJ

Kresy, pogranicza a literatura dla dzieci i młodzieży

w roku szkolnym 2017/2018 INNOWACJE PEDAGOGICZNE Lectio virtutis et artis Anna Kulesza - Jeleń wtorek 08:00 08: zajęcia dla klasy 2C

ZAJĘCIA DODATKOWE W ROKU SZK. 2014/15

lp. imię żeńskie liczba wystapień lp. imię męskie liczba wystapień JULIA JAKUB WIKTORIA MATEUSZ 10.

Dyżury nauczycieli w roku szkolnym 2017 / 2018

Anna Kramek-Klicka fakultet z języka polskiego(poziom rozszerzony) środa 7 i 8 lekcja 107

Prof. UAM dr hab. Małgorzata Cywińska, Zakład Edukacji Dziecka Wydziału Studiów Edukacyjnych Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu

KRYMINAŁ OKNA NA ŚWIAT. Zielona Góra

Czwartek (16 czerwca 2016)

Koło Naukowe BAJT Wydział Lingwistyki Stosowanej U n i w e r s y t e t W a r s z a w s k i. Język bez granic WARSZAWA

13.00 LISTA STUDENTÓW

Pomiędzy zarządzaniem procesami edukacyjnymi a rynkiem pracy

Realizacja godzin z Karty Nauczyciela w roku szkolnym

Zajęcia dodatkowe - pozalekcyjne rok szkolny 2017/2018

NR NAZWA NAUCZYCIEL PROWADZĄCY TERMIN / GODZINA / SALA. 1. Koło naukowe. Aleksandra Suska poniedziałek; lekcja 0 i 1; sala 113

Kolegium Nauk Społecznych i Filologii Obcych STUDIA STACJONARNE I STOPNIA Rok akademicki 2017 / 2018 semestr zimowy Specjalność: JĘZYK WŁOSKI

HONOROWY PATRONAT NAD KONFERENCJĄ OBJĄŁ KOMITET NAUK FILOZOFICZNYCH PAN

II Ogólnopolska Konferencja Dydaktyków Szkół Wyższych Wydziałów Przyrodniczych

ORGANIZATORZY. Katedra Dydaktyki Literatury i Języka Polskiego Instytut Filologii Polskiej Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II

Konferencja. Migracje w przestrzeni społecznej współczesnej Polski i Europy kontekst światowy. Kraków, maja 2017 roku

ROK 1 ROK 2 ROK 3. mgr Monika Fryczkowska-Soczawa

Harmonogram zimowej sesji egzaminacyjnej 2016/2017

PLAN FERII ZIMOWYCH r r. Zajęcia odbywają się w godzinach 09:00-13:00

Nr rezerwacji Imię AUTOKAR NR Monika 362 Jakub 362 Katarzyna 362 Krzysztof 363 Robert 363 Anna 363 Wojciech 363 Joanna 522 Andrzej 522

Transkrypt:

Program konferencji: Przekład jako akt komunikacji międzykulturowej. Poznań, dn. 26-28.09.2011. Collegium Novum Al. Niepodległości 4, Poznań Sala 513A Poniedziałek 26.09.11: 12.00-12.10- Uroczyste otwarcie konferencji przez Dyrektora Instytutu Filologii Romańskiej prof. dr hab. Mirosława Lobę. Wizerunek Innego w przekładzie jako komunikacji międzykulturowej (przewodnicząca dr Iwona Kasperska): 12.15-12.45- dr Zuzanna Jakubowska (UW): Osiemnastowieczne relacje z wypraw odkrywczych na Wyspę Wielkanocną: Podwójne wyzwanie dla tłumacza 12.45-13.15- dr Alicja Żuchelkowska (UAM): Przekład jako zawłaszczenie Innego w dyskursie między kulturami o nierównym statusie 13.15-13.45- dr Andriy Savenets (KUL): Tożsamość Innego w przekładzie a perspektywa postkolonialna 13.45-14.15- przerwa na kawę Komunikacja międzykulturowa w przekładzie literackim I (przewodnicząca dr Alicja Żuchelkowska): 14.15-14.45- mgr Anna Wendorff (Uniwersytet Łódzki): Symbolika telluryczna w La casa que me habita Wilfreda Carrizalesa 14.45-15.15- mgr Daria Ornat (Uniwersytet Łódzki): O polskim przekładzie hiszpańskich kulturemów 1

15.15-15.45- dr Iwona Kasperska (UAM): Komunikacja międzykulturowa albo dialog głuchych, czyli przekład w Nowej Hiszpanii 15.45-16.15- dr Marta Kobiela-Kwaśniewska (Uniwersytet Śląski): Peryferia versus centrum, czyli o sztuce przekładu międzykulturowego tekstów galisyjskich na język hiszpański i polski. 17.00-18.00- obiadokolacja (Collegium Historicum, ul Św. Marcin 78: róg z ul. Wtorek 27.09.11: Komunikacja międzykulturowa w przekładzie literackim II (przewodnicząca prof. dr hab. Anna Majkiewicz): 9.30-10.00- dr Joanna Warmuzińska-Rogóż (Uniwersytet Śląski): Wyzwania przekładu między kulturowego. Francja Quebec Polska (i tradycja żydowska w tle), czyli Régine Robin w tłumaczeniu 10.00-10.30- mgr Małgorzata Pałaniuk (UAM): Tłumaczenie teatralne jako element dialogu międzykulturowego na przykładzie francuskojęzycznej dramaturgii kanadyjskiej i jej przekładów 10.30-11.00- mgr Karolina Zwiewka-Grzybulska (UAM): Język francuski w Belgii językiem dominującym czy zdominowanym? Analiza uwarunkowań socjolingwistycznych na przykładzie tłumaczeń wybranych powieści Félixa Timmermansa 11.00-11.30- przerwa na kawę (przewodnicząca dr Maria Mocarz) 11.30-12.00- prof. dr hab. Anna Majkiewicz (Wyższa Szkoła Lingwistyczna w Częstochowie): Przekład literacki jako komunikacja kulturowa konsekwencje dla tłumacza 2

12.00-12.30- mgr Katarzyna Kołodziejczyk: Trudność przekładu utworów Juliana Greena 12.30-13.00- dr Małgorzata Gaszyńska-Magiera (UJ): Przekład literacki w perspektywie komunikacji międzykulturowej 13.30-14.45- obiad (Collegium Historicum, ul Św. Marcin 78: róg z ul. (przewodnicząca dr Joanna Warmuzińska-Rogóż) 15.00-15.30- dr Magdalena Szeflińska-Baran (Uniwersytet Łódzki): Przekład tekstów humorystycznych jako akt komunikacji międzykulturowej - na przykładzie dowcipów językowych 15.30-16.00- mgr Joanna Kudełko (KUL): O uwarunkowaniach kulturowych w przekładzie tekstów literackich na przykładzie tłumaczenia Konia na wzgórzu Eugeniusza Małaczewskiego (1897-1922) na język hiszpański. 16.00-16.30- mgr Paulina Boguta (UW): Realia XIX-wiecznej Moskwy w cyklu powieściowym B. Akunina Przygody Erasta Fandorina w polskim przekładzie 16.30-16.45- przerwa na kawę Strategie tłumaczenia elementów kulturowych w kontekście audiowizualnym i symultanicznym (przewodnicząca dr Barbara Walkiewicz): 16.45-17.15- mgr Agata Rębkowska (Uniwersytet Wrocławski): Strategie tłumaczenia elementów kulturowych w przekładzie audiowizualnym a rola tłumacza w popularyzowaniu obcej kultury. Na przykładzie Bienvenue chez les Ch tis D. Boona. 17.15-17.45- dr Justyna Woroch (UAM): Elementy kulturowe w przemówieniach tłumaczonych symultanicznie 17.45-18.15- Anna Kucharska (KUL): Włochy w cieniu Mussoliniego tłumaczenie elementów kulturowych w filmach Malena i Nieuczciwa konkurencja 3

18.15-18.45- dr Paulina Borowczyk (UAM): Czynniki warunkujące popularność filmów dubbingowanych relacje intertekstualne 19.30- uroczysty bankiet (Collegium Historicum, ul Św. Marcin 78: róg z ul. Kościuszki, sala profesorska w podziemiu) Środa 28.09.11: Bariery kulturowe w przekładzie tekstów specjalistycznych i literackich (przewodnicząca dr Małgorzata Gaszyńska-Magiera): 9.30-10.00- dr Barbara Walkiewicz (UAM): Przekład projektu budowlanego jako akt komunikacji międzykulturowej. 10.00-10.30- dr Aleksandra Pronińska (Uniwersytet Pedagogiczny w Krakowie): Analiza wzorca gatunkowego ulotki dla pacjenta a przekład (na materiale polskim i włoskim) 10.30-11.00- dr Maria Mocarz (KUL): Bariera kulturowa vs komunikacja interkulturowa w przekładzie przewodników turystycznych 11.00-11.30- mgr Walentyna Czeczuga (UW): Problem różnic kulturowych w ramach przekładu tekstów kulturoznawczych z języka rosyjskiego na język polski. 11.30-12.00- dr Mariusz Górnicz (UW): Kulturowe uwarunkowania zapożyczeń terminologicznych 12.00-12.30- przerwa na kawę Językowe uwarunkowania przekładu międzykulturowego (przewodnicząca dr Justyna Woroch): 12.30-13.00- dr Ewa Wojaczek (Uniwersytet Gdański): Trudności przy tłumaczeniu niemieckich i szwedzkich zwrotów grzecznościowych na język polski 4

13.00-13.30- mgr Maja Koszarska (UAM): Tłumaczenie jako most interkulturowy, czyli kilka słów o kulinariach w przekładzie polskiej literatury popularnej na język hiszpański oraz hiszpańskich bestsellerów na język polski 13.30-14.00- dr Aleksandra Chrupała (Uniwersytet Śląski): Quebecka odmiana francuszczyzny w tłumaczeniach na język polski 14.00-14.30- prof. dr hab. Małgorzata Tryuk (UW): Jakość w tłumaczeniu ustnym 15.00-16.30- obiad (Collegium Historicum, ul Św. Marcin 78: róg z ul. Zakończenie konferencji 5