Mikroprojekty 1. ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE O PROJEKTE

Podobne dokumenty
Wniosek o dofinansowanie mikroprojektu ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego Program Interreg V-A Polska - Słowacja

Wydatki kwalifikowalne / Oprávnené výdavky Europejski Fundusz Rozwoju

Prioritná os III. Podpora miestnych iniciatív (Mikroprojekty) dňa 30. marca Prešovský samosprávny kraj

Prioritná os 1 Ochrana a rozvoj prírodného a kultúrneho dedičstva cezhraničného územia

Ž I L I N S K Ý S A M O S P R Á V N Y K R A J

Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/

Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/

Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/

Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2018 roku/

Mikroprojekty. 1. ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE O MIKROPROJEKTE 1.1 Žiadateľ Prešovský samosprávny kraj. Inštitúcia, ktorej je žiadosť predkladaná

Poľsko - Slovenská republika Program cezhraničnej spolupráce

PROJEKT OŚRODEK WSPARCIA EKONOMII SPOŁECZNEJ MAZOWSZA PŁOCKIEGO WSPÓŁFINANSOWANY PRZEZ UNIĘ EUROPEJSKĄ ZE ŚRODKÓW EUROPEJSKIEGO FUNDUSZU SPOŁECZNEGO

Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/

LISTA RANKINGOWA / PORADOVNÍK PROJEKTOV. Gmina Czarny Dunajec

Generátor žiadostí a vyúčtovaní užívateľská príručka

Príručka pre mikroprijímateľa strešných projektov v Programe cezhraničnej spolupráce Interreg V-A Poľsko Slovensko realizovaných Zväzkom

Príručka pre mikroprijímateľa

Program cezhraničnej spolupráce Pol sko Slovenská republika

Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/

RAPORT CZĄSTKOWY Z POSTĘPU REALIZACJI PROJEKTU / ČIASTKOVÁ SPRÁVA O POSTUPE REALIZÁCIE PROJEKTU

Nowe połączenie drogowe - efekt długofalowej współpracy Gminy Istebna i jej sąsiadów

Konzultačné stretnutie na tému poľsko-slovenskej cezhraničnej spolupráce v rokoch ciele návrhu Programu cezhraničnej spolupráce PL - SK

Príručka pre prijímateľa. Program cezhraničnej spolupráce Interreg V-A Poľsko-Slovensko

Príručka pre žiadateľov. Euroregióny: Beskydy, Karpatský, Tatry. Vyššie územné celky: Prešov, Žilina

Vážené Dámy, Vážení Páni

Polsko-Słowackie Lato

Człowiek w kulturze i przyrodzie polsko-słowackiego Spisza. Človek v kultúre a prírode poľsko- slovenského Spiša

Ochrona tradycji i technik pożarniczych z przełomu wieków na obszarze pogranicza Polsko Słowackiego

Aneks nr 1 do Umowy cesji wierzytelności

Kraj pochodzenia partnerów / Krajina sídla partnerov Inne krajowe środki publiczne / Iné verejné prostriedky

Raport z postępu realizacji projektu


3. WTSL /10 Obec Osturňa Dostupnosť, bezpečnosť a skvalitnenie infraštruktúry v slovensko - poľskom pohraničí

DOHODA O SPOLUPRÁCI AOS-X-28/2014. medzi

I oś priorytetowa - Ochrona i rozwój dziedzictwa przyrodniczego i kulturowego obszaru pogranicza (Drugi nabór wniosków)

ZOZNAM PROJEKTOV /LISTA PROJEKTÓW

Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2019 roku /

a 3 Príslušne čísla: DIČ (alebo ekvivalentný) alebo IČO, KRS (ak je subjekt zapísaný v registri alebo ekvivalentný), DPH (alebo ekvivalentný 2

Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego. Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt

Program cezhraničnej spolupráce Poľsko Slovenská republika

Partnerská zmluva dohoda o spolupráci v oblasti Vzdelávanie na trhu práce

Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego. Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt

Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego. Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt

Tytuł mikroprojektu / Názov. mikroprojektu

Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt. Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego

Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego. Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt

Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt. Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego

2 x Slalom,2 x obrovský slalom MASTERS + open 2 x obrovský slalom,2 x obrovský slalom deti , SKI CENTRUM JURGOW POLSKO

Typ mikroproje ktu/ Typ mikroproje ktu. Partner Wiodący/ Wnioskodawca/ Vedúci partner/žiadateľ. Partnerzy/ Partneri

Zásady realizácie strešných projektov

Ľubovnianske regionálne združenie miest a obcí Stará Ľubovňa

Chronimy i pokazujemy bogactwo przyrodnicze i kulturowe polsko-słowackiego pogranicza

Zásady realizácie strešných projektov

Wniosek o dofinansowanie mikroprojektu ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego Program Interreg V-A Polska - Słowacja

Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2016 roku/

projektu pt. Mówimy po słowacku!

Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego. Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt

III oś priorytetowa - Rozwój edukacji transgranicznej i uczenia się przez całe życie (Drugi nabór wniosków)

fif/} MESTO LIPTOVSKÝ MIKULÁŠ SPRAVA I Materiál číslo pre zasadnutie mestského zastupitel'stva v Liptovskom Mikuláši LIPTOVSKÝ MIKULÁŠ

INSTYTUCJA /INŠTITUCIA STANOWISKO/PRACOVNÁ POZÍCIA IMIĘ I NAZWISKO/ MENO A PRIEZVISKO

Príručka/pokyny pre prijímateľov a prijímateľov mikroprojektov ohľadom propagácie projektov podporovaných v rámci Programov EÚS

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: 616/2017/ODDIMPL

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: 751/2018/DINTERREG. Podľa rozhodnutia Výboru pre mikroprojekty č. 2/2018. ďalej len Euroregión, ďalej len VÚC,

Monitoring kolónií svišťa vrchovského tatranského (Marmota marmota latirostris) na poľsko-slovenskej hranici a pytliactvo

Wniosek o dofinansowanie mikroprojektu ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego Program Interreg V-A Polska - Słowacja

RAPORT CZĄSTKOWY Z POSTĘPU REALIZACJI PROJEKTU / ČIASTKOVÁ SPRÁVA O POSTUPE REALIZÁCIE PROJEKTU

Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego. Zmluva o poskytnutí finančného príspevku. pre spoločný mikroprojekt

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: 197/2017/ODDIMPL

Dodatok č. 1 Zmluve o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt. Aneks nr 1 do umowy o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego

Europejskie Ugrupowanie Współpracy Terytorialnej TATRY Európske zoskupenie územnej spolupráce TATRY

Prezentácia príležitostí a atraktivity Národného parku Poloniny pre poľské subjekty pracujúce v oblasti cestovného ruchu.

Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego. Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: 622/2017/ODDIMPL

Programy spolupráce v rámci cieľa Európska územná spolupráca

Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego. Zmluva o poskytnutí finančného príspevku. pre spoločný mikroprojekt

Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego. Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: 664/2017/ODDIMPL

Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego. Zmluva o poskytnutí finančného príspevku. pre spoločný mikroprojekt

Zväzok Euroregión Tatry. SPRÁVA O ČINNOSTI RADY CEZHRANIČNÉHO ZVÄZKU EUROREGIÓN TATRY OD XV. KONGRESU KONANÉHO DŇA 17. apríla 2009 v MUSZYNE

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: 627/2017/ODDIMPL

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: Dodatok 160/2017

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: Dodatok 74/2018. Aneks do umowy o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego

Lesy Slovenskej republiky, štátny podnik Odštepný závod Námestovo Miestneho priemyslu 569, Námestovo

Pracovný poriadok expertov hodnotiacich projekty v rámci Programu cezhraničnej spolupráce InterregV-A Poľsko Slovensko

Umowa o dofinansowanie projektu [pomoc publiczna] / Zmluva o poskytnutí finančného príspevku [štátna pomoc]

Číslo z registra zmlúv UPSK: Dodatok 196/2017. Aneks do umowy o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego

CITNET. Cezhraničná Poľsko slovenská inovačná a technologická sieť Transgraniczna Polsko słowacka sieć innowacji i nowych technologii

GRAJ W SUDOKU

PLUSK jako narzędzie wspomagające procesy planowania w gospodarce wodnej Małgorzata Owsiany Regionalny Zarząd Gospodarki Wodnej w Krakowie

Staráme sa o tvoje zdravie doma, na pracovisku a v škole

II. List of possible additional projects: 1. TPP Morava General

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: Dodatok 168/2017

Ocena realizacji harmonogramu głównych kierunków działania Transgranicznego Związku Euroregion Tatry na lata ODPOWIEDZIALNI.

ORGANIZAČNÁ SMERNICA PARTNERSTVA NA CEZHRANIČNOM TRHU PRÁCE POĽSKA A SLOVENSKA POPRAD DUNAJEC REGULAMIN ORGANIZACJI PARTNERSTWA NA

Programu Współpracy Transgranicznej Rzeczpospolita Polska - Republika Słowacka

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: Dodatok 183/2017

Projektové zámery INTERREG V - A Poľsko - Slovensko

Zoznam schválených projektov

Dziś się poznajemy, jutro współpracujemy informator o Lokalnych Grupach Działania z pogranicza polsko-słowackiego

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: Dodatok 167/2017

Transkrypt:

Žiadosť o poskytnutie finančného príspevku z prostriedkov Európskeho fondu regionálneho rozvoja Program cezhraničnej spolupráce Poľsko Slovenská republika 20072013 Mikroprojekty Inštitúcia ktorej je žiadosť predkladaná Vyšší územný celok Žilina Číslo projektu : PLSK/./././... Dátum prijatia žiadosti o FP: Intervenčný kód témy podľa zoznamu (prideľuje ho Euroregión /VÚC) Vyplňuje žiadateľ Vyplňuje Euroregión/ VÚC 1.1 Žiadateľ Obec Veľké Rovné 1. ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE O PROJEKTE 1.2. Názov projektu Rozvíjame cezhraničnú spoluprácu obyvateľov obci Veľké Rovné a Zebrzydowice 1.3 Prioritná os Číslo 3 Podpora miestnych iniciatív (mikroprojekty) 1.4 Oprávnené náklady projektu (v EUR) ERDF (EUR) Národné spolufinancovanie zo štátneho rozpočtu (EUR) Vlastné zdroje (EUR) Suma (EUR) 32 988,50 3881,00 1940,50 38 810,00 Percento spolufinancovania (%) Percento národného spolufinancovania zo štátneho rozpočtu (%) Percento vlastných zdrojov (%) Suma (%) 85% 10% 5% 100% 1.5 Miesto realizácie projektu* 2

Štát województwo podregion powiat gmina Poľsko Bielskobialski Śląskie cieszyński Zebrzydowice Štát kraj okres obec (mesto) Slovensko Žilinský Bytča Veľké Rovné *ak sa projekt realizuje vo viacerých miestach, je potrebné zväčšiť tabuľku 2. PARTNERSTVO 2.1 Žiadateľ Názov žiadateľa Právna forma/ druh prijímateľa Ulica, popisné číslo PSČ, Obec Okres Kraj Telefónne číslo Fax Email Číslo v Štátnom súdnom registri, Evidencie živnosti, Kultúrnej inštitúce atď. (ak je relevantné) IČO DIČ Obec Veľké Rovné obec Ústredie 1621 013 62 Bytča Žilinský 041/558 23 14 041/558 22 61 rovne@velkerovne.sk Vznik v zmysle zákona č. 369/1990 Zb. o obecnom zriadení 00321737 2020618578 Štátna pomoc Prijal žiadateľ počas posledných 3 rokov štátnu pomoc? Áno Ak áno, uveďte čiastku v EUR Čiastka v EUR Nie 2.1.1 Osobné údaje osoby/ osôb oprávnenej podpísať Zmluvu o poskytnutí finančného príspevku (v súlade so štatútom alebo organizačným poriadkom) Meno a priezvisko Ing. Jozef Mičieta Pozícia v aplikačnej inštitúcii 2.1.2 Koordinátor projektu Meno a priezvisko Pozícia v aplikujúcej inštitúcii Starosta obce Ing. Jozef Mičieta Starosta obce Telefónne číslo 041/558 23 41 Email starosta@velkerovne.sk 2.2 Domáci partner * (ak žiada) 3

Názov partnera Právna forma/ druh prijímateľa Ulica, popisné číslo PSČ, Obec Okres Kraj Telefónne číslo Email Číslo v Štátnom súdnom registri, Evidencie živnosti, Kultúrnej inštitúce atď. (ak je relevantné) IČO DIČ Štátna pomoc Prijal partner počas posledných 3 rokov štátnu pomoc? Ak áno, uveďte čiastku v EUR * Vyššie uvedenú tabuľku je možné rozšíriť v prípade potreby Áno Čiastka v EUR Nie 2.3 Cezhraničný partner ** Názov subjektu Právna forma/druh prijímateľa Ulica, popisné číslo PSČ, Miejscowość Województwo Powiat Gmina Gmina Zebrzydowice Jednostka samorządu terytorialnego/ samosprávna jednotka ul. Ks. A. Janusza 6 43410 Zebrzydowice Śląskie cieszyński Zebrzydowice Osoba zodpovedná za realizáciu projektu Andrzej KONDZIOŁKA Telefónne číslo 032/47 55 102 Fax 032/469 32 66 Email ug@zebrzydowice.pl 2.4 Skúsenosti partnerov pri realizácii projektov financovaných z prostriedkov EU (ak je 4

relevantné) Využil Žiadateľ v minulosti prostriedky z programov EÚ (napr. PHARE, ISPA, SAPARD) alebo využil prostriedky zo štrukturálnych fondov alebo Kohézneho fondu? max. 500 znakov Názov Programu, názov projektu, dĺžka trvania, hodnota projektu (projektov) 1. ROP, Rekonštrukcia a stavebné úpravy a nadstavba ZŠ s MŠ Slov. učeného tovarišstva Veľké Rovné, 2009 2010, 1 360 000; 2. ROP, Regenerácia centrálnej zóny v obci Veľké rovné, 2010 2011, 1 000 000 3. Program cezhraničnej spolupráce PLSK 20072013, Aktívna turistika v pohraničí, 2011 2012, 992 973,84; Využil partner/ partneri v minulosti prostriedky z programov EÚ (napr. PHARE, ISPA, SAPARD) alebo využil prostriedky zo štrukturálnych fondov alebo Kohézneho fondu? max. 500 znakov Názov Programu, názov projektu, dĺžka trvania, hodnota projektu (projektov) 1. Program cezhraničnej spolupráce INTERREG III A CZ PL, Budovanie kanalizácie v Kaczycach III etapa, 2006, 344 186; 2. Program cezhraničnej spolupráce INTERREG III A PL SR, Budovanie verejnej turistickej infraštruktúry formou revitalizácie objektov kultúrneho a národného dedičstva t.j. Zámkových objektov v Malých Konczyciach a Zámku v Zebrzydoviaciach II etapa, 2005 2006, 156 296; 3. Program cezhraničnej spolupráce INTERREG III A CZ PL, Bicyklom k susedom, 2008 2009, 382 353; 4. Regionálny operačný program Sliezskeho vojvodstva na roky 20072013, kľúčový projekt. Vybudovanie strediska vodných športov okolo priehrady Młyńszczok v Zebrzydowicach a úprava terénu pri zámku v Malých Konczyciach na účely víkendovej turistiky, 2009 2013, 2 210 009 2.5 Kvalita cezhraničného partnerstva (vrátane miery angažovania a aktivity partnera /ov na realizácii projektu) Skúsenosti partnerov so spoluprácou (realizácia spoločných aktivít v minulosti) Spoločná príprava projektu Áno Nie Áno Nie X X popis popis Spolupráca obce Veľké Rovné a poľskej obce Zebrzydowice sa začala pri príprave projektu v rámci II. Výzvy Programu cezhraničnej spolupráce PLSK 20072013. Pri spolupráci na tomto projekte sa uskutočnilo niekoľko spoločných kultúrnych podujatí na slovenskej aj poľskej strane. Na základe dobrých skúseností a novovytvorených vzťahov partneri chcú pokračovať v začatej práci prostredníctvom tohto projektu a ďalej rozvíjať vzniknuté partnerstvo aj medzi mládežou a deťmi v športovej oblasti, náučnovzdelávacej a poznávacej. Spoločná príprava projektu prebiehala už na prvých stretnutiach partnerov, na ktorých sa dohodli na spoločnom zámere, vypracovali Dohodu o spolupráci, určili žiadateľa projektu obec Veľké Rovné a dohodli sa na vzájomnej koordinácii pri realizácii tohto projektu i na nasledovných aktivitách, ktoré budú realizovať. Žiadateľ bude: 5

1. koordinovať realizáciu celého projektu, 2. zaisťovať finančné prostriedky na realizáciu projektu 3. zabezpečovať prínos vlastného finančného vkladu 4. organizovať podujatie týždenný tábor pre deti, 5. zabezpečovať dostatočnú publicitu a propagáciu pre projekt, 6. zabezpečovať účastníkov na podujatie. 2. Partner sa zaväzuje: 1. zabezpečiť dostatočnú publicitu a propagáciu pre projekt, 2. zabezpečiť účastníkov na podujatie, 3. koordinovať realizáciu projektu na poľskej strane. Áno X V rámci spoločnej realizácie sa partneri dohodli na jednotlivých úlohách, ktoré budú v rámci projektu plniť. Spoločná realizácia projektu Nie popis Žiadateľ projektu obec Veľké Rovné bude zabezpečovať výstavbu multifunkčného ihriska, organizovať podujatie týždenný športovoturistickonáučný tábor pre detí z oboch obcí, koordinovať ostatné aktivity nevyhnutné pri výstavbe i organizovaní tábora, zabezpečovať publicitu a propagáciu na strane slovenskej. Partner z poľskej strany bude zabezpečovať účastníkov na podujatie, zabezpečí publicitu a propagáciu projektu na poľskej strane. 3. POPIS PROJEKTU 3.1 Zdôvodnenie projektu (popis východiskovej situácie spolu s analýzou problémov) (max. 2500 znakov) Obce nachádzajúce sa na severe Slovenska sú charakteristické vysokou koncentráciou obyvateľstva, ktorého životný štýl je ešte stále značne konzervatívny a spolupráca v širšom až medzinárodnom meradle nie je vždy vnímaná ako potreba a požiadavka súčasnosti. Podobne je vnímaná aj obec Veľké Rovné, ktorá leží na severozápadnom Slovensku uprostred Javorníkov a v súčasnosti ju obýva 4068 obyvateľov. Obyvatelia sa v minulosti zaoberali prevažne poľnohospodárstvom a chovom oviec a mnohí muži sa venovali podomácky drotárstvu, ale v období krízy putovali po Európe a Amerike, kde sa mnohí usídlili a založili drotárske dielne. Túto skutočnosť využíva obec pri rozvoji cestovného ruchu na oboznámenie návštevníkov obce a turistov so svojou históriou i s históriou drotárstva a s činnosťou obyvateľov obce, ktorí sa dodnes venujú tomuto remeslu umeleckému drotárstvu. Zároveň sa však obec snaží o rozšírenie ponuky v ostatných spoločenskokultúrnych a športových aktivitách a k tomu je potrebné zabezpečiť nevyhnutnú infraštruktúru nielen pre deti a mládež, ale aj pre turistov a návštevníkov obce tak, aby sa stala atraktívnejšou svojou ponukou nielen pre kultúrne, ale aj pre športovospoločenské voľnočasové aktivity. V obci sa tiež nenachádzajú vhodné priestory na usporadúvanie väčších spoločenskokultúrnych podujatí resp. športových podujatí, rôznych lokálnych aj medzinárodných súťaží záujmových združení a spolkov a na stretávanie občanov obce aj s partnermi. Rekreačný šport je prostriedkom na zbližovanie a jeho masovosť má pozitívny dopad pre nadväzovanie neformálnych kontaktov a súťaživosť vytvára prostredie pre sebaspoznávanie a záujem o veci verejné a spoločné. Jeho popularizácia následne podnecuje snahu o zvyšovanie kvality prenosom poznatkov a prijímaním potrieb súčasnosti ponúkaných fórom, ktoré dáva záruku solídnej úrovne súčasného stavu rozvoja rekreačného športu. 3.2 Ciele projektu a spôsob akým sa projekt pričiní o realizáciu cieľov určených pre III. prioritnú os (určenie hlavného cieľa projektu a priamych projektových cieľov) 6

(max. 2500 znakov) Cieľom projektu je rozšírenie už nadviazanej spolupráce s poľským partnerom vo všetkých spoločenskokultúrnych, vzdelávacích, náučných i športových oblastiach za účelom zbližovania obyvateľov, najmä detí a mládeže pri účasti na spoločných spoločenskokultúrnych a športových akciách. Aktívna účasť obyvateľov oboch partnerských obcí na spoločne organizovaných aktivitách je predpokladom rovnovážneho a vyváženého rozvoja a zvyšovania prosperity obyvateľov a obcí, zároveň tak napĺňa hlavný cieľ mikroprojektov ľudia ľuďom. Ciele projektu sú stanovené tak, aby boli dosiahnuteľné a aby sa riešili problémy, ktoré v cezhraničnej spolupráci sú vnímané ako najzávažnejšie. Na dosiahnutie cieľa sú naviazané priame projektové ciele a to: zvyšovanie povedomia o susednom národe, spoznávanie jeho histórie, tradícií, zvyklostí i súčasného života obcí účasťou na organizovaných spoločenskokultúrnych a športových podujatiach, propagáciou podujatí na oboch stranách zapájať čo najviac obyvateľov oboch partnerov na účasti na nich, odbúravanie jazykových bariér medzi deťmi a mládežou spoločnými spoločenskými, kultúrnymi, náučnovzdelávacími a športovými aktivitami. Hlavným predpokladom zapojenia všetkých vekových kategórií od najmladších detí až po aktívnych dospelých obyvateľov obce so spoluúčasťou cezhraničných partnerov je zabezpečenie technickej infraštruktúry výstavby multifunkčného ihriska s možnosťou využívania počas celého roka v letnej sezóne s trávnikom na kolektívne športy ako sú futbal, tenis, basketbal, možnosť využitia na skateboard, v zimnej sezóne s ľadovou plochou na korčuľovanie a hokej. Zároveň je táto plocha využiteľná aj na ďalšie medzinárodné kultúrnospoločenské aktivity. Taktiež sa týmto rozšíri komplexná ponuka v rámci turistického ruchu pre turistov a návštevníkov obce, čím sa obec môže dostať na kvalitatívne vyššiu úroveň v ponúkaných službách. Zvýšenie záujmu o trávenie voľného času na pripravovaných akciách, zapojenie miestnych obyvateľov do príprav podujatí by malo byť chápané ako investícia do ľudského kapitálu. Jedná sa o podporu činností všetkých ľudí, ktorí sa o aktívne využitie voľného času zaujímajú, ako aj tých ktorým tento životný štýl nie je vlastný, pre vytvorenie podmienok pre spoluprácu na obidvoch stranách hraníc. 3.3 Cieľové skupiny a vplyv projektu na cieľové skupiny (max. 1500 znakov) Realizáciou projektu a voľbou primeraných aktivít so zameraním na cieľové skupiny je snaha dosiahnuť, aby bol vytvorený plošný dopad projektu na všetky vekové vrstvy a kategórie občanov a najmä aby mal projekt cezhraničný charakter. Cieľové skupiny sú obyvatelia bez rozdielu veku od malých detí po dôchodcov a to na oboch stranách hranice. Jednou z hlavných aktivít projektu je spoločný detský tábor poľských a slovenských detí cieľovou skupinou sú deti základných škôl, perspektívna generácia. Hlavnou cieľovou skupinou sú všetky vekové kategórie mládeže i dospelých obyvateľov obce i obyvateľov z partnerskej obce, ktorí sa zúčastňujú na rôznych spoločných podujatiach, organizovaných pri rôznych príležitostiach na novovybudovanej infraštruktúre obce. Aktívni obyvatelia v oboch obciach pomocou vzájomných kontaktov a súťaží vytvárajú trvalé štruktúry, ktoré vedú k povzbudeniu zapojenia do programu a lokálnych akcií miestneho rozsahu, ktoré môžu vytvoriť základňu pre väčšie projekty cezhraničnej spolupráce. Každá aktivita obce, ktorá napomáha rozvoju cestovného ruchu, zároveň podporuje aj skupinu miestnych podnikateľov v tejto oblasti a v oblasti obchodu, čím im napomáha rozširovať svoju ponuku vo svojom podnikaní. Realizácia projektu tiež poskytne priestory rôznym záujmovým združeniam, školám a škôlkam, dobrovoľným hasičom a rôznym spolkom na usporadúvanie svojich podujatí. 7

3.4 Časový rámec projektu 3.4.1 Plánovaný termín začiatku realizácie projektu rok 2011 mesiac August 3.4.2 Plánovaný termín ukončenia projektu rok 2012 mesiac Júl 3.4.3 Dĺžka trvania projektu v mesiacoch 12 3.5 Popis aktivít (opis plánovaných aktivít realizácie projektu, ktoré prispejú k dosiahnutiu plánovaných cieľov) (max. 2500 znakov) Príprava projektu zahŕňa určenie hlavného zámeru projektu, ktorý sa ma naplniť jeho realizáciou, vzájomnú koordináciu, postupy a aktivity, ktoré partneri pri spolupráci na projekte budú realizovať v roku 2010. Verejné obstarávanie na obstaranie všetkých tovarov, služieb a prác, ktoré sú predmetom projektu tak, je potrebné v súlade s legislatívou zabezpečiť túto aktivitu, ktorá pozostáva tak z prípravných prác, ako aj zo samotného procesu verejného obstarávania. (august október 2011) Výstavba multifunkčného ihriska s celosezónnou prevádzkou všetky práce súvisiace s prípravou staveniska a samotnou stavbou ihriska (február jún 2012). Organizácia týždenného náučnošportového tábora pre deti z oboch obcí 1. Deň športový slávnostné zahájenie a uskutočnenie športových súťaží v hokejbale, minifutbale a volejbale, 2. Deň cyklistický usporiadanie pretekov na bicykloch v okolí obce, 3. Deň turistický výlet do okolia obce so zameraním na historické miesta v oblasti, 4. Deň agroturistický výlet so zameraním na spoznávanie života hospodárskych zvierat na farme i v rodinných domoch, 5. Deň umelecké remeslá drotárstvo oboznámenie sa s výrobou jednoduchých drôtených výrobkov s možnosťou vlastnej výroby 6. 7. Deň zumba atraktívny tanec s prvkami temperamentných latinskoamerických tancov pre deti (júl 2012) Propagácia projektu v rámci projektu sa bude realizovať informačná a propagačná kampaň, k čomu je potrebné obstarať materiály. V rámci projektu budú vydané plagáty, letáky, upomienkové predmety a zriadená internetová strana projektu. (august 2011 júl 2012) Riadenie projektu a vyúčtovanie projektu aktivita počas ktorej bude realizované finančné a vecné riadenie projektu, vyúčtovanie projektu. (august 2011 júl 2012) 3.6. Harmonogram aktivít (špecifikácia jednotlivých naplánovaných aktivít spolu s termínom/obdobím ich realizácie) Rok 2011 2012 Aktivita Miesto Realizačná jednotka Mesiac 1 3 Verejné obstarávanie Veľké Rovné Obec Veľké Rovné Mesiac 7 11 Investičné práce na vybudovaní ihriska Veľké Rovné Obec Veľké Rovné 8

Mesiac 12 Detský náučnošportový tábor príprava a jeho konanie Mesiac 1 12 Publicita a propagácia projektu všetky aktivity slúžiace na informovanosť verejnosti Mesiac 1 12 Riadenie a vyúčtovanie projektu finančné a vecné riadenie V prípade potreby je možné tabuľku zväčšiť Veľké Rovné Veľké Rovné Zebrzydowice Veľké Rovné Obec Veľké Rovné Obec Veľké Rovné Gmina Zebrzydowice Obec Veľké Rovné 3.7 Cezhraničný dopad (popis dopadu a výsledkov projektu, ktoré majú cezhraničný dopad, teda výhody vyplývajúce z realizácie projektu viditeľné na oboch stranách hranice, vplyv na integráciu spoločnosti z regiónov zahrnutých do Programu, možnosti ďalšieho rozvoja cezhraničnej spolupráce) (max. 2500 znakov) Doterajšie kontakty v rámci spolupráce partnerských obcí boli hlavne v oblasti propagácie turistických zaujímavostí, zameranie sa na aktívny cestovný ruch a tiež v oblasti kultúrnospoločenskej. Predkladaným projektom chcú obce posunúť vývoj vzájomných vzťahov na vyššiu úroveň, zabezpečiť udržateľnosť a rozvoj cezhraničných štruktúr a vzťahov. Vďaka aktivitám projektu a stretávaniu sa obyvateľov, sa očakáva zvýšenie pravidelnosti a kvality cezhraničnej spolupráce s pozitívnym dopadom tak na obce zapojené do realizácie projektu ako i na obyvateľov prihraničného regiónu. Realizáciou projektu sa zabezpečí nadväzovanie nových a udržanie existujúcich cezhraničných kontaktov a to vo forme spoločných súťažných podujatí. Je zrejmé, že predmetné aktivity, teda aktivity typu ľudia ľuďom, sú motorom rozvoja cezhraničnej spolupráce a obe obce z nich budú mať priamy prospech. Medzi Slovákmi a Poliakmi je stále potrebné odstraňovať rečovú bariéru, hoci sa jazyky zdajú podobné, je tu veľa odlišností vo význame slov a ich výslovnosti. Uvedenému sa dá predchádzať zintenzívnením vzťahov, zväčšovaním počtu stretnutí a zvykaním si na reč a prízvuk v oboch jazykoch. Súčasťou uvedených aktivít je aj zapojenie obyvateľov do nich a tým projekt svojim naplnením prispeje k jednej z priorít spolupráce k zvyšovaniu kvality života na obidvoch stranách. Realizácia tohto projektu naplní zámer cezhraničného efektu v tom zmysle, že prispeje k postupnému odstraňovaniu bariér medzi mladými ľuďmi a deťmi, ktorí doteraz nemali možnosť vzájomného spoznávania sa i poznania života ľudí z blízkej krajiny, a zároveň prispeje i k vytváraniu nových priateľstiev a vzťahov, čo priamo podporuje pokračovanie v nadviazaných kontaktov. Prenos aktivít na komunálnu úroveň plošne rozšíri a adresne osloví prakticky každého obyvateľa obce základný článok spolupráce. Zvýši sa ich uvedomenie a informovanosť. Praktická realizácia má tiež význam v sebapoznávaní a vytváraní priamych väzieb medzi organizátormi a jednotlivými účastníkmi v rámci obce s so zahraničnými partnermi a deťmi, ktoré sa zúčastnia tábora. Naplnenie týchto predpokladov a cieľov bude pozitívnym faktorom pre ďalší rozvoj cezhraničnej spolupráce. Predpokladá sa rozvoj následných, kvalitatívne nových aktivít, ktoré budú výsledkom priamych kontaktov. 3.8 Ukazovatele dosiahnutých výstupov a výsledkov 3.8.1 Vlastné ukazovatele Názov jednotlivých ukazovateľov Jednotka Záverečná hodnota Výstup(y) 1. Týždenný tábor pre deti 1. počet 1. 1 2. Výstavba multifunkčného ihriska 2. počet 2. 1 3. Informačný a propagačný materiál plagáty, inzercia, letáky 3. počet 3. 520 9

4. Internetová stránka 4. počet 4. 1 Výsledok(y) 1. Počet detí zúčastnených na tábore 2. Internetová stránka počet prístupov za mesiac 3. Vytvorenie drotárskych výrobkov pri práci v drotárskej dielni 4. Počet osôb využívajúcich novú infraštruktúru 1. Počet 2. počet 3. počet ks 4. počet osoba/rok 1. 80 2. 1000 3. 20 4. 2000 3.8.2 Univerzálne ukazovatele Výstup (y) Výsledok(y) Názov jednotlivých ukazovateľov Jednotka Záverečná hodnota 1. počet spoločných podujatí 1. počet 1. 1 organizovaných prvý krát 1. Počet účastníkov kurzov / školení, ktorí 1. počet nie je 1. nie je zvýšili svoju kvalifikáciu (z toho) relevantné relevantné ženy muži 2. Počet účastníkov spoločných podujatí počet detí na akcii V prípade potreby sa počet ukazovateľov môže rozšíriť 2. počet 2. 80 3.9 Prepojenie projektu s ďalšími projektami a/alebo s programami (max. 500 znakov) Krátky popis projektu (uviesť dátum predloženia, cieľ Program (programy) projektu, žiadaná/ priznaná čiastka pre spolufinancovanie) Program cezhraničnej spolupráce Poľsko Slovenská republika 20072013 Programy Iniciatívy Spoločenstva INTERREG IIIA Phare CBC Ďalšie (aké?) 3.10 Informačné a propagačné činnosti spojené s projektom (popis, akým spôsobom budú počas realizácie projektu Žiadateľ a jeho partneri informovať o finančnej podpore z prostriedkov EÚ v rámci Programu cezhraničnej spolupráce Poľsko Slovenská republika 20072013 prostredníctvom Euroregiónu/ VÚC) (max. 1000 znakov) Všetky propagačné aktivity budú realizované spoločne, každý partner zabezpečí propagáciu a informáciu o realizovanom projekte vo svojom okolí. Propagácia projektu sa uskutoční v súlade s požiadavkami na publicitu a informovanosť uvedenými v článku 8 9 Nariadenia Komisie číslo 1828/2006 zo dňa 8. decembra 2006. 10

Informačné a propagačné činnosti budú zabezpečené počas celého procesu realizácie projektu informáciami o chystanom projekte a podujatí uverejnenými na internetovej stránke obcí, informačnou tabuľou umiestnenou na obecnom úrade, vydaním informačných tlačovín plagátov, letákov, zabezpečením upomienkových predmetov pre súťažiacich a uverejnením inzerátov o chystanom projekte v regionálnej tlači. Rovnako aj na poľskej strane bude podobným spôsobom zabezpečená publicita chystaného projektu. Všetky dokumenty budú vytvorené podľa štandardov o publicite a propagácii fondov z EÚ. 3.11 Udržateľnosť projektu (akým spôsobom bude zabezpečená udržateľnosť výstupov a výsledkov projektu po jeho zakončení?) ( max.2000 znakov) Vzhľadom na dobrú spoluprácu partnerských obcí pri spoločných projektoch je predpoklad aj pre udržateľnosť výsledkov projektu vo vzájomných vzťahoch medzi obyvateľmi obcí i medzi mladými ľuďmi i na ďalšie pokračovanie a vývoj spolupráce medzi slovenskými a poľskými občanmi. Obec ako samosprávna jednotka má už zo zákona vyplývajúcu starostlivosť a zodpovednosť pri vykonávaní správy zvereného majetku, materiálnotechnického vybavenia a poskytovania finančných prostriedkov na ich prevádzku a údržbu, takže bude v jej záujme, aby multifunkčné ihrisko bolo prevádzky schopné, funkčné a v dobrom technickom stave čo najdlhšiu dobu a využívané počas celej doby na účely športové, kultúrne i spoločenské v súlade so zámermi tohto projektu. 4.prepojenie alebo súvislosť PROJEKTU S POLITIKOU EURÓPSKEJ ÚNIE A REGIONÁLNYMI STRATÉGIAMI 4.1 prepojenie alebo súvislosť projektu so stratégiami EÚ (Lisabonská a Göteborská stratégia) ( max. 500 znakov) Projekt je v súlade s cieľom Lisabonskej stratégie v snahe zabezpečiť modernizáciu európskeho sociálneho modelu investovaním do ľudí a zabezpečiť udržanie zdravého ekonomického prostredia a ekonomického rastu tak, aby sa Európa stala atraktívnejšia pre umiestnenie investícií. Projekt je zameraný na zvyšovanie vedomostí obyvateľov o susednom národe a zároveň na zlepšenie prístupu k infraštruktúre v obci, čím sa zvýši kvalita života jej obyvateľov. Göteborská stratégia zdôrazňuje nevyhnutnosť snahy o vyrovnanosť rozvoja v Európe prihliadajúc na životné prostredie, čo v prípade tejto investície bude dodržané. 4.2 prepojenie alebo súvislosť projektu s regionálnymi a lokálnymi koncepciami a stratégiami ( max. 500 znakov) Predkladaný projekt je v súlade so schváleným PHSR ŽSK, časťou A Rozvojová stratégia a konkrétne so špecifickým cieľom 1.3 Zvyšovanie úrovne občianskej vybavenosti vrátane infraštruktúry cestovného ruchu a v časti 3.8 Zachovanie a ďalší rozvoj kultúry a kultúrneho dedičstva, vytváranie podmienok pre športové a voľno časové vyžitie širokej verejnosti. Projekt priamo podporuje ciele II. Výzvy Podpora miestnych iniciatív a vybudovanie cezhraničných kontaktov prostredníctvom realizácie mikroprojektov založených na aktivitách ľudia ľuďom širokou spoluprácou obyvateľov oboch obcí a ich vzájomné kontakty. Tiež je v súlade s programom rozvoja obce Veľké Rovné v oblastiach. starostlivosti o občanov vo všetkých 11

5. PREHLÁSENIA ŽIADATEĽA 5.1 Prehlásenie o zabránení dvojitého financovania projektu z fondov EÚ Prehlasujem, že počas realizácie projektu nebude projekt ani žiadna z jeho častí financovaná z iných štrukturálnych fondov EÚ. 5.2 Prehlásenie o pripravenosti projektu na jeho realizáciu v súlade s národnou legislatívou a legislatívou EÚ (týka sa iba projektov v oblasti infraštruktúry) Prehlasujem, že tento projekt je pripravený na realizáciu a vlastní všetky relevantné dokumenty a povolenia všetkých zainteresovaných partnerov, ktoré sú v súlade s národnou legislatívou a legislatívou EÚ. Zároveň prehlasujem, že v prípade schválenia projektu, všetky spomenuté dokumenty Žiadateľ doloží najneskôr ku dňu podpisu Zmluvy o FP. (platí pre slovenských žiadateľov) 5.3 Prehlásenie o pravdivosti informácií uvedených v žiadostí o FP Prehlasujem, že informácie obsiahnuté v predkladanej žiadosti o FP a tiež v dokumentácii príloh sú pravdivé. 5.4 Prehlásenie súhlasu so spracovaním osobných údajov Prehlasujem, že súhlasím so spracovaním svojich osobných údajov na účely realizácie projektu Dátum a podpis, pečiatka s menom oprávnenej osoby (Žiadateľa) Oficiálna pečiatka Žiadateľa Dátum: 12.05.2011 Podpis: Ing. Jozef Mičieta * nesprávne prečiarknuť 6. PRÍLOHY Príloha Áno Nie je aplikovateľné 6.1 Rozpočet projektu X 6.2 Zhrnutie v slovenskom/ poľskom jazyku (na základe vzoru) X 6.3 Dohoda o partnerstve v rámci realizácie projektu (na základe vzoru) X 6.4 Ročná súvaha za predchádzajúci rok * X 6.5 Účet ziskov a strát za predchádzajúci rok * X 6.6 Potvrdenie o registrácii * X 6.7 Štatút * X 6.8 Ďalšie nevyhnutné priložené dokumenty, ktoré vyžaduje poľské/ X slovenské právo alebo špecifikácia projektu. 6.9 Vyhlásenie o tom, že v rámci DPH nemá žiadateľ / projektoví partneri voči štátnemu rozpočtu žiadne nedoplatky** X * príloha 6.4 6.7 netýka sa žiadateľa/ partnera/ partnerov z verejného sektora ** príloha 6.9 týka sa žiadateľa a partnera/ partnerov finančne participujúcich na projekte 12

Upozornenie: Vyplnený formulár žiadosti o FP spolu s požadovanými prílohami je potrebné podávať v písomnej forme v dvoch verziách (originál a kópia). Okrem toho sa žiadosť o FP ( bez príloh) vyžaduje predložiť aj v elektronickej podobe (na nosiči CD/DVD). Originál žiadosti o FP musí žiadateľ v príslušných kolónkach podpísať, alebo ho musí podpísať osoba, ktorá je poverená zastupovaním žiadateľa. Kópia žiadosti o FP musí byť potvrdená, či je zhodná s originálom. 13