GARLAND GBS

Podobne dokumenty
GARLAND INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNYCH POMP OGRODOWYCH MODELE: GC 800 ( inox) i GC 1200( inox) Tłumaczenie instrukcji oryginalnej

Pompy zatapialne Seria XV, XD

GARDENA. Pompa zanurzeniowa 6000S Pompa do brudnej wody 6000SP nr art. 8808, Instrukcja obsługi

Pompa fontannowa AP-388t

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNYCH POMP ZANURZENIOWYCH. Tłumaczenie instrukcji oryginalnej GARLAND MODELE: do wody brudnej GBS 75 inox GBS 95 inox

Pompa zanurzeniowa CECHY

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNYCH POMP ZANURZENIOWYCH ( tłumaczenie instrukcji oryginalnej ) GARLAND MODELE:

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

7644, 7645.qxp :45 Page 1 GARDENA. Zestaw fontannowy 500 S, art / 1000 S, nr art. 7644, Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

POMPA OGRODOWA POM-1008 INSTRUKCJA OBSŁUGI

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

INSTRUKCJA OBSŁUGI POMP AUTOMATYCZNYCH (hydrofor bezzbiornikowy)

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509

Pompy zatapialne. korpus pompy, wirnik, sito wlotowe z technopolimeru sito o otworach 5 lub 10 mm potrójne pierścieniowe uszczelnienie wału

I. Bezpieczeństwo II. Opis urządzenia III. Montaż sterownika IV. Konserwacja, dane techniczne Deklaracja zgodności UE...

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015

MIKSER DO FRAPPE R-447

ODKURZACZ WARSZTATOWY

I. Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE Urządzenie elektryczne pod napięciem. UWAGA

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

POMPA DO BRUDNEJ I CZYSTEJ WODY

I. Bezpieczeństwo II. Opis urządzenia III. Montaż sterownika IV. Konserwacja, dane techniczne... 6

instrukcja obsługi Pompa obiegowa wody pitnej KELLER typ CRS CRS25/40 CRS25/60 CRS25/ CRS25/ KEL KEL

Instrukcja instalacji i obsługi. Pompy poziome typu CB(I), HBI(N)

WENTYLATOR PODŁOGOWY R-858

NIP: tel. (0-22) ; , fax (0-22) ; ,

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNYCH POMP ZANURZENIOWYCH GRIZZLY

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

MINI PIEKARNIK R-2148

Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE Urządzenie elektryczne po napięciem. UWAGA

TECH. Deklaracja zgodności nr 156/2015

Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu

INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

Kruszarka do lodu TRHB-12

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

Hydrofor INSTRUKCJA OBSŁUGI

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

OPIS URZĄDZENIA ZASADA DZIAŁANIA

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm

Odkurzacz MALTEC TurboVac ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

NT-750, NTD 750 NTD-750, NTD-752 NTD-1002, NTD-2002,

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Thermozone AC 210C03/AD210C05.

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex

1. Wskazówki bezpieczeństwa. 2. Opis precyzyjnego potencjometru do falownika

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL:

VOLUME HOOD DRYER HS 6780

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Lampy grzewcze. Model: , , , , , , , ,

Odkurzacz. Nr produktu

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

ODKURZACZ WARSZTATOWY

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego

INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podgrzewacz do Frytek

INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku

INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora

Pompa zęzowa z wbudowanym wyłącznikiem pływakowym. Nr produktu : Strona 1 z 5

Pompy głębinowe seria SF6

TOSTER R-210B. Instrukcja obsługi. Toster R-210B

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm

EURO-MATIC.PL - Autoryzowany Sklep Numatic BMD 1200S

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Opis serii: Wilo-Drain TM/TMW/TMR 32

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNYCH POMP HYDROFOROWYCH MODELE:

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI POMPY CYRKULACYJNEJ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WITA UPH E2. Instrukcja oryginalna

INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podgrzewacz do Frytek

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz

Instrukcja obsługi. Suszarka do włosów

Instrukcja obsługi i montażu

Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech

Transkrypt:

1-10

2-10

3-10

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ludzi i rzeczy. Napisy zawierające następujące symbole powinny być szczególnie przestrzegane. NIEBEZPIECZEŃSTWO Dzieci należy z zasady trzymać z daleka od urządzeń technicznych. NIEBEZPIECZEŃSTWO Wyładowanie elektryczne Zwraca uwagę na to, że nieprzestrzeganie tego przepisu jest związane z niebezpieczeństwem wyładowania elektrycznego NIEBEZPIECZEŃSTWO Zwraca uwagę na to, że nieprzestrzeganie tego przepisu może pociągać za sobą niebezpieczeństwo szkód osobowych lub materialnych. UWAGA Zwraca uwagę na to, że nieprzestrzeganie tego przepisu może pociągać za sobą niebezpieczeństwo szkód na pompie lub w instalacji. Informacje ogólne UWAGA: przed zainstalowaniem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania instrukcji nie są objęte gwarancją. Proszę starannie przechowywać niniejszą instrukcje obsługi. Przed skontaktowaniem się z serwisem proszę sprawdzić, czy nie chodzi o błąd w obsłudze lub o przyczynę, która nie ma nic wspólnego z funkcjonowaniem niniejszego urządzenia. Każda pompa jest poddawana podczas montażu kontroli i zostaje zapakowana z najwyższą ostrożnością. Przy zakupie pompy należy upewnić się, że nie doznała ona żadnych szkód transportowych; w przypadku szkody należy bezzwłocznie, najpóźniej jednak w przeciągu 8 dni od daty zakupu zawiadomić sprzedawcę-detalistę. Obszary zastosowania Pompy z serii pomp ściekowych nadają się do tłoczenia wody deszczowej, wody infiltracyjnej i ścieków z gospodarstw domowych ogólnie, do odwadniania awaryjnego zatopionych obszarów oraz do przelewania czystych lub umiarkowanie zanieczyszczonych cieczy, jednak bez kamieni lub podobnych dużych przedmiotów; za pomocą całkowicie lub częściowo zanurzonej pompy. Pompa nie nadaje się do pompowania słonej wody oraz łatwopalnych, żrących, wybuchowych lub innych niebezpiecznych cieczy. Należy bezwzględnie unikać pracy pompy z niedostatecznym smarowaniem. Niewłaściwe użytkowanie pompy, takie jak np. szkody wskutek trwałego zablokowania wirnika pompy są wyjęte spod zobowiązań gwarancyjnych. Opis urządzenia (Rys.1) 1. Kabel przyłączowy 2. Przełącznik pływakowy 3. Przełącznik pływakowy -blokada 4. Rączka do przenoszenia 5. Kątownik przyłączowy 6. Gwint przyłączowy dla kątownika przyłączowego 7. 7.Wlotwody Zainstalowanie pompy (Rys. 2,3) W trakcie całych robót instalacyjnych pompa nie może być podłączona do sieci prądowej. Aby zapobiec poważnym szkodom osobowym zabrania się bezwzględnie sięgania rękoma do otworu pompy, gdy pompa jest podłączona do sieci elektrycznej. Do każdego transportu lub podnoszenia pompy należy używać tylko przeznaczonej wyłącznie do tego celu rączki. W przypadku zainstalowania pompy na stałe na sztywnych rurach zaleca się zamontowanie zaworu zwrotnego, aby zapobiec cofaniu się cieczy przy zatrzymywaniu pompy; zainstalowanie szybkozłącza w celu odłączenia rury w odpowiednim miejscu ułatwi roboty związane z czyszczeniem i konserwacją (rys. 3A, B). Pompa może być eksploatowana zarówno w położeniu pionowym, jak i poziomym. W trakcie eksploatacji pompa musi być całkowicie otoczona wodą, aby zagwarantować ciągłe chłodzenie. Jeżeli został zamontowany wąż ssący, to można umieścić pompę w żądanej pozycji roboczej. Proszę nigdy nie podnosić pompy do góry, ani nie opuszczać za pomocą kabla sieciowego. Do tego celu należy używać odpowiedniej liny przedłużającej, którą umieszcza się na zamkniętym uchu na stronie górnej pompy. Pompę należy pozycjonować tak, żeby wlot pompy nie został zatkany bezpośrednio szlamem, grubymi zanieczyszczeniami lub podobnymi materiałami. W przypadku przejściowego używania pompy zaleca się zastosowanie rur giętkich, które podłącza się do pompy za pomocą kształtki rurowej. Pompa ściekowa jest wyposażona w automatyczny przełącznik pływakowy. Aby zmienić nastawy kabel przełącznika pływakowego musi zostać przedłużony albo skrócony na specjalnie do tego celu przewidzianej 4-10

prowadnicy na rączce (patrz rysunek 3, D). Im dłużej przebiega dźwignia kabla tym większa jest różnica między czasami włączenia i wyłączenia pompy. Należy upewnić się, że przełącznik pływakowy zatrzymuje pompę na najniższym poziomie. Należy się również upewnić, że przełącznik pływakowy w absolutnie żaden sposób nie będzie ograniczony. (patrz rys. 3 A, B, e) Pompa może pracować maksimum przez 5 minut co każde pół godziny, o ile nie można zapewnić jej żadnego opływu wody. Pompy używane w lub obok basenów kąpielowych, stawów, sadzawek, fontann lub podobnych miejsc muszą zgodnie normą VDE 0100 (Związku Elektrotechników Niemieckich) być eksploatowane poprzez wyłącznik ochronny różnicowy o prądzie znamionowym -30 ma (DIN VDE 0100-702 oraz 0100-738). Proszę poinformować się na ten temat u fachowca-elektryka. Uruchamianie Należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość podane na tabliczce znamionowej są zgodne z napięciem sieci. Osoba odpowiedzialna za zainstalowanie powinna sprawdzić, czy zasilanie elektryczne dysponuje uziemieniem odpowiadającym normom. Koniecznym jest sprawdzenie, czy zasilanie elektryczne jest wyposażone w wysokoczuły wyłącznik różnicowy Δ=30 ma (DIN VDE 0100T739). Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy uruchamianiu Przewody przyłączowe sieci nie mogą mieć mniejszego przekroju niż przewody oponowe o oznaczeniu skrótowym H05RNF. Długość przewodów w przypadku zastosowań na dworze musi wynosić 10,0 m. Przedłużacze muszą spełniać normę DIN VDE 0620. Wtyki sieciowe i sprzęgi muszą być zabezpieczone przed woda rozpryskową. Przed użyciem należy zawsze poddać pompę oględzinom (przede wszystkim przewody przyłączowe sieci i wtyk sieciowy). Uszkodzonej pompy nie wolno używać. W przypadku uszkodzenia pompy należy bezwzględnie zlecić skontrolowanie jej przez personel fachowy. Należy zapewnić, że elektryczne złącza wtykowe będą umieszczone w obszarze zabezpieczonym przed zalaniem. Wtyk sieciowy i przewody przyłączowe sieci należy chronić przed wysoką temperaturą, olejem i ostrymi krawędziami. Przewody przyłączowe sieci mogą być wymieniane wyłącznie przez personel fachowy. Uziemienie Wtyk kabla zasilającego ma dwa zestyki uziemiające. Tym samym uziemienie jest zapewnione poprzez wprowadzenie wtyku do gniazda sieciowego. Ochrona przed przegrzaniem Pompa ściekowa posiada wbudowaną termiczną ochronę silnika. W przypadku przeciążenia pompa zostaje wyłączona. Po ochłodzeniu się silnik włącza się ponownie samoczynnie (przyczyna i jej usuwanie - patrz: Wyszukiwanie usterek, punkt 4). W celu uruchomienia należy wetknąć wtyk sieciowy pompy do gniazda wtykowego prądu przemiennego 230 V. UWAGA: rozruch pompy następuje, gdy przełącznik pływakowy osiągnie poziom rozruchowy. Konserwacja i wyszukiwanie usterek W normalnych warunkach pompy ściekowe nie wymagają żadnej konserwacji. Ewentualnie może być konieczne czyszczenie lub wymiana wirnika pompy w 6-miesięcznych odstępach czasu, jeżeli pompa została zaprojektowana do pracy ciągłej. Konieczne jest sprawdzanie pompy w regularnych odstępach czasu (co 6 miesięcy), gdy pracuje ona w styczności z substancjami agresywnymi w pompowanej cieczy lub gdy wydajność pompy maleje. Czyszczenie komory pompy i wymiana wirnika (rysunek 4) Przed przystąpieniem do robót na pompie należy upewnić się, że maszyna została odłączona od sieci prądowej. Poluzować 3 śruby (1) na dolnej stronie pompy i zdjąć osłonę (2). Oczyścić obudowę wlotu wody (A) i sprawdzić następnie stan wirnika (6) wewnątrz komory następnie stan wirnika (6) wewnątrz komory pompy. Jeżeli byłby on uszkodzony, to należy go niezwłocznie wymienić. W przypadku konieczności wymiany wirnika należy poluzować 3 śruby (3), a następnie zdjąć obudowę wlotu wody (4). Poluzować nakrętkę mocującą (5). Następnie zdjąć wirnik z wałka rotacyjnego i wymienić go na nowy. Przy ponownym montażu należy upewnić się, że pierścień uszczelniający (7) jest dokładnie osadzony, gdyż w przypadku nieszczelności zazwyczaj należy liczyć się ze znacznym spadkiem wydajności pompy. 5-10

Przechowywanie W przypadku niebezpieczeństwa wystąpienia mrozu należy przechowywać pompę w stanie suchym. Dane techniczne (*) Dane te odnoszą się do rysunku 2 Minimalny poziom samo zasysania odpowiada Środowisko naturalne i usuwanie odpadów Opakowania i produkty po upływie ich daty ważności muszą zostać fachowo usunięte i dostarczone do kompetentnych punktów utylizacyjnych. Kartonaże i urządzenia elektryczne na przykład możecie Państwo bez problemów przekazać przewidzianym do tego celu placówkom utylizacyjnym. Dzięki Państwa współdziałaniu środowisko naturalne zostanie długofalowo odciążone, a zdatne do recyklingu materiały-doprowadzone do nowego cyklu produkcyjnego. Produktu nie wyrzucać do pojemnika na śmieci! W celu utylizacji według poszczególnych składników, części z tworzywa sztucznego są oznakowane. warunkom panującym przy całkowicie zanurzonym wylocie. ZAKŁÓCENIE MOŻLIWA PRZYCZYNA USUWANIE 1. Brak napięcia sieci. 1. POMPA NIE TŁOCZY WODY, SILNIK NIE OBRACA SIĘ 2. Źle wetknięty wtyk sieciowy. 3. Zadziałał wyłącznik ochronny różnicowy. 2. Skontrolować, czy w sieci jest napięcie i czy wtyk sieciowy jest całkowicie wetknięty. 3. Włączyć wyłącznik ochronny różnicowy prądu. Jeżeli zadziała on ponownie, to należy zwrócić się do elektryka. 4. Zablokowany wirnik. 4. Uwolnić wirnik z możliwych przeszkód. 5. Uszkodzenie silnika lub kondensatora. 5. Skontaktować się z serwisem. 2. POMPA NIE TŁOCZY WODY, SILNIK OBRACA SIĘ 3. POMPA TŁOCZY OGRANICZONĄ ILOŚĆ WODY 1. Zatkana droga zasysania. 1. Oczyścić drogę zasysania. 2. Zablokowany zawór zwrotny. 2. Oczyścić lub wymienić zawór. 3. W obudowie wirnika znajduje się powietrze (pęcherz powietrza). 1. Zatkana siatka zasysania. 1. Oczyścić siatkę. 2. Zatkany przewód rurowy. 2. Usunąć zatkanie. 3. Powtórzyć pewną ilość rozruchów, aby wytłoczyć całe powietrze. 3. Zużyty wirnik. 3. Skontaktować się z serwisem. 1. Ciała stale ograniczają swobodny obrót wirnika. 1. Usunąć ciała obce. 4. NIESTABILNE FUNKCJONOWANIE 2. Za wysoka temperatura cieczy. 3. Napięcie poza tolerancją. 3. Zasilić pompę napięciem podanym na tabliczce znamionowej. 4. Za gęsta ciecz. 4. Rozrzedzić pompowaną ciecz. 5. Uszkodzony silnik. 5. Skontaktować się z serwisem. 6-10

Lista części Deklaracja Zgodności WE Niniejszym deklarujemy, iż niżej określony artykuł Garland GBS750, w formie wprowadzonej na rynek przez: Productos McLand S.L., C/la Fragua 22, Pol. Ind. Los Rosales 28932, Móstoles, Spain Nazwa urządzenia: Pompa zanurzeniowa Marka: Garland Typ: GBS750 spełnia ze względu na projekt i konstrukcję podstawowe wymagania bezpieczeństwa pracy oraz ochrony zdrowia narzucane przez dyrektywy WE (Wspólnoty Europejskiej) Numer Certyfikatu EC: AN 50160323; S 50130880 Zastosowano zharmonizowane normy: EN 60335-1:2002 +A1:2004+A11:2004 +A12:2006 EN 60335-2-41:2003+A1:2004 EN 50366:2003+A1:2006 Jednostka notyfikacyjna: TUV RHEINLAND PRODUCT SAFETY GmbH Am Grauen Stein,D-51105 Koln Dokumentacja techniczna znajduje się w posiadaniu firmy Productos McLand S.L. Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną: Lisardo Carballal (Product Manager) Poz. Nazwa 1 Śruba obudowy ST 4.2 x 35 Obudowa silnika z miękkim 2 zatrzaskiem 3 Główny przewód w osłonie ochronnej 4 Kondensator 5 Tylne mocowanie wału 6 Uszczelka sprężyny 7 Łożysko 6021 8 Wirnik 9 Uchwyt kondensatora 10 Stojan 11 Gumowa uszczelka 12 Przednie mocowanie wału 13 Mechaniczna uszczelka 14 Pierścień wsporczy 15 Wirnik pompy 16 Nakrętka zamykająca M8 17 Oring 18 Pływak w osłonie ochronnej 19 Obudowa pompy 20 Oring 21 Podstawa pompy 22 Śruba 23 Króciec 24 Kolanko 25 Płyta podstawy 26 Śruba 27 Uchwyt przewodu Madryt, 15-11-2009 Data i miejsce wystawienia Lisardo Carballal Product Manager Nazwisko imię, stanowisko i podpis osoby upoważnionej 7-10

8-10

9-10

10-10