VIDEO INTERFACE RCD 510, BOLERO MA-500 MA-500 with navibox HW-VER.: v3 SW-VER.: PL / GB 01.05.2013
PL GB Dziękujemy za zakup produktu marki PCCM. Mamy nadzieję, iż nasz produkt spełni Wasze oczekiwania. Prosimy przeczytać instrukcję przed pierwszym zamontowaniem i użyciem sprzętu. Thank you for choosing a PCCM product. We hope that you will enjoy your new equipment. Please read these instructions before you use the equipment for the first time. PL UWAGA!! Koniecznie przeczytaj!! 1. Adapter ten odczytuje i konwertuje dane z magistrali CAN pojazdu. Nie gwarantujemy iż wysyłane dane na magistralę CAN BUS nie spowodują zakłóceń innych urządzeń elektronicznych w pojeździe. Jeśli montujesz dodatkowe urządzenia, zawsze przestrzegaj instrukcji montażu i warunków gwarancji producenta pojazdu inaczej grozi Ci utrata gwarancji. 2. Montaż i podłączenie powinno być wykonane przez odpowiednio wyszkolony personel. 3. Kable powinny być ułożone tak, aby nie zostały ściśnięte ani nacięte przez ostre metalowe elementy. Nie instaluj urządzenia w wilgotnych lub zakurzonych miejscach. 4. Nie otwieraj ani nie modyfikuj urządzenia. Montuj i używaj tylko w pojazdach z instalacją 12V. Sprawdź zawsze czy bezpiecznik ma prawidłową wartość. Upewnij się, że połączenia są zrealizowane prawidłowo. Pamiętaj, że przepisy ruchu drogowego zabraniają oglądania telewizji podczas jazdy samochodem. 5. Za uszkodzenia spowodowane złą instalacją lub błędami w połączeniach elektrycznych lub inne szkody wynikłe po montażu adaptera producent nie ponosi odpowiedzialności. GB ATTENTION!! Read this necessary!! 1. This interface reads and converts data signals from the CAN protocol of a car. Cannot guarantee that picking off data from the CAN BUS system may not influence other electronic units or system in the car. If you install electronic units in cars, please always pay attention to the installation - guides and the warranty regulations of the car producer because otherwise the warranty will be lost. 2. Installation and Connections need to be carried out by trained and well-informed personnel. 3. Place the cables in such a way to avoid that they get folded or compressed by sharp metal pieces. Do not install in humid or dusty locations. 4. Do not open or modify the appliance. Use the product only on vehicles having a 12V-battery. Make sure replacement fuses have the correct Amp.-value. Make sure the connections are carried out correctly. Remember that Traffic Security Rules do not allow watching TV while driving the car. 5. For damage caused by poor installation or errors in the connections electrical or other damage caused by the mounting adapter manufacturer shall not be liability. PL GB Interfejs przeznaczony jest tylko do radioodtwarzaczy produkowanych przez BLAUPUNKT Interface is intended only for radios manufactured by BLAUPUNKT PL UWAGA!! Koniecznie przeczytaj!! Ze względu na ingerencję wewnątrz radioodtwarzacza i skomplikowaną konstrukcję zaleca się aby montaż interfejsu został przeprowadzony przez wykwalifikowany personel. GB ATTENTION!! Read this necessary!! Due to the interference within the unit and the complex structure it is recommended that installation of the interface was carried out by qualified personnel. 2
PL Opis montażu: Uwaga! Na załączonej płycie CD znajduje się dokładny opis montażu adaptera wewnątrz radioodtwarzacza. GB Mounting description: Warning! On the enclosed CD contains a detailed description of the mounting adapter inside the unit. PL GB Opis okablowania: Description of the wiring: ZASILANIE / POWER Żółty / Yellow Stały / Permament +12 V, KL. 30 Opis na CD / Images on CD Czarny / Back Masa / Ground Opis na CD / Images on CD Biały / White CAN-BUS HIGH Opis na CD / Images on CD Brązowy / Brown CAN-BUS LOW Opis na CD / Images on CD Zielony / Green Zewnętrzny przełącznik / External switch Zielony / Green Zewnętrzny przełącznik / External switch NC Szary / Gray [MEDIA] przycisk / button Opis na CD / Images on CD 3
Czarny / Back Niebieski / Blue Zielony / Green Czerwony/ Red Różowy / Pink NC WEJŚCIE RGB / RGB INPUT Wyposażenie dodatkowe RGB Masa / Ground Sygnał niebieski / B signal Sygnał zielony / G signal Sygnał czerwony / R signal Sygnał synchronizacji / CSYNC signal WEJŚCIE VIDEO / VIDEO INPUT Żółty / Yellow VIDEO Masa / Ground Biały VIDEO 1 Biały VIDEO 2 Biały VIDEO 3 - REVERSE CAMERA PL GB Konfiguracja przełączników: Configuration DIP-switches: Pozycja / Position Włączony / ON Wyłączony / OFF 1 VIDEO 1 aktywne / active VIDEO 1 pominięte / skipped 2 VIDEO 2 aktywne / active VIDEO 2 pominięte / skipped 3 VIDEO 3 aktywne / active VIDEO 3 pominięte / skipped 4 RGB aktywne / active RGB pominięte / skipped 5 VIDEO 3 automatycznie wyzwalane przy biegu wstecznym / VIDEO 3 automatically activated when reverse gear, Zamontowana fabryczna kamera lub brak kamery / OEM mounted camera or no camera PL Obsługa: Naciskanie przycisku [MEDIA] na radioodtwarzaczu powoduje przełączanie w kolejności: MEDIA VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 RGB MEDIA. Jeśli przewód szary nie został podłączony, to zmiana źródeł jest możliwa poprzez zewnętrzny przełącznik. GB Handling : Pressing the [MEDIA] on the unit toggles in sequence: MEDIA VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO RGB 3 Media... If the gray wire is not connected, a change in sources is possible via an external switch. 4
Wyposażenie dodatkowe dla MA-500 z navoboxem: Additional accessories for MA-500 with navobox : PL Tylko MA-500 z naviboxem Rozszerzenie o obsługę panelu dotykowego i modułu nawigacyjnego GPS-BOX Należy podłączyć dodatkowe okablowanie zgodnie ze wybranymi zdjęciami (zamieszczone na CD). Kable należy prowadzić możliwie najbliżej tylnej ściany odtwarzacza, tak aby nie przeszkadzały przy montażu mechanizmu CD. Do okrągłego gniazda 13-pin podłącza się moduł nawigacyjny. Moduł jest zasilany z interfejsu MA-500. Po wyłączeniu radioodtwarzacza zasilanie jest podtrzymywane jeszcze przez 5 min. Zapobiega to częstym restartom modułu np przy chwilowych wyłączeniach radia. Przy pierwszym uruchomieniu zaleca się przeprowadzenie procedury kalibracji. GB Only MA-500TS Extension to support the touch panel module and navigation GPS-BOX Additional wiring must be connected according to the images (included on the CD). Cables should be carried out as close to the back of the player, so as not to interfere when mounting the CD mechanism. For a round socket 13-pin module is connected to the navigation. The module is powered from the MA-500 interface. After turning off the power unit is supported for 5 min. This prevents the frequent re-starts the module, eg by temporary power outages. When you first start it is advisable to carry out the calibration procedure. 5
PL Proszę nie wyrzucać urzadzeń elektronicznych do odpadów pochodzących z gospodarstw domowych! Na podstawie Dyrektywy 2002/95/EC co do przedsięwzięć obowiązujących przy usuwaniu wysłużonych urządzeń elektrycznych oraz elektronicznych, nasz produkt nie jest klasyfikowany jako odpad z gospodarstwa domowego. Proszę oddać go do odpowiedniego punktu utylizacji odpadów w celu recyklingu. Co do sposobów usuwania wysłużonych urzadzeń elektrycznych proszę się dowiedzieć w zarządzie Państwa gminy lub miasta. GB Do not dispose of electrical appliances in household waste!. In accordance with European Directive 2002/96/EC on used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, used power tools must be collected separately and recycled in an ecologically compatible manner. Please return the tool via the available collection facilities. Information on options for disposing of electrical appliances after their useful life can be obtained from your local or city council. DE Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemaß europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro-und Elektronik-Altgeräte ist unser Produkt nicht als normaler Abfall eingestuft. Bitte senden Sie es an einem Sammelpunkt für das Recycling. Als Mittel zur Verfügung getragen elektrische Geräte wenden Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadt. PL GB Nasz produkt podlega przepisom dyrektywy RoHS, dotyczącej użycia substancji niebezpiecznych w sprzęcie elektronicznym. Został zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie z wymaganiami tej dyrektywy i nie zawiera substancji niebezpiecznych dla zdrowia człowieka i środowiska naturalnego. Our product is subject to the RoHS Directive on Hazardous Substances in electronic equipment. It was designed and manufactured in accordance with the requirements of the directive and does not contain substances dangerous for human health and the environment. DE Unser Produkt ist unter die RoHS-Richtlinie über gefährliche Stoffe in elektronischen Geräten. Er war konstruiert und gefertigt in Übereinstimmung mit den Anforderungen der Richtlinie und enthält keine Stoffe für die menschliche Gesundheit und die Umwelt. Technical support: www.martos.com.pl 6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24