ROZDZIAŁ DWUDZIESTY DZIEWIĄTY/ UNIDAD VIGÉSIMA NOVENA

Podobne dokumenty
ROZDZIAŁ TRZYNASTA UNIDAD DECIMOTERCERA

ROZDZIAŁ ÓSMY UNIDAD OCTAVA

ROZDZIAŁ PIĘTNASTY UNIDAD DECIMOQUINTA

ROZDZIAŁ SIÓDMY SÉPTIMA UNIDAD

ROZDZIAŁ DWUDZIESTY SZÓSTY/ UNIDAD VIGÉSIMO SEXTA

ROZDZIAŁ DWUDZIESTY UNIDAD VIGÉCIMA

ROZDZIAŁ DWUDZIESTY PIERWSZY/ UNIDAD VIGÉSIMO PRIMERA

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015

Kurs hiszpańskiego. 4 mini lekcja. dependiente/a sprzedawca. economista, contable ekonomista, księgowy/a. camarero/a kelner

PISTA 3. - Cześć. Jestem Paula. - Jak masz na imię? - Jestem Beatriz. - Skąd jesteś?

Kurs hiszpańskiego. 1 Qué es esto? Esto es un mapa de Europa. Co to jest? To jest mapa Europy. 2 mini lekcja

ROZDZIAŁ DWUDZIESTY SIÓDMY/ UNIDAD VIGÉSIMO SÉPTIMA

ROZDZIAŁ DWUDZIESTY ÓSMY/ UNIDAD VIGÉSIMO OCTAVA

ROZDZIAŁ TRZYDZIESTY PIERWSZY/ UNIDAD TRIGÉSIMO PRIMERA

Przystanek EDU

ROZDZIAŁ DWUDZIESTY CZWARTY/ UNIDAD VIGÉSIMO CUARTA

ROZDZIAŁ OSIEMNASTY UNIDAD DECIMOOCTAVA

Przystanek EDU

ROZDZIAŁ SZESNASTY UNIDAD DECIMOSEXTA

ROZDZIAŁ DWUDZIESTY PIĄTY/ UNIDAD VIGÉSIMO QUINTA

ROZDZIAŁ SIEDEMNASTY UNIDAD DECIMOSÉPTIMA

ROZDZIAŁ TRZYDZIESTY TRZECI/ UNIDAD TRIGÉSIMO TERCERA

ROZDZIAŁ TRZYDZIESTY/ UNIDAD TRIGÉSIMA

Kurs hiszpańskiego. 1 Mira los dibujos de la miniclase n o 9 con atención y responde a las preguntas con frases completas.

Podróże Zakwaterowanie

Spis treści. Strona e-book. Ścieżka mp3 audiobook. Rozmowy telefoniczne 32 24

Instale un certificado SSL vía el CLI en un ESA

NIVEL A1-A2 ANA LUCÍA CAMBIA LA VIDA. Agnieszka Wiśniewska. Zakres gramatyki:

Los artículos- RODZAJNIKI

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK HISZPAŃSKI

JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY

JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY

ROZDZIAŁ DWUDZIESTY TRZECI/ UNIDAD VIGÉSIMO TERCERA

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK HISZPAŃSKI

ROZDZIAŁ TRZYDZIESTY DRUGI/ UNIDAD TRIGÉSIMO SEGUNDA

Gato Fantasma. Rozdział 11. Wskazówka

ROZDZIAŁ DWUDZIESTY DRUGI/ UNIDAD VIGÉSIMO SEGUNDA

MATERIAŁ ĆWICZENIOWY DLA UCZNIÓW I NAUCZYCIELI

nosotros Somos Estamos vosotros sois stáis Ellos, ellas, Ustedes son están hay

Pod niebem Malagi H I S Z P A Ñ S K I E O P O W I E Ś C I. Życie Carmen

Polskiemu czasownikowi być odpowiadają w hiszpańskim dwa czasowniki SER i ESTAR.

NIVEL A1-A2 ANA LUCÍA CAMBIA LA VIDA. Agnieszka Wiśniewska. Zakres gramatyki:

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011

Integracio n en Rn. Integral mu ltiple.

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2014 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

JAGIELOŃSKIE CENTRUM JĘZYKOWE UJ JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM KURSU: A1 OGÓLNODOSTĘPNY NAUCZYCIEL: Pedro Martín PODRECZNIK: Ele Actual 1

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2014 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

NIVEL A1-A2 ANA LUCÍA CAMBIA LA VIDA. Agnieszka Wiśniewska. Zakres gramatyki:

Spis treści. Wstęp... 5 Jak się uczyć?... 6

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

El primer concierto de la Filarmónica para nosotros [Fotos] 06/09/ :31:43 pm

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO MAJ 2011 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO 20 MAJA 2016 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

Życie za granicą Dokumenty

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Podróże Zdrowie. Zdrowie - Nagły wypadek. Zdrowie - U lekarza. Prośba o zabranie do szpitala. Prośba o szybkie zorganizowanie opieki lekarskiej

LEKCJA 3. CZŁOWIEK I RODZINA. Dialog .45.

Podróże Zakwaterowanie

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia

JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM ROZSZERZONY

ROZDZIAŁ TRZYDZIESTY CZWARTY/ UNIDAD TRIGÉSIMO CUARTA

bab.la Frases: Personal Buenos deseos Polaco-Español

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

Lista najważniejszych przyimków

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu

Oficina Monterrey: Calle retorno # 208, segundo piso Fraccionamiento empleados, 6409, Monterrey, N.L. Teléfonos: (81) y (81)

JĘZYK HISZPAŃSKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

Personal Buenos deseos

Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Podría ayudarme? Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc?

KONSPEKT + ćwiczenia

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO MAJ 2010 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Gramatyka: Czasownik - język hiszpański

Igualdad de Derechos y Discriminación en el Mundo Occidental Hoy debatimos sobre

JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM ROZSZERZONY

UZUPE NIA ZESPÓ NADZORUJ CY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z J ZYKA HISZPA SKIEGO POZIOM PODSTAWOWY LISTOPAD 2012

EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMATY PUNKTOWANIA (A7)

Espacio Joven 1, 2, 3

JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM ROZSZERZONY

MODELOWY EGZAMIN Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM A1 ACERT

Rozkład materiału. na podstawie podręcznika Descubre 1 wydawnictwa Draco. Zakres podstawowy, etap kształcenia III.2.0.

Revisión web de cenametali.pl

PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA COMPAÑEROS 1 Versión en Polaco. 1 er Curso Gimnazjum

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

HISZPAŃSKI raz a dobrze

Polaco de cada día. Polaco de cada día Polski na co dzień. Polski na co dzień. La manera más sencilla de iniciarse en la lengua polaca

Rozdział 3 Czasownik. Czasowniki ser, estar i haber

Podróże Poruszanie się

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu.

Un grupo de turistas estä en el Zöcalo, en Ciudad de Mexico, esperando para cornenzar la visita a!a Catedral.

PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DE ESPAÑOL EN MARCHA PARA POLONIA- VERSIÓN POLACO

Transkrypt:

ROZDZIAŁ DWUDZIESTY DZIEWIĄTY/ UNIDAD VIGÉSIMA NOVENA W której kawiarni jesteście? Na którym stadionie jest mecz? Jesteśmy w kawiarni Amatorska. Na Stadionie Narodowym. Preguntar y responder sobre el lugar donde se encuentran otras personas. A. PREGUNTAR POR EL LUGAR ADONDE SE ENCUENTRAN LAS PERSONAS. Ewa está de visita en tu ciudad. Queréis quedar, aunque todavía no habéis elegido dónde. Ewa te envía el siguiente mensaje de texto: Jestem w hotelu. Estoy en el hotel. Es una respuesta poco precisa, salvo que tu ciudad sea muy pequeña. De modo que te ves obligado a pedir más detalles: W którym hotelu jesteś, przy jakiej ulicy? - En qué hotel estás? En qué calle?, Czy jesteś w tym samym hotelu co Adam? - Estás en el mismo hotel que Adam?, W którym pokoju jesteś? - En qué habitación estás?. El señor Nowak ha sido hospitalizado. Quieres visitarlo pero no sabes en qué hospital está ingresado. W którym szpitalu pan jest? - En qué hospital está (usted)? (masculino), W tym nowym? - En el nuevo? Adam y Ewa te telefonean para proponerte quedar. Están en un café pero no sabes en cuál, así que les preguntas: W której kawiarni jesteście? - En qué café estáis? El señor Nowak ha sido dado de alta en el hospital y para celebrarlo se ha ido al teatro con su mujer. Te apetecería verlos, de modo que les llamas o les envías un mensaje de texto: Czy państwo są teraz w Teatrze Polskim? - Están (ustedes) ahora en el teatro Polski? (masculino y femenino). Uno de tus amigos se va a ver un partido de fútbol. Tú también quieres asistir, así que le preguntas: Na którym stadionie jest mecz? - En qué estadio es el partido? Una periodista tiene la intención de entrevistar a un viajero famoso. La periodista no sabe en qué país se encuentra y le envía el siguiente correo electrónico: W którym pan jest kraju? - En qué país está (usted)?, Czy jest pan w Korei Południowej? - Está (usted) en Corea del Sur? (masculino), W jakim mieście? - En qué ciudad? En todas estas oraciones aparecen sustantivos en locativo acompañados de adjetivos y pronombres. Estos se declinan siguiendo el mismo modelo, adoptando las terminaciones -ym o im para los géneros masculino y neutro, y ej para el femenino: który hotel w którym hotelu, ten sam pokój w tym samym pokoju, Teatr Polski w Teatrze Polskim, nowe kino w nowym kinie, jakie miasto w jakim mieście ( Ojo!, en el locativo se produce a veces un cambio de vocal en la raíz del sustantivo), która kawiarnia - w której kawiarni, Korea Południowa w Korei Południowej. En plural, los tres géneros comparten en locativo las terminaciones -ych o ich: w nowych sklepach, w wysokich domach, w ładnych kawiarniach, w małych kinach. 29. 1

Escucha y repite. W którym hotelu jesteś... przy jakiej ulicy?... Czy jesteś w tym samym hotelu co Adam?... W którym pokoju jesteś?... W którym szpitalu pan jest?... W tym nowym?... W której kawiarni jesteście?... En qué hotel estás, en qué calle? Estás en el mismo hotel que Adam? En qué habitación estás? En qué hospital está (usted)? (masculino) En el nuevo? En qué café estáis? Czy państwo są teraz w Teatrze Polskim?... Están (ustedes) ahora en el teatro Polski? (masculino y femenino) Na którym stadionie jest mecz?... W którym pan jest kraju?... Czy jest pan w Korei Południowej?... W jakim mieście?... En qué estadio es el partido? En qué país está (usted)? Está (usted) en Corea del Sur? (masculino) En qué ciudad? B. RESPUESTAS SOBRE EL LUGAR EN EL QUE SE ENCUENTRAN LAS PERSONAS. A continuación te mostramos, a modo de ejemplo, algunas respuestas sobre el lugar adonde se encuentran las personas: Jestem w hotelu Victoria przy ulicy Królewskiej. Estoy en el hotel Victoria, en la calle Królewska. En esta oración, el nombre del hotel aparece en nominativo; no obstante, si omitiéramos w hotelu, tendríamos que poner «Victoria» en locativo: Jestem w Victorii Estoy en el Victoria. Otras respuestas posibles pueden ser: Tak. Jestem w tym samym hotelu co Adam. Sí. Estoy en el mismo hotel que Adam., o más brevemente: Tak. W tym samym. Sí. En el mismo., o en su caso: Nie. Jestem w innym hotelu. No. Estoy en otro hotel., Nie. W innym. No. En otro., Nie. Jestem w Bristolu. No. Estoy en el Bristol., Jestem w pokoju 101 (sto jeden). Estoy en la habitación 101 (ciento uno). El señor Nowak responde a tu pregunta: Jestem w tym nowym szpitalu przy ulicy Zielonej. Estoy en el nuevo hospital en la calle Zielona. A su vez, Adam y Ewa te envían la siguiente información: Jesteśmy w kawiarni Amatorska. Estamos en el café Amatorska., o simplemente: Jesteśmy w Amatorskiej. Estamos en Amatorska. El señor Nowak y su mujer, al ser preguntados por el teatro en que están, confirman: Tak. Jesteśmy w Teatrze Polskim. Sí. Estamos en el teatro Polski., o más brevemente: Tak. W Polskim. Sí. En el Polski. O tal vez contradigan tu suposición: Nie. We Współczesnym. No. En el Współczesny. El amigo que se ha ido a ver el partido te contesta: Mecz jest na Stadionie Narodowym. El partido es en el estadio Nacional., Na Stadionie Narodowym. En el Estadio Nacional. El famoso viajero responde al correo electrónico de la periodista: Tak. Jestem teraz w Korei Południowej. Sí. Ahora estoy en Corea del Sur., W stolicy w Seulu. En la capital, en Seúl., Jutro będę we wschodnich Chinach. Mañana estaré en la China oriental. 29. 2

Escucha y repite. Jestem w hotelu Victoria przy ulicy Królewskiej.... Jestem w Victorii.... Tak. Jestem w tym samym hotelu co Adam.... Tak. W tym samym.... Nie. Jestem w innym hotelu.... Nie. W innym.... Nie. Jestem w Bristolu.... Jestem w pokoju 101 (sto jeden).... Jestem w tym nowym szpitalu przy ulicy Zielonej.... Jesteśmy w kawiarni Amatorska.... Jesteśmy w Amatorskiej.... Tak. Jesteśmy w Teatrze Polskim.... Tak. W Polskim.... Nie. We Współczesnym.... Mecz jest na Stadionie Narodowym.... Na Stadionie Narodowym.... Tak. Jestem teraz w Korei Południowej.... W stolicy w Seulu.... Jutro będę we wschodnich Chinach.... Estoy en el hotel Victoria, en la calle Królewska. Estoy en el Victoria. Sí. Estoy en el mismo hotel que Adam. Sí. En el mismo. No. Estoy en otro hotel. No. En otro. No. Estoy en el Bristol. Estoy en la habitación 101 (ciento uno). Estoy en el hospital nuevo en la calle Zielona. Estamos en el café Amatorska. Estamos en el Amatorska. Sí. Estamos en el teatro Polski. Sí. En el Polski. No. En el Współczesny. El partido es en el estadio Nacional. En el estadio Nacional. Sí. Ahora estoy en Corea del Sur. En la capital, en Seúl. Mañana estaré en la China oriental. C. ESTOY EN CASA DE ADAM. = ESTOY EN CASA /EN EL TRABA JO/EN EL CUARTO DE ADAM. Puedes también responder a la pregunta Gdzie jesteś? - Dónde estás?, Gdzie jesteście? - Dónde estáis?, indicando el nombre de la persona en cuya casa, vivienda o despacho te encuentras: Jestem u Adama. Estoy en casa de Adam., Jesteśmy u chorej babci. Estamos visitando a la abuela enferma., Pan Kowalski jest u nowego dyrektora. El señor Kowalski está con el nuevo director., Minister jest u premiera. El ministro está con el Presidente del Gobierno., Dziennikarz jest u znanej aktorki. El periodista está con la famosa actriz., Dziadek znów jest u lekarza. El abuelo está otra vez en la consulta del médico. Como puedes observar, la preposición u rige el GENITIVO. Escucha y repite. Jestem u Adama.... Jesteśmy u chorej babci.... Estoy en casa de Adam. Estamos visitando a la abuela enferma. 29. 3

Pan Kowalski jest u nowego dyrektora.... Minister jest u premiera.... El señor Kowalski está con el nuevo director. El ministro está con el Presidente del Gobierno. Dziennikarz jest u znanej aktorki.... El periodista está con la famosa actriz. Dziadek znów jest u lekarza.... El abuelo está otra vez en la consulta del médico. D. DIÁLOGO. Escucha. Paweł! Jadę z Ewą samochodem do Hiszpanii. Mamy dwa wolne miejsca. Jedziesz? Jadę, ale nie sam. A z kim? Z Anią. W porządku. Lubimy Anię. Masz teraz czas? Gdzie jesteś? Idę po Ewę. Jest na Uniwersytecie Warszawskim. Potem idziemy razem na obiad, a potem do naszego parku. My z Anią też idziemy do parku. Możemy się spotkać za godzinę? Świetnie. Porozmawiamy o Hiszpanii. Interpreta el papel de Paweł. Paweł! Jadę z Ewą samochodem do Hiszpanii. Mamy dwa wolne miejsca. Jedziesz? A z kim? W porządku. Lubimy Anię. Idę po Ewę. Jest na Uniwersytecie Warszawskim. Potem idziemy razem na obiad, a potem do naszego parku. Świetnie. Porozmawiamy o Hiszpanii. E. EJERCICIO. Completa las oraciones conforme al modelo a la izquierda. Modelo: Idę do dobrego kina. Jestem w Jesteśmy w nowym sklepie. Idziemy do Jestem w dobrym kinie. Idziemy do nowego sklepu. 29. 4

Y ahora tú. Pan Nowak idzie z żoną do Teatru Polskiego. Pan Nowak jest Pan Nowak jest z żoną w Teatrze Polskim. Jadę do Warszawy. Jestem Ewa idzie do babci. Ewa jest Jestem w Warszawie. Ewa jest u babci. Paweł jest na Stadionie Narodowym. Paweł idzie Paweł idzie na Stadion Narodowy. Lecimy do Ameryki Południowej. Jesteśmy w Jesteśmy w Ameryce Południowej. F. FONÉTICA. Escucha. Majowa rozmowa Gdzie jesteś, szczęście moje? Jestem w twoim sercu, w twoich oczach, w twoich myślach, w twoim śnie, w twoich natchnionych wierszach, w twoich cudownych obrazach, w twojej pięknej muzyce... Wszędzie! Jestem cały czas z tobą, koło ciebie, przy tobie. Czujesz? Słyszysz? Widzisz? I zawsze tak będzie. Wierzysz? Escucha y repite. Majowa rozmowa... Gdzie jesteś... szczęście moje?... Jestem w twoim sercu,... w twoich oczach... w twoich myślach,... w twoim śnie,... w twoich... natchnionych... wierszach,... w twoich... cudownych... obrazach,... w twojej... pięknej muzyce... 29. 5

Wszędzie!... Jestem cały czas... z tobą,... koło ciebie,... przy tobie.... Czujesz?... Słyszysz?... Widzisz?... I zawsze... tak będzie... Wierzysz?... Inténtalo una vez más. Es un texto lírico, así que procura darle un aire romántico... Majowa rozmowa... Gdzie jesteś, szczęście moje?... Jestem w twoim sercu,... w twoich oczach,... w twoich myślach,... w twoim śnie,... w twoich natchnionych wierszach,... w twoich cudownych obrazach,... w twojej pięknej muzyce... Wszędzie!... Jestem cały czas z tobą,... koło ciebie,... przy tobie.... Czujesz?... Słyszysz?... Widzisz?... I zawsze tak będzie... Wierzysz?... 29. 6