Lokalizacja Oprogramowania

Podobne dokumenty

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2018/2019

Semantyczna analiza języka naturalnego

Analiza i projektowanie oprogramowania. Analiza i projektowanie oprogramowania 1/32

Analiza wyników egzaminu gimnazjalnego 2013 r. Test humanistyczny język polski Test GH-P1-132

Faza Określania Wymagań

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2017/2018

Procesy ETL. 10maja2009. Paweł Szołtysek

Automatyzacja testowania oprogramowania. Automatyzacja testowania oprogramowania 1/36

METODY REPREZENTACJI INFORMACJI

PLAN WYNIKOWY PROGRAMOWANIE APLIKACJI INTERNETOWYCH. KL III TI 4 godziny tygodniowo (4x30 tygodni =120 godzin ),

Maciej Oleksy Zenon Matuszyk

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2015/2016

Praca magisterska Jakub Reczycki. Opiekun : dr inż. Jacek Rumiński. Katedra Inżynierii Biomedycznej Wydział ETI Politechnika Gdańska

WPROWADZENIE DO UML-a

Korpusomat narzędzie do tworzenia przeszukiwalnych korpusów języka polskiego

PROJEKT Z BAZ DANYCH

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2016/2017

OGÓLNOPOLSKI SPRAWDZIAN KOMPETENCJI TRZECIOKLASISTY OPERON 2015

System Korekty Tekstu Polskiego

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KLASACH I-III SZKOŁY PODSTAWOWEJ

PRÓBNY EGZAMIN GIMNAZJALNY Z NOWĄ ERĄ 2015/2016 JĘZYK POLSKI

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2015/2016

PRÓBNY EGZAMIN GIMNAZJALNY Z NOWĄ ERĄ 2016/2017 JĘZYK POLSKI

Zakładane efekty kształcenia dla kierunku Wydział Telekomunikacji, Informatyki i Elektrotechniki

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2015/2016

ZARZĄDZANIE I INŻYNIERIA PRODUKCJI

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2016/2017

Oprogramowanie typu CAT

ANALIZA WYNIKÓW EGZAMINU GIMNAZJALNEGO-ROK SZKOLNY 2016/2017 Z ZAKRESU PRZEDMIOTÓW HUMANISTYCZNYCH- JĘZYK POLSKI

ANALIZA WYNIKÓW EGZAMINU GIMNAZJALNEGO-ROK SZKOLNY 2014/2015 Z ZAKRESU PRZEDMIOTÓW HUMANISTYCZNYCH- JĘZYK POLSKI

ANALIZA WYNIKÓW PRÓBNEGO EGZAMINU GIMNAZJALNEGO-ROK SZKOLNY 2015/2016 Z ZAKRESU PRZEDMIOTÓW HUMANISTYCZNYCH- JĘZYK POLSKI

Tester oprogramowania 2014/15 Tematy prac dyplomowych

Dodatkowo planowane jest przeprowadzenie oceny algorytmów w praktycznym wykorzystaniu przez kilku niezależnych użytkowników ukończonej aplikacji.

System Korekty Tekstu Polskiego

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2014/2015

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2018/2019

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO KLASA

Analiza i projektowanie obiektowe 2017/2018. Wykład 3: Model wiedzy dziedzinowej

Zasady organizacji projektów informatycznych

ANALIZA WYNIKÓW PRÓBNEGO EGZAMINU GIMNAZJALNEGO- ROK SZKOLNY 2016/2017 Z ZAKRESU PRZEDMIOTÓW HUMANISTYCZNYCH- JĘZYK POLSKI

Forma. Główny cel kursu. Umiejętności nabywane przez studentów. Wymagania wstępne:

PLAN WYNIKOWY PROGRAMOWANIE APLIKACJI INTERNETOWYCH. KL IV TI 6 godziny tygodniowo (6x15 tygodni =90 godzin ),

Internacjonalizacja i lokalizowanie aplikacji internetowych wg

Usługa: Audyt kodu źródłowego

KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA KLASY VI

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2017/2018

jest dostępne na różne systemy operacyjne. Niniejsza instrukcja opisuje podstawowe operacje i opcje niezbędne do rozpoczęcia pracy w tym programie.

Jakość w procesie wytwarzania oprogramowania

Programowanie Strukturalne i Obiektowe Słownik podstawowych pojęć 1 z 5 Opracował Jan T. Biernat

Lokalizacja Oprogramowania

Przedmiotowy system oceniania z języka angielskiego

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2018/2019

Projektowanie oprogramowania

Wstęp do Językoznawstwa

Praca Magisterska. Automatyczna kontekstowa korekta tekstów na podstawie Grafu Przyzwyczajeń. internetowego dla języka polskiego

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA KLASY 2 KRYTERIA NA POSZCZEGO LNE OCENY :

I. Raport wykonywalności projektu

Programista do działu testów PDT/1401/T/TBG

REFERAT PRACY DYPLOMOWEJ Temat pracy: Projekt i realizacja serwisu ogłoszeń z inteligentną wyszukiwarką

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO W KLASIE VII PODRĘCZNIK MEINE DEUTSCHTOUR ZAKRES WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY SZKOLNE

ANALIZA WYNIKÓW PRÓBNEGO EGZAMINU GIMNAZJALNEGO- ROK SZKOLNY 2017/2018 Z ZAKRESU PRZEDMIOTÓW HUMANISTYCZNYCH- JĘZYK POLSKI

Projektowanie oprogramowania. Wykład Weryfikacja i Zatwierdzanie Inżynieria Oprogramowania Kazimierz Michalik

ZAKRES WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY SZKOLNE MEINE DEUTSCHTOUR KL.II gimnazjum

SPRAWNOŚĆ MÓWIENIA SPRAWNOŚĆ PISANIA GRAMATYKA I SŁOWNICTWO

Kod doskonały : jak tworzyć oprogramowanie pozbawione błędów / Steve McConnell. Gliwice, cop Spis treści. Wstęp 15.

OCENA CELUJĄCA ROZUMIENIE TEKSTU SPRAWNOŚĆ GRAMATYKA INNE UMIEJĘTNOŚCI I SŁUCHANEGO/ MÓWIENIA SPRAWNOŚĆ PISANIA

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2017/2018

Wymagania edukacyjne z języka niemieckiego w roku szkolnym 2017/2018. Kryteria Oceniania

Open Access w technologii językowej dla języka polskiego

extensible Markup Language, cz. 1 Marcin Gryszkalis, mg@fork.pl

Kryteria wymagań na poszczególne oceny z języka niemieckiego dla klasy VII OCENA CELUJĄCA

Efekt kształcenia. Ma uporządkowaną, podbudowaną teoretycznie wiedzę ogólną w zakresie algorytmów i ich złożoności obliczeniowej.

Plan nauczania informatyki Opracował: mgr Daniel Starego

Witryny i aplikacje internetowe - rozkład godzin dla technikum informatycznego

Konwerter Plan testów. Jakub Rauch Tomasz Gołębiowski Adam Busch Bartosz Franaszek 1 czerwca 2008

Ogólne wymagania na poszczególne oceny z języka niemieckiego

INŻYNIERIA OPROGRAMOWANIA

Języki programowania zasady ich tworzenia

REFERAT PRACY DYPLOMOWEJ Temat pracy: SUDOKU - Algorytmy tworzenia i rozwiązywania

JĘZYK NIEMIECKI - ZAKRES WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY SZKOLNE

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO W SZKOLE PODSTAWOWEJ NR 11 W JAWORZNIE NA PODSTAWIE PODRĘCZNIKA MEINE DEUTSCHTOUR 3

ZAKRES WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY SZKOLNE

Lokalizacja Oprogramowania

Przedmiotowy system oceniania z języków obcych: j. angielski, j. niemiecki, j. włoski, j. hiszpański, j. rosyjski

Wykład 1 Inżynieria Oprogramowania

Język opisu sprzętu VHDL

-stopień celujący -stopień bardzo dobry:

Analiza wyników egzaminu gimnazjalnego 2014 r. Test humanistyczny język polski

Program Poprawy Efektów Kształcenia na lata Szkoła Podstawowa im. Jana Brzechwy w Osolinie

Deduplikacja danych. Zarządzanie jakością danych podstawowych

KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA KLAS TRZECICH ODDZIAŁÓW GIMNAZJALNYCH

Procedura Walidacyjna Interfejs

Systemy zabezpieczeń

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2016/2017

Budowa aplikacji ASP.NET z wykorzystaniem wzorca MVC

Transkrypt:

mgr inż. Anton Smoliński anton.smolinski@zut.edu.pl Lokalizacja Oprogramowania 16/12/2016 Wykład 6 Internacjonalizacja, Testowanie, Tłumaczenie Maszynowe

Agenda Internacjonalizacja Testowanie lokalizacji Tłumaczenie maszynowe Rodzaje tłumaczy maszynowych Wykorzystanie tłumaczy maszynowych

Internacjonalizacja oprogramowania

Internacjonalizacja Przygotowanie produktu w sposób, dzięki któremu w łatwy sposób możliwe jest jego dostosowanie do konkretnego rynku lokalnego Internacjonalizacja jest to część wyłącznie inżynierska, poprzedzająca proces lokalizacji

Założenia internacjonalizacji Usunięcie założeń kulturowych (formaty dat, jednostki miar itp.) Implementacja obsługi norm i stron kodowych Pisanie i tworzenie z myślą o odbiorcach także z innych części świata

Przykład rozwoju internacjonalizacji: gra FIFA FIFA 2003 Obsługa różnych stron kodowych Lokalizacja tekstów, pozostałe elementy angielskie FIFA 2006 Zmiana kodowania na Unicode Lokalizacja sampli komentarzy FIFA 2010 Pełna lokalizacja: Teksty, sample, ligi, pudełka

Internacjonalizacja w praktyce Najczęściej dotyczy okien programu Różne teksty mają różną długość w poszczególnych językach Niekiedy zachodzi konieczność reorganizacji opcji w oknie dialogowym W samochodach możliwość instalacji kierownicy po drugiej stronie Według założeń internacjonalizacji materiały promocyjne lepiej tworzyć na nowo niż tłumaczyć

Korzyści internacjonalizacji Obniżenie kosztów lokalizacji produktu Zmniejszenie prac technicznych Zachowanie spójności produktu Wyższa wydajność tłumaczy podczas pracy (szybsze wdrażanie nowych lokalizacji) Umożliwia testowanie już na etapie tworzenia produktu zmniejszając koszt i czas testowania po zakończeniu lokalizacji

Testowanie lokalizacji

Co to jest testowanie Proces związany z wytwarzaniem oprogramowania. Jest to jeden z procesów zapewnienia jakości oprogramowania. Testowanie ma na celu weryfikację oraz walidację oprogramowania. Weryfikacja oprogramowania pozwala skontrolować, czy wytwarzane oprogramowanie jest zgodne ze specyfikacją. Może być prowadzony automatycznie bądź ręcznie (przez człowieka)

Testowanie lokalizacji Ma na celu wykrycie błędów: Funkcjonalności Interfejsu użytkownika Tłumaczenia/ rozumienia tekstu Spójności treści Uwarunkowań globalnych (formaty, liczby, godziny, strefy czasowe itp.) Innych błędów

Rodzaje testów Funkcjonalne Obciążeniowe Zabezpieczeń Tłumaczenia Oprogramowanie Dokumentacja

Powody występowania błędów Złożoność oprogramowania i rozmiar projektu Błędy w planowaniu/projketowaniu Brak doświadczenia i nadzoru przy pracy Niedokładność w pracy (nie przestrzeganie procedur) Nieznajomość innych języków Segmentacja produktu (brak możliwości testowania gotowego produktu, tylko jego części) Błędne/ niedokładne testowanie

Rodzaje testów Funkcjonalne Obciążeniowe Zabezpieczeń Tłumaczenia Oprogramowanie Dokumentacja

Tłumaczenie mechaniczne

Tłumaczenie mechaniczne Tłumaczenie tekstu bez ingerencji człowieka Zasady algorytmu tłumaczenia: Oparte na regułach analiza gramatyki języka źródłowego, a następnie za pomocą reguł oraz słownika tłumaczy tekst na język docelowy Oparte na analizie statystycznej Umieszcza słowa w najbardziej prawdopodobnym miejscu w szyku zdania. Analiza odbywa się na podstawie wzorców tekstowych (korpusów) Oparte na przykładach Na podstawie analizy wybierany jest przykład (wzorzec) tłumaczenia (podobnie jak systemy tłumaczenia automatycznego w systemach CAT)

Przetwarzanie tekstu Tłumaczenie bezpośrednie słownikowa zamiana słów bądź fraz Tłumaczenie analizy składni zdanie zostaje poddane analizie składniowej a następnie stworzone zdanie wykorzystujące inną składnie Tłumaczenie z powierzchownym transferem semantycznym analiza tekstu pod kątem jego znaczenia (rozumienie tekstu) Tłumaczenie systemem międzyjęzykowym wprowadzenie sztucznego, uniwersalnego języka (interlingwa) (podobnie jak JAVA czy C#)

Składowe tekstu Morfy najmniejszy składnik języka posiadający znaczenie Wyrazy pojedynczy ciąg znaków, może przybierać różne formy (np. Nieprzyjemności 1 wyraz, ale 3 mory: NIE zaprzeczenie, przyjemność znaczenie, i- sufiks oznaczający liczbę mnogą) Frazy (związki frazeologiczne) grupy wyrazów Zdania podstawowa jednostka tekstu, wyrazy zgrupowane w logiczną strukturę Wypowiedź ciąg zdań

Dziedziny tłumaczeń Segment konsumencki, social media krótkie teksty bez kontekstu Tłumaczenie mechaniczne na bazie słowników Strony internetowe, pomoc internetowa proste teksty z ograniczonym kontekstem Tłumaczenie mechaniczne na bazie reguł, prawdopodobieństwa Dokumentacja techniczna, wsparcie kontentu, witryny internetowe Tłumaczenie mechaniczne z poprawkami przez tłumaczy (post-editing) Marketing, teksty prawnicze, teksty wysokiej jakości Tłumaczenie przez tłumaczy

Wykorzystanie tłumaczy maszynowych Szybkie tłumaczenie treści nie dokładne, ale pozwalające na zrozumienie ogólnie Pomoc przy tłumaczeniach (wykonywanych przez ludzi) Tłumaczenia prostych elementów użytkowych, pojedynczych wyrazów, tekstów technicznych (o ograniczonym kontekście językowym) Dobrze przygotowany algorytm tłumaczenia maszynowego jest w stanie wytworzyć dobry jakościowo tekst

Koniec mgr inż. Anton Smoliński