Umowa czarteru (Charter agreement) nr 1013/2013/J



Podobne dokumenty
Ogólne warunki czarteru

UMOWA CZARTERU JACHTU NR...

U M O W A nr.. a., zamieszkałym w legitymującym się dowodem tożsamości (dowód osobisty/paszport) seria...

1. 1. Przedmiotem umowy jest najem (czarter) jachtu:, dalej jako jacht

UMOWA CZARTERU JACHTU NR...

Colbi hauseboat łódź luksusowa 9,5m długości z wyposażeniem : TV, prysznic, toaleta, radio, klimatyzacja, podgrzewanie, kuchnia na 7 osób.

Umowa użyczenia jachtu S/Y Dunajec

UMOWA CZARTERU JACHTU zawarta w dniu. pomiędzy

Czarter Jachtów Jeziorak, Wzór umowy UMOWA O CZARTER JACHTU. zawarta w Iławie w dniu. r. pomiędzy: armatorem - 1 / 13

UMOWA CZARTERU JACHTU NR.. / 2019 zawarta w Sulejówku w dniu r.

Umowa najmu samochodu. zawarta w dniu.. w Gliwicach pomiędzy firmą L-SZKOŁA z siedzibą w Gliwicach ul. Jagiellońska 4 którą reprezentuje:

UMOWA O CZARTER JACHTU

Umowa Czarteru Jachtu Motorowego

UMOWA NAJMU SAMOCHODU KEMPINGOWEGO

3. Zgłoszenie oraz niniejsze Ogólne Warunki stanowią integralne części Umowy.

Regulamin uczestnictwa w rejsie organizowanych przez AST Andrzej Stec.

Ogólne Warunki Umowy Dzierżawy Jachtów HORNET CZARTER

Regulamin sprzedaży rejsów morskich na żaglowcu S/Y Kapitan Borchardt

Umowa najmu samochodu

OGÓLNE WARUNKI CZARTERU JACHTU MOTOROWEGO

1.4 Pojazd posiada aktualną polisę OC, AC, Assistance, ważne badania techniczne i jest dopuszczony do ruchu.

UMOWA DZIERŻAWY JACHTU NR.../ 2011 zawarta w...w dniu r.

Ogólne Warunki Czarteru Jachtu

Umowa najmu jachtu. xxxxxxxxxxxxxxxxxxx - xxxxxxxxxxxxxxx. Baltica Yachts & Charter sp. z o.o. 1 S t r o n a.

Umowa najmu jachtu. a. wydania jachtu na dzień xx.xx.xxxx w marinie w Kołobrzegu, b. zwrotu jachtu na dzień xx.xx.xxxx w marinie w Kołobrzegu.

(Wzór Umowy) UMOWA. z siedzibą...zwaną dalej Wykonawcą, reprezentowaną przez:

UMOWA UCZESTNICTWA W MORSKIM REJSIE SZKOLENIOWYM. 1. Przedmiot umowy

UMOWA NAJMU JACHTU Nr

OGÓLNE WARUNKI NAJMU MASZYN SPRZĄTAJĄCYCH WIMAR M.B. BARBARA PSTRĄG. z dnia roku. [POSTANOWIENIA OGÓLNE] [PRZEDMIOT UMOWY]

UMOWA NAJMU SAMOCHODU KEMPINGOWEGO FIAT DUCATO

UMOWA. Nr CSIOZ/ /2015

UMOWA NAJMU RUCHOMOŚCI NR.

Warunki Rezerwacji Party-Sailing

UMOWA NAJMU POJAZDU nr. Trans-Hol Marcin Kacprowicz z siedzibą we Wrocławiu przy ul. Stabłowickiej 104/4B,

Załącznik Nr 4. (Wzór) UMOWA NR

ul..., XX-XXX..., Regon:..., NIP:... reprezentowany przez/z up. Przez..., nr dow... KOL. ELIZÓWKA DZ. 34/46, CIECIERZYN, NIP

UMOWA NR.../ /2011. a firmą:...z siedzibą w: REGON:... NIP: I. Postanowienia ogólne

(Projekt umowy) Umowa nr... zawarta w dniu... w...pomiędzy:

Ogólne warunki uczestnictwa w rejsach sportowo-szkoleniowych organizowanych przez CWM ZHP (wprowadzone w dniu 25 października 2013 r.

Ogólne Warunki Wynajmu Urządzeń Pomiarowych 1. Ogólne zasady/warunki/przedmiot wynajmu. 1. Poniższe warunki wynajmu urządzenia określają prawa i

Regulamin spływu kajakowego

Wzór umowy Zamawiający zleca, a Wykonawca przyjmuje do wykonania zadanie pn.:

UMOWA NAJMU KAMPERA. Rzeszów dnia..

Modernizacja elewacji budynku, ul. Rynek 14 w Kielcach I etap. Znak sprawy: MZB/R14-1/2011. UMOWA Nr

UMOWA WYPOŻYCZENIA Nr...

14/07-25/08/ /06-14/07/ /07-25/08/ /06-14/07/2018

1. Przedmiotem Umowy jest przeniesienie własności rzeczy ruchomej w postaci naturalnej wody mineralnej

Warunki rezerwacji The Boat Trip

Umowa najmu pojazdu nr... / zawarta w dniu... roku w... pomiędzy

Wzór umowy. UMOWA Nr WZP zawarta w dniu roku pomiędzy: reprezentowanym przez: 1. Piotra Całbeckiego Marszałka Województwa 2...

Ogólne Warunki Umowy. 2. Sprzedający oświadcza, że parametry techniczne oraz wyposażenie przedmiotu umowy są zgodne ze złożoną Ofertą z dnia...

UMOWA NAJMU SAMOCHODU

UMOWA nr CSIOZ/ /2015

UMOWA o świadczenie usługi turystycznej

UMOWA Nr.. zawarta w dniu... roku pomiędzy:

Umowa najmu jachtu. 2. Wynajmujący oświadcza, że jacht będący przedmiotem niniejszej umowy jest jachtem żaglowym napędzanym za pomocą sił przyrody.

UMOWA NR... /2016. zawarta w dniu.2016 r. w Poznaniu pomiędzy:

REGULAMIN UCZESTNIKÓW III WARSZTATÓW ENERGETYKI WIATROWEJ

UMOWA NAJMU POJAZDU SAMOCHODOWEGO

REGULAMIN SZKOLEŃ OTWARTYCH ORGANIZOWANYCH PRZEZ FUNDACJĘ NAGLE SAMI. Postanowienia ogólne. Definicje

UMOWA AGENCYJNA. reprezentowanym przez:

SZCZEGÓŁOWE WARUNKI CZARTERU

ISTOTNE POSTANOWIENIA UMOWY

Umowa (projekt) ... NIP... reprezentowaną przez

OGÓLNE WARUNKI UCZESTNICTWA 1 INFORMACJE WSTĘPNE

UMOWA O ŚWIADCZENIE USŁUG TURYSTYCZNYCH

Wzór umowy Zamawiający zleca, a Wykonawca przyjmuje do wykonania zadanie pn.:

UMOWA NR / Wzór

WARUNKI OGÓLNE WYNAJMU SAMOCHODU CAMPINGOWEGO

3 Miejsce realizacji Miejscem realizacji przedmiotu niniejszej umowy jest: Straż miejska w Cieszynie, ul. Limanowskiego 7.

Umowa nr ZUO/ /2018. Dnia.2018 r. w Szczecinie pomiędzy:

WZÓR UMOWY NR. zwanym dalej w umowie Zamawiającym, reprezentowanym przez: 1...; 2..., 1...; 2...,

zwanym w dalszej treści umowy Zamawiającym, a

Wzór umowy nr.../../18

WZÓR UMOWA DOSTAWY Nr ZZ/27/002/D/2017

Nazwa... Siedziba... Nr telefonu / faks... nr NIP... nr REGON...

UMOWA NAJMU POJAZDU KAMPINGOWEGO. zawarta w dniu... w Siemianowicach Śląskich, pomiędzy Stronami niniejszej Umowy:

UMOWA FAKTORINGU Z PRAWEM REGRESU. Niniejsza Umowa Faktoringu z Prawem Regresu ( Umowa ) została zawarta pomiędzy:

Wzór umowy - UMOWA Nr S /2011

Umowa najmu samochodu

Umowa nr. na przeprowadzenie kursu na prawo jazdy kat. B

U M O W A Z L E C E N I E nr /2015. o udzielenie zamówienia na realizację zadania

UMOWA NR (wzór) Załącznik Nr 9 do SIWZ. zawarta w dniu..., w Leszczydole Nowinach pomiędzy :

Podstawy prawne obowiązkowego ubezpieczenia odpowiedzialności cywilnej inżynierów budownictwa:

2. Zamawiający zastrzega sobie możliwość zmniejszenia ilości przedmiotu umowy w granicach ok. 30 % z prawem proporcjonalnego zmniejszenia ceny.


Umowa wynajmu samochodu

WZÓR UMOWY PRZEDMIOT UMOWY I TERMIN WYKONANIA

MINIMALNA LICZBA UCZESTNIKÓW minimalna liczba uczestników warunkująca odbycie się Imprezy Turystycznej to, co najmniej 20 Uczestników.

UMOWA NR. NR 1/RPOP.0037/16. Zawarta w dniu pomiędzy

WZÓR UMOWY NAJMU (umowa na wyłączność)

UMOWA NA WYKONANIE. .prowadzącą/cy działalność gospodarczą pod nazwą:., z siedzibą w..( - NIP: REGON:. zwany dalej Wykonawcą, Preambuła

UMOWA AGENCYJNA SPRZEDAŻY USŁUG TURYSTYCZNYCH zawarta w Warszawie dnia pomiędzy: GEOVITA SA z siedzibą w Warszawie przy ulicy Barskiej 28/30 wpisaną

Termin wykonania zamówienia: - zadanie Nr. 1 : r. - zadanie Nr. 2 : r. Proponowany okres gwarancji na wykonane prace :

Regulamin korzystania z Voucherów Turystycznych Grupy Why Not TRAVEL

REGULAMIN PRAKTYCZNYCH KURSÓW KROJU I SZYCIA organizowanych przez Ośrodek Edukacyjno-Profilaktyczny w Mariówce

Załącznik Nr 3 UMOWA. reprezentowanym przez: NIP.. REGON. zwanym dalej Wykonawcą

UMOWA nr CZ/D/.../2016

Transkrypt:

Umowa czarteru (Charter agreement) nr 1013/2013/J zawarta w dniu 25.10.2013 w Krakowie (concluded on 25.10.2013 in Krakow) pomiędzy (between) Astarea d.o.o. z siedzibą w (with its registered seat at) Osječka 62, 21000 Split, Croatia www.astarea-yachting.com zwanym dalej Armatorem (hereinafter called the owner) reprezentowanym przez Charter Navigator Sp. z o. o. z siedzibą: ul. Saska 4/104, 30-720 Kraków NIP: 945-21-17-515 zwanym dalej Agentem (hereinafter called the agent) reprezentowanym przez (represented by) Tomasza Jabłońskiego a (and) Imię i Nazwisko (First and Last name): Zygmunt August Adres zamieszkania (address): Adres e-mail (e-mail address): august@grupakameleon.pl Wyrażam zgodę na przesyłanie faktur, duplikatów tych faktur oraz ich korekt, w formie elektronicznej przez Charter Navigator Sp. z o.o. na adres mailowy august@grupakameleon.pl. zwanym dalej Czarterującym (hereinafter called the Charterer). Strony ustalają co następuje (the Parties agree as follows): 1. Czarterujący bierze w czarter jacht typu (charterer is renting yacht type): Sun Odyssey 49 (rocznik 2004, kabiny 4, koje 8+2, 4 WC) na okres 7 dni (for the period of: 7 days) termin i miejsce odbioru jachtu: 27.09.2014, godz. 18:00 w Baska Voda, Chorwacja (taking over of yacht: 27.09.2014, at 06:00 p.m. in Baska Voda, Croatia) termin i miejsce zdania jachtu: 04.10.2014, godz. 08:00 w Baska Voda, Chorwacja (return of yacht: 04.10.2014, at 08:00 a.m. in Baska Voda, Croatia) 2.a) Opłata za czarter wynosi (charter fee is): 1530 2.b) I rata (50%) w wysokości 765 płatna do 5 dni roboczych od dnia podpisania umowy (first instalment to be paid during 5 working days after signing contract). 2.c) II rata (50%) w wysokości 765 płatna nie później niż 4 tygodnie przed rozpoczęciem czarteru do 30.08.2014 (second instalment to be paid not later than 4 weeks before the taking over the yachts till 30.08.2014). 2.d) Opłata za czarter obejmuje korzystanie z jachtu, pozwolenie na żeglowanie po chorwackich wodach, GPS, autopilot, plotter, ponton, pościel. (Charter fee includes charter of the yacht, permit for Croatian waters, GPS, autopilot, plotter, dinghy, bedlinen). 2.e) Opłata za czarter nie obejmuje paliwa, opłat portowych i turystycznych, opłaty turystycznej (1 /dzień/osobę opłata obowiązkowa), sprzątania końcowego (140 - opłata obowiązkowa), silnik zaburtowy (80 - opłata nieobowiązkowa), kaucji (2000 ). (Charter fee doesn t include petrol, marina and tourist fee, tourist tax (1 /day/person obligatory), end cleaning (140 - obligatory), outboard (80 - not obligatory), deposit (2000 ).

2.f) Należność za czarter, zgodnie z Załącznik nr 1 do umowy czarteru, czarterujący wpłaci w walucie EUR lub PLN po kursie sprzedaży EURO dewizy Alior Bank (www.aliorbank.pl) z dnia dokonania wpłaty na konto agenta w: - PLN Numer rachunku: 55 2490 0005 0000 4600 1465 4487 Numer rachunku IBAN: PL 55 2490 0005 0000 4600 1465 4487 Numer BIC: ALBPPLPW lub - EUR Numer rachunku: 21 2490 0005 0000 4600 4403 2616 Numer rachunku IBAN: PL 21 2490 0005 0000 4600 4403 2616 Numer BIC: ALBPPLPW 3. Wysokość kaucji wynosi (deposit is): 2000. Kaucja jest wnoszona w gotówce lub kartą kredytową w biurze armatora. (The deposit can be paid in cash or credit card in the owner office). 4. Agent nie bierze odpowiedzialności za szkody powstałe podczas czarteru z winy czarterującego. Wszelkie rozliczenia wynikające z tytułu wyrządzonej szkody odbywają się pomiędzy czarterującym a armatorem (Agent does not take any reponsibility for damages caused by charterer. Any settlements, including financial due to the damages should be decided between charterer and owner). 5.a) Pozostałe zobowiązania stron określają ogólne warunki czarteru stanowiące Załącznik nr 1 do umowy czarteru do niniejszej umowy (Other obligations of Parties are defined in charter conditions enclosed as an annex no 1). 5.b) Czarterujący potwierdza, że zapoznał się z Załącznik nr 1 do umowy czarteru i go akceptuje (The charterer confirms hereby that has read the charter conditions and accepts them). 6. Wszelkie zmiany w niniejszej umowie wymagają formy pisemnej pod rygorem nieważności (This contract shall not be amended or modified except in writing form under a clause of nullity). 7. Umowa została sporządzona w dwóch jednakowo brzmiących egzemplarzach, po jednym dla każdej ze stron (The agreement has been signed in 2 copies, one for each party). Czarterujący (Signature of the Charterer) Agent (Signature of the Agent)

Załącznik nr 1 do umowy czarteru 1. Strony Umowy. Umowa czarteru jest zawarta pomiędzy armatorem, a czarterującym i może być sfinalizowana z udziałem pośrednika agencyjnego 2. Warunki płatności / Warunki rezygnacji z czarteru. 3. Wydanie jachtu. a. Czarterujący jest zobowiązany wnieść opłatę w wysokości 50% ceny czarteru do 5 dni roboczych od dnia zawarcia umowy czarterowej, w wysokości 765. Pozostałą część należności (50%) w wysokości 765, należy wpłacić nie później niż na 4 tygodnie przed rozpoczęciem czarteru (tj. 30.08.2014). Opłata powinna być uiszczona przelewem na konto Charter Navigator Sp. z o. o. Czarterujący jest zobowiązany dostarczyć listę załogi (nazwiska i adresy) do 14 dni przed rozpoczęciem czarteru. b. Cena zawiera użytkowanie jachtu, wraz z pełnym wyposażeniem. Jacht oddany jest do użytku czarterującego z pełnym zbiornikiem paliwa i wody słodkiej, czysty, sprawny, bez usterek, gotowy do wyjścia w morze i powinien zostać zwrócony w takim samym stanie. c. W przypadku, gdy czarterujący nie jest w stanie wywiązać się z umowy, zobowiązany jest do niezwłocznego powiadomienia armatora. Rekomenduje się czarterującemu wykupienie ubezpieczenia od kosztów odwołania rejsu. d. Jeżeli czarterujący nie dokona opłat w terminach określonych umową, armatorowi przysługuje prawo do jej odstąpienia. Wszelkie dokonane przez czarterującego zaliczki będą mu wówczas zwrócone zgodnie z pkt 10 Załącznika nr 1 do Umowy Czarteru, pomniejszone o opłaty manipulacyjne 1. Zaokrętowanie odbywa się od godziny 18:00 w sobotę (tj. 27.09.2014), a wyokrętowanie do godziny 08:00 w sobotę (tj. 04.10.2014), z tym że jacht musi dobić do kei w marinie Baska Voda najpóźniej 03.10.2013 (piątek) o godzinie 18:00 w celu kontroli dna zdawanego jachtu przez płetwonurka. W przypadku spóźnienia, czarterujący ponosi koszty dodatkowego angażu płetwonurka. 4. Kaucja Przed rozpoczęciem czarteru, czarterujący deponuje w biurze armatora kaucję (w wysokości 2000 ) dla jachtu Sun Odyssey 49, rocznik 2004 w gotówce lub za pomocą blokady środków na karcie kredytowej wypukłej. Kaucja jest zwracana w całości, jeżeli jacht zwrócony właścicielowi w określonym miejscu i czasie, czysty i bez uszczerbku. Jeżeli czarterujący, czarteruje jacht ze skipperem, nie zwalnia go to od zdeponowania kaucji. 5. Ubezpieczenie. Jacht posiada ubezpieczenie OC i Casco. Polisa pokrywa wszystkie straty (powyżej wysokości kwoty kaucji), w tym również straty spowodowane siłą wyższą 2. Straty objęte przez polisę, które nie zostały zgłoszone w raporcie Firmy Ubezpieczeniowej, nie będą uwzględniane na warunkach ubezpieczenia. W takim wypadku, czarterujący jest osobiście odpowiedzialny za straty nie zgłoszone lub zgłoszone po terminie.

6. Zobowiązania armatora. a. Armator ponosi odpowiedzialność wyłącznie z tytułu zniszczeń spowodowanych zaniedbaniami spowodowanymi przez niego samego. b. Zniszczenia i uszkodzenia jachtu bądź sprzętu żeglarskiego (mapy marin, kompas, książka pokładowa, system radiowy itp.) oraz wszelkie defekty wynikające z zaniedbań czarterującego lub osoby trzecie nie podlegają roszczeniom wobec armatora. c. Jeżeli jacht objęty umową czarteru nie może być wynajęty z powodu awarii lub jakichkolwiek defektów sprzętu uniemożliwiających żeglugę, armatorowi przysługuje prawo do przedstawienia do czarteru jachtu o takich samych właściwościach i fakt ten nie może stanowić podstawy do roszczeń wobec armatora. d. W przypadku, gdy armator nie wywiązał się z dostarczenia jachtu podlegającego umowie lub jachtu o takich samych właściwościach, czarterujący ma prawo odstąpienia od umowy, lecz nie wcześniej niż na 24 godziny przed planowanym rozpoczęciem czarteru, armator zobowiązuje się zwrócić kwotę 100% wartości czarteru. Jednocześnie, jeżeli okres trwania czarteru jest przewidywany na dwa tygodnie lub dłużej, czas odstąpienia od umowy przysługujący czarterującemu wzrasta o 24 godziny z każdym następnym tygodniem przewidzianym umową czarteru. e. Wszelkie inne roszczenia dotyczące zwrotu zainwestowanych środków nie będą rozpatrywane. Wyjątek stanowią umyślne zaniedbania armatora. Jeżeli mimo to czarterujący nie odstąpił od umowy, przysługuje mu prawo do odszkodowania z tytułu nie rozpoczęcia się czarteru w terminie przewidzianym umową. 7. Czarterującego zobowiązuje się do: a. Przestrzegania zasad właściwej żeglugi. Właściwego kierowania żeglugą oraz osiadania wystarczającego doświadczenia w sterowaniu jachtem lub desygnowania na tę funkcję doświadczonego sternika. Jeżeli czarterujący jacht lub jego sternik nie posiadają niezbędnej licencji (patentu) lub certyfikatu potwierdzającego umiejętność sterownia jachtem klasy określonej umową, armator zastrzega sobie prawo do odmowy przekazania jachtu, utrzymania ustalonej ceny lub powołania sternika w imieniu czarterującego. b. Przestrzegania porządku prawa odwiedzanego kraju i każdorazowego zgłaszania faktu wpłynięcia i wypłynięcia jachtu do i z portu w kapitanacie. c. Nie używania jachtu do celów biznesowych lub handlowych. Nie zabierania na pokład osób nie będących bezpośrednimi członkami załogi. Nie udostępniania lub wypożyczania jachtu osobom trzecim bez uzyskania pisemnej zgody armatora. Nie transportowania szkodliwych lub niebezpiecznych materiałów. d. Nie opuszczania terenu portu, jeżeli prognozowana prędkość wiatru przekracza 7 stopni w skali Beaufort a. e. Zwrócenia jachtu w stanie nadającym się do dalszej eksploatacji, ze sprawnym, właściwie złożonym na miejsce sprzętem oraz z pełnymi zbiornikami paliwa. W razie nie wywiązania się z powyższych warunków, armator rezerwuje sobie prawo do roszczenia o zwrot kwoty niezbędnej na uzupełnienie paliwa oraz skompletowanie wyposażenia.

f. W razie kolizji lub zniszczenia jachtu na skutek wypadku, czarterujący jest zobowiązany niezwłocznie poinformować armatora o zaistniałym fakcie. W razie zniszczenia, zobowiązuje się czarterującego do przedstawienia pisemnego oświadczenia o skali zniszczeń jachtu oraz okaleczeń bądź urazów wśród jego załogi potwierdzonych na piśmie przez kapitana mariny i lekarza. g. Sprawdzenia stanu jachtu i jego wyposażenia przed i po okresie trwania czarteru oraz pisemnego potwierdzenia w formie podpisu złożonego na liście inwentarza. h. W razie wystąpienia jakichkolwiek nieprawidłowości przy eksploatacji jachtu czarterujący zobowiązany jest do natychmiastowego powiadomienia armatora. Wszelkie wady zgłoszone po terminie ich wystąpienia nie będą brane pod uwagę. i. W sytuacji, gdy czarterujący z jakichkolwiek przyczyn pozostawi jacht w miejscu innym niż przewidziane umową, zobligowany jest do poniesienia kosztów transportu jachtu drogą morską bądź lądową, z kraju bądź poza jego granicami. Opóźnienia w dostarczeniu jachtu (w sytuacji, gdy termin dostarczenia jachtu przekracza okres trwania czarteru objęty umową) stanowią dla armatora podstawę do dochodzenia odszkodowania. j. Posiadanie przez czarterującego ubezpieczenia na czarter nie zwalnia go od poniesienia kosztów za zniszczenia, którymi nie zostało objęte ubezpieczenia. Odnosi się to w szczególności do zniszczeń na skutek rażących zaniedbań, celowych lub przypadkowych uchybień od warunków objętych umową czarteru, w tym zgubą. k. Warunki ewentualnego ubezpieczenia będą traktowane jako integralna część umowy czarteru. Każda dodatkowa konieczność uiszczenia odszkodowania z tytułu zguby leży w gestii czarterującego. W przypadku, gdy jacht i jego wyposażenie pozostają bez zarzutu, armator zobowiązuje się do natychmiastowej wypłaty kaucji. Każde stwierdzone uszkodzenie sprzętu bądź jego brak z rażącej winy czarterującego lub załogi, będą stanowić podstawę do zredukowania kwoty wypłaconej kaucji o koszt koniecznych napraw lub jego zakupu. W sytuacji, gdy przekracza on kwotę depozytu, czarterujący zobowiązany jest do natychmiastowego opłacenia różnicy. l. Podpisania innych dokumentów wymaganych przepisami prawnymi umów lub formularzy armatora przed przekazaniem jachtu. 8. Zobowiązania agenta. Agent ponosi odpowiedzialność jedynie z tytułu celowych bądź rażących zaniedbań wynikających z jego działalności jako pośrednika czarteru. 9. Naprawy, wyposażenie, aparatura oraz monitorowanie zęzy. a. Naprawy przekraczające kwotę 50 wymagają zgody armatora. W razie wymiany jakichkolwiek części jachtu, oryginalna część musi być zachowana. Opłaty za naprawy wynikające ze zużycia jachtu lub jego przedziurawienia będą zwrócone po przedstawieniu stosownej faktury i paragonu. b. Czarterujący jest zobowiązany do sprawdzania poziomu oleju, wody w chłodnicy oraz zęzy każdego dnia. c. Zniszczenia na skutek zatarcia silnika z winy czarterującego nie podlegają żadnej formie ubezpieczenia. d. Wszelkie awarie jachtu lub jego wyposażenia, które nie stanowią niebezpieczeństwa dla uczestników rejsu i nie uniemożliwiają odbycia się czarteru nie mogą stanowić podstawy do odstąpienia od umowy lub do roszczenia o

zadośćuczynienie finansowe. 10. Wycofanie się z czarteru. Jeżeli z jakiegoś powodu, czarterujący nie będzie mógł wykorzystać czarteru (odebrać jachtu), może on znaleźć inną osobę, która przejmie obowiązki czarterującego wynikające z umowy; po uprzednim skonsultowaniu tej zmiany z armatorem. Jeżeli czarterujący nie znajdzie zastępstwa, armator ma prawo zatrzymać: 50 % stawki czarterowej, za wycofanie się najpóźniej do 31 dni przed rozpoczęciem czarteru. 100 % stawki czarterowej za wycofanie się po 30 dniu do terminu rozpoczęcia czarteru. Opłata czarterowa należy się armatorowi, niezależnie od tego czy czarterujący wykorzystał cały okres czarteru określony w umowie. 11. Reklamacje. Rozpatrywane będą tylko pisemne reklamacje, które zostaną zgłoszone przy zwrocie jachtu. Złożenie reklamacji wymaga potwierdzenia podpisem armatora. 12. Jurysdykcja. W przypadku nieporozumień lub sporów strony poczynią próbę rozwiązania ich na drodze polubownej. Jeżeli spór nie zostanie rozwiązany w powyższy sposób stanie się przedmiotem rozpoznania przez właściwy sąd dla siedziby armatora. W sprawach nieregulowanych mniejszą umową, będą miały zastosowanie przepisy kodeksu cywilnego, kodeksu morskiego oraz Ustawy z 29 sierpnia 1997 r. o usługach turystycznych. Czarterujący Agent 1 tj. opłaty za transfery bankowe 2 siła wyższa zjawisko zewnętrzne o charakterze nadzwyczajnym, niezależne od człowieka, którego nie można przewidzieć i któremu w żaden sposób nie można zapobiec