(Jedynie teksty w języku angielskim i niemieckim są autentyczne) (Tekst mający znaczenie dla EOG) (2012/C 375/05)

Podobne dokumenty
(Jedynie tekst w języku angielskim jest autentyczny) (2017/C 169/15)

(Jedynie teksty w językach: angielskim, francuskim, niemieckim i włoskim są autentyczne) (2011/C 348/09)

KOMISJA DECYZJE. L 196/40 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

KOMISJA (2006/460/WE)

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) nr / z dnia XXX r.

DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) / z dnia r.

DECYZJA RADY w sprawie nałożenia na Hiszpanię grzywny za manipulowanie danymi dotyczącymi deficytu we Wspólnocie Autonomicznej Walencji

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 90/106 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

LOGISTYCZNY BYT SI. logistics-manager.pl. Nr 1 (1) luty kwiecień 2018 cena: 65 zł (w tym 5% VAT)

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2508/2000. z dnia 15 listopada 2000 r.

Top500_Top50 1. Dynamika sprzedaży (2014/2013* 100%) Przychody ze sprzedaży 2014 (mln zł) Ranking Marża operacyjna. Ranking 2013.

2004R1925 PL

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 30 marca 2016 r. (OR. en)

Wniosek DECYZJA RADY

Niniejsze Wyjaśnienia podlegają zgodnie z art. 32 ust. 4 ustawy publikacji w Dzienniku Urzędowym Urzędu Ochrony Konkurencji i Konsumentów.

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej DECYZJE

WYJAŚNIENIA DOTYCZĄCE USTALANIA WYSOKOŚCI KAR PIENIĘŻNYCH W SPRAWACH ZWIĄZANYCH Z NARUSZENIEM ZAKAZU PRAKTYK OGRANICZAJĄCYCH KONKURENCJĘ

(Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej ROZPORZĄDZENIA

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(3) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego, Artykuł 1

(Jedynie tekst w języku chorwackim jest autentyczny) (Tekst mający znaczenie dla EOG)

ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) / z dnia r.

DECYZJE. (Tekst mający znaczenie dla EOG)

Sprawozdanie końcowe urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające ( 1 ) Kable elektroenergetyczne (AT.39610) (2014/C 319/05)

Wniosek DECYZJA RADY

Wyjaœnienia w sprawie ustalania wysokoœci kar pieniê nych za stosowanie praktyk ograniczaj¹cych konkurencjê

SPROSTOWANIA. (Tekst mający znaczenie dla EOG) (2005/759/WE)

Dziennik Urzędowy C 124

Dziennik Urzędowy C 1

KOMISJA EUROPEJSKA. pomocy państwa nr SA (2012/N) UPS Polska Sp. z o.o. Polska

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2813/2000. z dnia 21 grudnia 2000 r.

(Tekst mający znaczenie dla EOG) (2014/908/UE)

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

UPS World Ease. Skrócenie łańcucha dostaw w celu usprawnienia optymalizacji międzynarodowej dystrybucji towarów

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

Delegacje otrzymują w załączeniu dokument C(2017) 6946 final. Zał.: C(2017) 6946 final /17 ur DGB 2C

Dziennik Urzędowy C 353

(Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) / z dnia r.

Projekt. ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) nr /.. z dnia [ ]r.

KOMISJA EUROPEJSKA. pomocy państwa SA (2013/N) WNS Global Services UK Limited Polska

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

Profilaktyka merytoryczna

ZALECENIE KOMISJI. z w sprawie składania sprawozdań na temat kontroli transportu drogowego towarów niebezpiecznych

DECYZJE. (Tekst mający znaczenie dla EOG)

DECYZJA KOMISJI. z dnia

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR

Informacja o sytuacji na Europejskim Rynku Cukru podejmowanych działaniach Ministerstwa Rolnictwa i Rozwoju Wsi w celu jej stabilizacji

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 8/29

DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI

DGF WORLD NEWSLETTER W NUMERZE. Kwiecień 2014 Update informacji ze świata. Update rynku OFR Najnowsze informacje ze świata UPDATE NEWS DGF

Wniosek DECYZJA RADY. w sprawie zawarcia Umowy między Unią Europejską a Republiką Vanuatu dotyczącej zniesienia wiz krótkoterminowych

SPRAWOZDANIE KOMISJI DLA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

Zmiany w prawie transportowym

Dziennik Urzędowy C 216

DECYZJA RAMOWA RADY 2003/568/WSISW(1) z dnia 22 lipca 2003 r. w sprawie zwalczania korupcji w sektorze prywatnym RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) / z dnia r.

Organizacja ochrony konkurencji i konsumentów.

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

ZAŁĄCZNIK. wniosku dotyczącego decyzji Rady

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR

KOMISJA EUROPEJSKA. Bruksela, dnia C(2012) 7789 final. pomocy państwa SA (2012/N) Polska Atos IT Services Sp. z o. o.

(Jedynie tekst w języku angielskim jest autentyczny) (2013/761/UE)

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej. (Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA

(Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA

Zmieniony wniosek DECYZJA RADY

(Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 277/23

Dziennik Urzędowy C 192

Wniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 11/17

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1994/2006. z dnia 27 grudnia 2006 r.

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

O firmie. O DB Schenker Logistics

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 7 października 2016 r. (OR. en)

Wniosek DECYZJA RADY

Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY

Dziennik Urzędowy C 380

ROZPORZĄDZENIA. (Tekst mający znaczenie dla EOG)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 4 sierpnia 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

DECYZJA NR 2/2018 KOMISJI MIESZANEJ UE CTC z dnia 4 grudnia 2018 r. zmieniająca konwencję o wspólnej procedurze tranzytowej [2018/1988]

Wniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) NR

C 425/2 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

Wniosek DECYZJA RADY. w sprawie zawarcia Umowy między Unią Europejską a Tuvalu dotyczącej zniesienia wiz krótkoterminowych

L 21/16 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

Wniosek DECYZJA RADY

PL Zjednoczona w różnorodności PL A8-0206/324

WYTYCZNE EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO (UE)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

Pomocy państwa nr N 307/2010 Polska Regionalna pomoc inwestycyjna ad hoc dla Atos Origin IT Services Sp. z o.o.

KOMISJA EUROPEJSKA. Bruksela, dnia C(2012) 7570 final. pomocy państwa SA (2012/N) Polska Metro Services Poland Sp. z o. o.

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 9 czerwca 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 20 września 2006 r. (OR. en) 11463/06 UD 79 OC 532

Transkrypt:

5.12.2012 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 375/7 Streszczenie decyzji Komisji z dnia 28 marca 2012 r. dotyczącej postępowania na mocy art. 101 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej i art. 53 Porozumienia EOG (Sprawa COMP/39.462 Usługi spedycyjne) (notyfikowana jako dokument nr C(2012) 1959) (Jedynie teksty w języku angielskim i niemieckim są autentyczne) (Tekst mający znaczenie dla EOG) (2012/C 375/05) W dniu 28 marca 2012 r. Komisja przyjęła decyzję dotyczącą postępowania przewidzianego w art. 101 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej oraz w art. 53 Porozumienia EOG. Zgodnie z przepisami art. 30 rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2003 ( 1 ) Komisja podaje niniejszym do wiadomości nazwy stron oraz zasadniczą treść decyzji, wraz z informacjami na temat wszelkich nałożonych kar, uwzględniając jednak uzasadnione prawo przedsiębiorstw do ochrony ich tajemnic handlowych. 1. WPROWADZENIE (1) W dniu 28 marca 2012 r., Komisja przyjęła decyzję dotyczącą czterech odrębnych naruszeń art. 101 Traktatu i art. 53 Porozumienia EOG w odniesieniu do sektora usług spedycyjnych. Naruszenia te polegały na tym, że adresaci decyzji koordynowali swoje praktyki cenowe w zakresie świadczenia międzynarodowych usług spedycyjnych w odniesieniu do czterech różnych mechanizmów pobierania opłat/opłat dodatkowych: nowego systemu wywozu (ang. New Export System NES), systemu uprzedniego zgłaszania ładunków (ang. Advanced Manifest System AMS), korygującego współczynnika walutowego (ang. Currency Adjustment Factor CAF) oraz narzutów w sezonie szczytowym (ang. Peak Season Surcharge PSS). 2. OPIS SPRAWY 2.1. Procedura (2) W następstwie wniosku o zwolnienie z grzywny złożonego przez Deutsche Post AG na podstawie obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar z 2006 r. Komisja przeprowadziła w dniu 10 października 2007 r. kontrole i otrzymała kolejne wnioski o złagodzenie kary od Deutsche Bahn AG, Public Warehousing Company, KSC, ABX Logistics, CEVA Group Plc., Nippon Express Co., Ltd, [*] oraz Yusen group. (3) W dniu 5 lutego 2010 r. Komisja przyjęła pisemne zgłoszenie zastrzeżeń w tej sprawie. Wszyscy adresaci pisemnego zgłoszenia zastrzeżeń przedstawili w formie pisemnej swoje stanowiska na temat podniesionych przeciwko nim zarzutów i otrzymali możliwość skorzystania z prawa do bycia wysłuchanym na spotkaniu wyjaśniającym, które odbyło się w dniach 6 9 lipca 2010 r. (4) Na posiedzeniach w dniach 19 i 26 marca 2012 r. Komitet Doradczy ds. Praktyk Ograniczających Konkurencję i Pozycji Dominujących wydał przychylną opinię. ( 1 ) Dz.U. L 1 z 4.1.2003, s. 1. 2.2. Krótki opis naruszeń przepisów (5) NES jest systemem kontroli celnej przed odprawą dla wywozów ze Zjednoczonego Królestwa poza obszar EOG, który władze Zjednoczonego Królestwa wprowadziły w 2002 r. Kilka przedsiębiorstw spedycyjnych zorganizowało spotkanie grupy spedytorów i na tym spotkaniu uzgodniło wprowadzenie opłaty dodatkowej do deklaracji NES. Następnie spedytorzy ci uzgodnili poziom tych opłat dodatkowych i termin ich wprowadzenia. Po tym spotkaniu uczestnicy kartelu wymieniali między sobą liczne wiadomości elektroniczne w celu nadzorowania realizacji tego porozumienia na rynku. Antykonkurencyjne kontakty trwały od dnia 1 października 2002 r. do dnia 10 marca 2003 r. (6) AMS jest procedurą celną wprowadzoną przez władze USA, która nakłada wymóg dostarczania informacji dotyczących przesyłek towarowych jeszcze przed przybyciem towaru na terytorium USA. Szereg spedytorów odbyło kilka spotkań jeszcze przed wprowadzeniem w życie tych nowych środków przez władze USA, by skoordynować swoją politykę cenową. Ich głównym forum dyskusyjnym było stowarzyszenie spedytorów Freight Forward Europe (od 2004 r. Freight Forward International). Spedytorzy uzgodnili wprowadzenie opłaty dodatkowej dotyczącej AMS oraz to, że dopłata ta nie powinna być wykorzystywana jako narzędzie do konkurencji między nimi. Spedytorzy próbowali również uzgodnić wysokość tej opłaty i kilkakrotnie wymieniali poglądy co do jej planowanego poziomu. Kontakty kartelowe miały miejsce między dniem 19 marca 2003 r. a dniem 19 sierpnia 2004 r. (7) Kartel CAF powstał jako reakcja na aprecjację chińskiej waluty yuan renminbi (RMB) w stosunku do dolara amerykańskiego w 2005 r. Kilku globalnych spedytorów działających na rynku chińskim zorganizowało i wzięło udział w szeregu spotkań w celu omówienia wspólnego podejścia i uzgodniło na nich: (i) przewalutowanie wszystkich umów ze swoimi klientami na RMB lub też, jeśli nie było to możliwe, (ii) wprowadzenie opłaty dodatkowej (korygujący współczynnik walutowy) i jej wysokość. W trakcie

C 375/8 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 5.12.2012 kolejnych spotkań i wymiany poczty elektronicznej przedsiębiorstwa dalej dzieliły się swoimi doświadczeniami dotyczącymi akceptacji uzgodnionych środków przez rynek. Rozmowy miały miejsce w Chinach między dniem 27 lipca 2005 r. a dniem 13 marca 2006 r. (8) PSS polega na czasowym dostosowaniu stawek, jakie spedytorzy uzgodnili w celu ich zastosowania w pewnych okresach charakteryzujących się nasiloną aktywnością spedycyjną. Dostosowanie stawki następuje wskutek sezonowego wzrostu popytu na usługi transportowe na szczególnych trasach, co powoduje wzrost cen tych usług. Szereg spedytorów w Hongkongu odbyło kilka tzw. spotkań śniadaniowych i uzgodniło na nich wprowadzenie opłaty dodatkowej na trasę z Hongkongu/Południowych Chin do Europy oraz harmonogram jej pobierania. Ponadto w niektórych przypadkach przedsiębiorstwa omawiały również wysokość PSS. Przedsiębiorstwa uzgodniły wprowadzenie PSS na 2005, 2006 i 2007 r., a kontakty kartelowe miały miejsce od dnia 9 sierpnia 2005 r. do dnia 21 maja 2007 r. 2.3. Adresaci (9) Niżej wymienione przedsiębiorstwa dopuściły się naruszenia art. 101 Traktatu oraz art. 53 Porozumienia EOG poprzez swoje uczestnictwo we wskazanych okresach w czterech odrębnych naruszeniach w sektorze usług spedycyjnych drogą lotniczą, które obejmowały ustalanie cen lub innych warunków handlowych. (10) W przypadku naruszenia dotyczącego NES, obejmującego terytorium Zjednoczonego Królestwa: a) Schenker Limited (jako następca gospodarczy BAX Global Ltd (Zjednoczone Królestwo)) od dnia 1 października 2002 r. do dnia 10 marca b) CEVA Freight (Zjednoczone Królestwo) Limited, EGL, Inc. od dnia 1 października 2002 r. do dnia 10 marca c) DHL Global Forwarding (Zjednoczone Królestwo) Limited, Deutsche Post AG od dnia 1 października 2002 r. do dnia 10 marca Limited, Exel Limited od dnia 1 października 2002 r. do dnia 10 marca e) Kuehne + Nagel Ltd (podmiot z siedzibą w Zjednoczonym Królestwie), Kuehne + Nagel International AG od dnia 1 października 2002 r. do dnia 10 marca f) UPS Supply Chain Solutions, Inc. (jako następca gospodarczy Menlo Worldwide Forwarding, Inc.) od dnia 1 października 2002 r. do dnia 10 marca 2003 r. (11) W przypadku naruszenia dotyczącego AMS, obejmującego a) DSV Air & Sea SAS od dnia 19 marca 2003 r. do dnia b) Agility Logistics Limited od dnia 19 marca 2003 r. do dnia c) DHL Management (Szwajcaria) AG, Deutsche Post AG od dnia 19 marca 2003 r. do dnia Limited od dnia 25 marca 2003 r. do dnia 19 sierpnia 2004 r., Exel Group Holdings (Niderlandy) BV od dnia 21 października 2003 r. do dnia 19 sierpnia 2004 r., Exel Limited od dnia 25 marca 2003 r. do dnia e) Kuehne + Nagel Management AG, Kuehne + Nagel International AG od dnia 8 kwietnia 2003 r. do dnia f) Panalpina Management AG, Panalpina World Transport (Holding) Ltd od dnia 19 marca 2003 r. do dnia g) Schenker AG, Deutsche Bahn AG od dnia 25 marca 2003 r. do dnia h) UPS Supply Chain Solutions, Inc., United Parcel Service, Inc. od dnia 19 marca 2003 r. do dnia 21 października i) UTi Worldwide (Zjednoczone Królestwo) Ltd od dnia 19 marca 2003 r. do dnia 21 października 2003 r., UTi Nederland BV od dnia 21 października 2003 r. do dnia 19 sierpnia 2004 r., UTi Worldwide, Inc. od dnia 19 marca 2003 r. do dnia 19 sierpnia 2004 r. (12) W przypadku naruszenia dotyczącego CAF, obejmującego a) Schenker China Ltd (jako następca gospodarczy BAX Global (Chiny) Co. Ltd) od dnia 27 lipca 2005 r. do dnia 13 marca 2006 r.; b) Schenker China Ltd, Deutsche Bahn AG od dnia 29 lipca 2005 r. do dnia 13 marca 2006 r.; c) Beijing Kintetsu World Express Co., Ltd od dnia 27 lipca 2005 r. do dnia 13 marca 2006 r.; d) CEVA Freight Shanghai Limited, EGL, Inc. od dnia e) DHL Global Forwarding (Chiny) Co. Ltd od dnia f) DHL Logistics (Chiny) Co., Ltd od dnia 27 lipca 2005 r. do dnia 13 marca 2006 r.; g) Kuehne + Nagel Ltd (podmiot z siedzibą w Szanghaju), Kuehne + Nagel International AG od dnia 27 lipca 2005 r. do dnia 13 marca 2006 r.; h) Nippon Express (Chiny) Co., Ltd od dnia 27 lipca 2005 r. do dnia 31 października 2005 r.; i) Panalpina China Ltd, Panalpina World Transport (Holding) Ltd od dnia 27 lipca 2005 r. do dnia 9 grudnia 2005 r.;

5.12.2012 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 375/9 j) UPS SCS (Chiny) Ltd, United Parcel Service, Inc. od dnia k) Yusen Shenda Air & Sea Service (Szanghaj) Ltd od dnia 27 lipca 2005 r. do dnia 31 października 2005 r. (13) W przypadku naruszenia dotyczącego PSS, obejmującego a) Agility Logistics Limited (Hongkong) od dnia 9 sierpnia 2005 r. do dnia 21 maja 2007 r.; b) DHL Global Forwarding (Hongkong) Limited, Deutsche Post AG od dnia 9 sierpnia 2005 r. do dnia 21 maja 2007 r.; c) DHL Supply Chain (Hongkong) Limited, Exel Limited od dnia 9 sierpnia 2005 r. do dnia 13 stycznia 2006 r.; d) Expeditors Hong Kong Ltd, Expeditors International of Washington, Inc. od dnia 21 września 2005 r. do dnia 23 czerwca 2006 r.; e) Hellmann Worldwide Logistics Ltd Hong Kong, Hellmann Worldwide Logistics GmbH & Co. KG od dnia 6 grudnia 2005 r. do dnia 21 maja 2007 r.; f) Kuehne + Nagel Ltd (podmiot z siedzibą w Hongkongu), Kuehne + Nagel International AG od dnia 9 sierpnia 2005 r. do dnia 21 maja 2007 r.; g) Panalpina China Ltd, Panalpina World Transport (Holding) Ltd od dnia 9 sierpnia 2005 r. do dnia 21 maja 2007 r.; h) Schenker International (Hongkong) Ltd, Deutsche Bahn AG od dnia 3 września 2005 r. do dnia 23 czerwca 2006 r.; i) Toll Global Forwarding (Hongkong) Limited, Toll Global Forwarding Limited od dnia 9 sierpnia 2005 r. do dnia 21 maja 2007 r. 2.4. Środki zaradcze (14) W przypadku niniejszej decyzji mają zastosowanie wytyczne w sprawie grzywien z 2006 r. ( 1 ). 2.4.1. Podstawowa kwota grzywny (15) Ze względu na krótki okres trwania naruszeń dotyczących NES, AMS i CAF Komisja obliczyła wskaźnik zastępczy dla wartości rocznej sprzedaży (na podstawie rzeczywistej wartości sprzedaży usług spedycyjnych w EOG dokonanej przez przedsiębiorstwa w okresie ich udziału w naruszeniu przepisów). Wskaźnik ten zostanie wykorzystany jako podstawa do obliczenia podstawowej kwoty grzywien nakładanych za każde naruszenie. (16) Ze względu na sezonowy charakter naruszenia dotyczącego PSS Komisja obliczyła wskaźnik zastępczy dla wartości rocznej sprzedaży (na podstawie rzeczywistej wartości sprzedaży usług spedycyjnych w EOG dokonanej przez przedsiębiorstwa w danych sezonach szczytowych w okresie ich udziału w naruszeniu dotyczącym PSS). Wskaźnik ten zostanie wykorzystany jako podstawa do obliczenia podstawowej kwoty grzywien. ( 1 ) Dz.U. C 210 z 1.9.2006, s. 2. (17) Biorąc pod uwagę charakter naruszeń i ich zakres geograficzny, stawkę procentową na potrzeby ustalenia kwoty zmiennej grzywny i kwoty dodatkowej ( opłata za przystąpienie do porozumienia ) ustalono na poziomie 16 % wartości sprzedaży w przypadku naruszeń dotyczących AMS, CAF i PSS oraz na poziomie 15 % w przypadku naruszenia dotyczącego NES. (18) Kwota zmienna zostaje pomnożona przez liczbę lat lub ułamek roku, w ciągu których/którego dane przedsiębiorstwo uczestniczyło w naruszeniu, tak by w pełni uwzględnić indywidualny okres uczestnictwa każdego przedsiębiorstwa w naruszeniu. (19) Kartel NES działał przez 5 miesięcy w przypadku wszystkich spółek. Kwota zmienna została zatem pomnożona przez 0,41. (20) Kartel AMS działał przez 1 rok i 5 miesięcy w przypadku wszystkich spółek (kwota zmienna zostaje pomnożona przez 1,41), z wyjątkiem grupy Exel Limited, grupy Kuehne + Nagel International AG i grupy Deutsche Bahn AG, w przypadku których czas trwania wynosił 1 rok i 4 miesiące (kwota zmienna zostaje pomnożona przez 1,33) oraz grupy United Parcel Service, Inc., w przypadku której czas trwania wynosił 7 miesięcy (kwota zmienna zostaje pomnożona przez 0,58). (21) Kartel CAF działał przez 7 miesięcy w przypadku wszystkich spółek (kwota zmienna zostaje pomnożona przez 0,58), z wyjątkiem Panalpina World Transport (Holding) Ltd, w przypadku której czas trwania wynosił 4 miesiące (kwota zmienna zostaje pomnożona przez 0,33) oraz Nippon Express (Chiny) Co., Ltd i Yusen Shenda Air & Sea Service (Szanghaj) Ltd, w przypadku których czas trwania wynosił 3 miesiące (kwota zmienna zostaje pomnożona przez 0,25). (22) Kartel PSS działał przez 1 rok i 9 miesięcy w przypadku wszystkich spółek (kwota zmienna zostaje pomnożona przez 1,75), z wyjątkiem grupy Hellmann Worldwide Logistics GmbH & Co. KG, w przypadku której czas trwania wynosił 1 rok i 5 miesięcy (kwota zmienna zostaje pomnożona przez 1,41), grupy Expeditors International of Washington, Inc. i grupy Deutsche Bahn AG, w przypadku których czas trwania wynosił 9 miesięcy (kwota zmienna zostaje pomnożona przez 0,75) oraz grupy Exel Limited, w przypadku której czas trwania wynosił 5 miesięcy (kwota zmienna zostaje pomnożona przez 0,41). 2.4.2. Korekty kwoty podstawowej (23) Nie istnieją czynniki obciążające ani łagodzące, które Komisja mogłaby uwzględnić w tej sprawie. 2.4.3. Podwyższenie grzywny dla zapewnienia efektu odstraszającego (24) W niniejszym przypadku stosuje się mnożnik dla zapewnienia efektu odstraszającego w wysokości 1,2 wobec grupy Deutsche Post AG (w odniesieniu do naruszeń NES, AMS i PSS) oraz w wysokości 1,1 wobec grupy Deutsche Bahn AG (w odniesieniu do naruszeń AMS i PSS) i grupy United Parcel Service, Inc. (w odniesieniu do naruszeń AMS i CAF).

C 375/10 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 5.12.2012 2.4.4. Zastosowanie 10 % limitu obrotów (25) Ostateczne indywidualne kwoty grzywien wynoszą mniej niż 10 % światowych obrotów przedsiębiorstw będących adresatami. 2.4.5. Zastosowanie obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar z 2006 r. (26) Grupa Deutsche Post AG była pierwszym przedsiębiorstwem, które przedłożyło informacje i dowody, spełniając tym samym warunki pkt 8 lit. a) obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar z 2006 r. W związku z tym grzywnę przewidzianą w przypadku tego przedsiębiorstwa zmniejsza się o 100 % w odniesieniu do wszystkich czterech naruszeń. (27) W przypadku grupy Deutsche Bahn AG zmniejsza się grzywnę o 25 % w odniesieniu do naruszenia AMS, o 20 % w odniesieniu do naruszenia CAF oraz o 50 % w odniesieniu do naruszenia PSS, przy czym to ostatnie zmniejszenie obejmuje również dodatkowe zmniejszenie zastosowane na podstawie ostatniego akapitu pkt 26 obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar w zakresie, w jakim informacje dostarczone przez grupę Deutsche Bahn AG pozwoliły Komisji ustalić fakty, dzięki którym wykazano dłuższy okres istnienia naruszenia PSS. (28) W przypadku grupy Public Warehousing Company, KSC zmniejsza się grzywnę o 30 % w odniesieniu do naruszenia AMS oraz o 25 % w odniesieniu do naruszenia PSS. (29) W przypadku grupy CEVA Group Plc. zmniejsza się grzywnę o 35 % w odniesieniu do naruszenia NES oraz o 50 % w odniesieniu do naruszenia CAF, przy czym to ostatnie zmniejszenie obejmuje również dodatkowe zmniejszenie zastosowane na podstawie ostatniego akapitu pkt 26 obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar w zakresie, w jakim informacje dostarczone przez CEVA pozwoliły Komisji ustalić fakty, dzięki którym wykazano dłuższy okres istnienia naruszenia CAF. (30) W przypadku grupy Yusen zmniejsza się grzywnę o 5 % w stosunku do naruszenia CAF. 3. GRZYWNY NAŁOŻONE NINIEJSZĄ DECYZJĄ (31) Za pojedyncze i ciągłe naruszenie w odniesieniu do NES a) Schenker Limited (jako następca gospodarczy BAX Global Ltd (Zjednoczone Królestwo)): 3 673 000 EUR; b) CEVA Freight (UK) Limited i EGL, Inc., solidarnie: 2 094 000 EUR; c) DHL Global Forwarding (Zjednoczone Królestwo) Limited i Deutsche Post AG: 0 EUR; Limited i Exel Limited: 0 EUR; e) Kuehne + Nagel Ltd (podmiot z siedzibą w Zjednoczonym Królestwie) i Kuehne + Nagel International AG, solidarnie: 5 320 000 EUR; f) UPS Supply Chain Solutions, Inc. (jako następca gospodarczy Menlo, Inc.): 2 264 000 EUR. (32) Za pojedyncze i ciągłe naruszenie w odniesieniu do AMS a) DSV Air & Sea SAS: 379 000 EUR; b) Agility Logistics Limited: 2 296 000 EUR; c) DHL Management (Szwajcaria) AG i Deutsche Post AG: 0 EUR; Limited, Exel Group Holdings (Niderlandy) BV i Exel Limited: 0 EUR; e) Kuehne + Nagel Management AG i Kuehne + Nagel International AG, solidarnie: 36 686 000 EUR; f) Panalpina Management AG i Panalpina World Transport (Holding) Ltd, solidarnie: 23 649 000 EUR; g) Schenker AG i Deutsche Bahn AG, solidarnie: 23 091 000 EUR; h) UPS Supply Chain Solutions, Inc. i United Parcel Service, Inc., solidarnie: 3 582 000 EUR; i) UTi Worldwide, Inc., UTi Worldwide (Zjednoczone Królestwo) Ltd i UTi Nederland BV, solidarnie: 1 273 000 EUR; j) Uti Worldwide, Inc.: 1 795 000 EUR, z której to kwoty odpowiadają solidarnie: UTi Worldwide (Zjednoczone Królestwo) Ltd: 738 000 EUR, a UTi Nederland BV: 954 000 EUR. (33) Za pojedyncze i ciągłe naruszenie w odniesieniu do CAF a) Schenker China Ltd (jako następca gospodarczy BAX Global (Chiny) Co. Ltd): 2 444 000 EUR; b) Schenker Chin Ltd i Deutsche Bahn AG, solidarnie: 3 071 000 EUR; c) Beijing Kintetsu World Express Co., Ltd: 623 000 EUR; d) CEVA Freight Shanghai Limited and EGL, Inc., solidarnie: 935 000 EUR; e) DHL Global Forwarding (Chiny) Co. Ltd: 0 EUR; f) DHL Logistics (Chiny) Co., Ltd: 0 EUR; g) Kuehne + Nagel Ltd (podmiot z siedzibą w Szanghaju) i Kuehne + Nagel International AG, solidarnie: 451 000 EUR; h) Nippon Express (Chiny) Co., Ltd: 812 000 EUR; i) Panalpina China Ltd i Panalpina World Transport (Holding) Ltd, solidarnie: 3 251 000 EUR;

5.12.2012 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 375/11 j) UPS SCS (Chiny) Ltd i United Parcel Service, Inc. solidarnie: 3 916 000 EUR; k) Yusen Shenda Air & Sea Service (Szanghaj) Ltd: 319 000 EUR. (34) Za naruszenie w odniesieniu do PSS nakłada się następujące grzywny: a) Agility Logistics Limited (Hongkong): 2 662 000 EUR; b) DHL Global Forwarding (Hongkong) Limited i Deutsche Post AG: 0 EUR; c) DHL Supply Chain (Hongkong) Limited i Exel Limited: 0 EUR; d) Expeditors Hong Kong Ltd i Expeditors International of Washington, Inc., solidarnie: 4 140 000 EUR; e) Hellmann Worldwide Logistics Ltd Hong Kong i Hellmann Worldwide Logistics GmbH & Co. KG, solidarnie: 4 281 000 EUR; f) Kuehne + Nagel Ltd (podmiot z siedzibą w Hongkongu) i Kuehne + Nagel International AG, solidarnie: 11 217 000 EUR; g) Panalpina China Ltd i Panalpina World Transport (Holding) Ltd, solidarnie: 19 584 000 EUR; h) Schenker International (Hongkong) Ltd i Deutsche Bahn AG, solidarnie: 2 656 000 EUR; i) Toll Global Forwarding (Hongkong) Limited i Toll Global Forwarding Limited, solidarnie: 2 918 000 EUR.