Rada Unii Europejskiej Bruksela, 21 marca 2016 r. (OR. en) 7303/16 ADD 1 AGRI 149 WTO 67 PISMO PRZEWODNIE Od: Komisja Europejska Data otrzymania: 21 marca 2016 r. Do: Nr dok. Kom.: Dotyczy: Sekretariat Generalny Rady D043107/03 - Annex I ZAŁĄCZNIK do rozporządzenia Komisji (UE).../... zmieniającego załącznik III do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 110/2008 w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych Delegacje otrzymują w załączeniu dokument D043107/03 - Annex I. Zał.: D043107/03 - Annex I 7303/16 ADD 1 mm DGB 1A PL
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia XXX r. D043107/03 [ ](2016) XXX draft ANNEX 1 ZAŁĄCZNIK do rozporządzenia Komisji (UE).../... zmieniającego załącznik III do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 110/2008 w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych PL PL
ZAŁĄCZNIK ZAŁĄCZNIK III Kategoria produktu 1. Rum 2. Whisky/Whiskey 3. Okowita zbożowa OZNACZENIA GEOGRAFICZNE Rhum de la Martinique Rhum de la Guadeloupe Rhum de la Réunion Rhum de la Guyane Rhum de sucrerie de la Baie du Galion Rhum des Antilles françaises Rhum des départements français d'outre-mer Rum da Madeira Ron de Guatemala Scotch Whisky Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky 1 Whisky breton/whisky de Bretagne Whisky alsacien/whisky d'alsace Korn/Kornbrand Münsterländer Korn/Kornbrand Sendenhorster Korn/Kornbrand Gwatemala Zjednoczone Królestwo (Szkocja) Irlandia, Austria, Belgia (społeczność niemieckojęzyczna) 1 Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky obejmuje whisky/whiskey wytwarzane w Irlandii i Irlandii Północnej. PL 2 PL
4.Okowita z wina gronowego Emsländer Korn/Kornbrand Haselünner Korn/Kornbrand Hasetaler Korn/Kornbrand Samanė Eau-de-vie de Cognac Eau-de-vie des Charentes Cognac (Nazwę Cognac można uzupełnić jednym z następujących określeń: Fine Grande Fine Champagne Grande Champagne Petite Fine Champagne Petite Champagne Fine Champagne Borderies Fins Bois Bons Bois) Fine Bordeaux Fine de Bourgogne Armagnac (Nazwę Armagnac można uzupełnić jednym z następujących określeń: - Bas-Armagnac - Haut-Armagnac - Armagnac-Ténarèze - Blanche Armagnac) Eau-de-vie de vin de la Marne PL 3 PL
Eau-de-vie de vin originaire du Bugey Eau-de-vie de vin des Côtes-du- Rhône Eau-de-vie de Faugères/Faugères Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc Aguardente de Vinho Douro Aguardente de Vinho Ribatejo Aguardente de Vinho Alentejo Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes Aguardente de Vinho Lourinhã Сунгурларска гроздова ракия/гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakya/grozdova rakya from Sungurlare Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya/grozdova rakya from Sliven) Стралджанска Мускатова ракия/мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska Muscatova rakya/muscatova rakya from Straldja Поморийска гроздова ракия/гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakya/grozdova rakya from Pomorie Бургаска Мускатова ракия/мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakya/muscatova rakya from Bourgas Сухиндолска гроздова ракия/гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova PL 4 PL
5. Brandy / Weinbrand 6.Okowita z wytłoków z winogron rakya/grozdova rakya from Suhindol Карловска гроздова ракия/гроздова Ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakya/grozdova Rakya from Karlovo Vinars Târnave Vinars Vaslui Vinars Murfatlar Vinars Vrancea Vinars Segarcea Brandy de Jerez Brandy del Penedés Brandy italiano Deutscher Weinbrand Wachauer Weinbrand Pfälzer Weinbrand Marc de Champagne/Eau-de-vie de marc de Champagne Marc de Bourgogne/Eau-de-vie de marc de Bourgogne Marc du Bugey/Eau-de-vie de marc originaire de Bugey Marc de Savoie/Eau-de-vie de marc originaire de Savoie Marc des Côtes-du-Rhône/Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône Marc de Provence/Eau-de-vie de marc originaire de Provence Marc du Languedoc/Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc Austria PL 5 PL
Marc d'alsace Gewürztraminer Marc d'auvernier Marc du Jura Aguardente Bagaceira Bairrada Aguardente Bagaceira Alentejo Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes Orujo de Galicia Grappa Grappa di Barolo Grappa piemontese/grappa del Piemonte Grappa lombarda/grappa di Lombardia Grappa trentina/grappa del Trentino Grappa friulana/grappa del Friuli Grappa veneta/grappa del Veneto Südtiroler Grappa/Grappa dell'alto Adige Grappa siciliana/grappa di Sicilia Grappa di Marsala Τσικουδιά/Tsikoudia Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete Τσίπουρο/Tsipouro Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania Törkölypálinka Cypr Węgry PL 6 PL
9. Okowita z owoców Schwarzwälder Kirschwasser Schwarzwälder Mirabellenwasser Schwarzwälder Williamsbirne Schwarzwälder Zwetschgenwasser Fränkisches Zwetschgenwasser Fränkisches Kirschwasser Fränkischer Obstler Mirabelle de Lorraine Kirsch d'alsace Quetsch d'alsace Framboise d'alsace Mirabelle d'alsace Kirsch de Fougerolles Südtiroler Williams/Williams dell'alto Adige Südtiroler Marille/Marille dell'alto Adige Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'alto Adige Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'alto Adige Südtiroler Obstler/Obstler dell'alto Adige Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'alto Adige Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'alto Adige Williams friulano/williams del Friuli Sliwovitz del Veneto Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia Distillato di mele trentino/distillato PL 7 PL
di mele del Trentino Williams trentino/williams del Trentino Sliwovitz trentino/sliwovitz del Trentino Aprikot trentino/aprikot del Trentino Medronho do Algarve Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto Wachauer Marillenbrand Szatmári Szilvapálinka Kecskeméti Barackpálinka Békési Szilvapálinka Szabolcsi Almapálinka Gönci Barackpálinka Pálinka Újfehértói meggypálinka Brinjevec Dolenjski sadjevec Троянска сливова ракия/сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakya/slivova rakya z Trojanu Ловешка сливова ракия/сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova Austria Węgry Węgry Węgry Węgry Węgry Węgry, Austria (w przypadku okowit z moreli wytwarzanych wyłącznie w krajach związkowych: Dolna Austria, Burgenland, Styria, Wiedeń) Węgry Słowenia Słowenia PL 8 PL
10. Okowita z cydru i okowita z perry 15. Wódka rakya/slivova rakya z Łoweczu Pălincă Ţuică Zetea de Medieşu Aurit Ţuică de Argeş Horincă de Cămârzana Hrvatska loza Hrvatska stara šljivovica Slavonska šljivovica Pisco 2 Calvados Calvados Pays d'auge Calvados Domfrontais Eau-de-vie de cidre de Bretagne Eau-de-vie de cidre de Normandie Eau-de-vie de poiré de Normandie Eau-de-vie de cidre du Maine Aguardiente de sidra de Asturias Somerset Cider Brandy 3 Svensk Vodka/Swedish Vodka Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland Polska Wódka/Polish Vodka Originali lietuviška degtinė/original Lithuanian vodka Chorwacja Chorwacja Chorwacja Peru Zjednoczone Królestwo Szwecja Finlandia Polska 2 Ochrona oznaczenia geograficznego Pisco na mocy niniejszego rozporządzenia pozostaje bez uszczerbku dla używania nazwy Pisco w odniesieniu do produktów pochodzących z Chile chronionych na mocy układu z 2002 r. ustanawiającego stowarzyszenie między Unią a Chile. 3 Obok oznaczenia geograficznego Somerset Cider Brandy musi zostać umieszczona nazwa handlowa cider spirit. PL 9 PL
17. Geist 18. Goryczka 19. Napoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem Estonian vodka Schwarzwälder Himbeergeist Bayerischer Gebirgsenzian Südtiroler Enzian/Genziana dell'alto Adige Genziana trentina/genziana del Trentino Genièvre/Jenever/Genever Genièvre de grains/graanjenever/graangenever Jonge jenever/jonge genever Oude jenever/oude genever Hasseltse jenever/hasselt Balegemse jenever O' de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever Peket-Pekêt/Peket-Pékêt de Wallonie Genièvre Flandres Artois Ostfriesischer Korngenever Estonia Belgia, Niderlandy, (departamenty Nord (59) i Pas-de-Calais (62)), (niemieckie kraje związkowe Nadrenia Północna-Westfalia i Dolna Saksonia) Belgia, Niderlandy, (departamenty Nord (59) i Pas-de-Calais (62)) Belgia, Niderlandy Belgia, Niderlandy Belgia (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek) Belgia (Balegem) Belgia (Oost-Vlaanderen) Belgia (Région wallonne) (departamenty Nord (59) i Pas-de-Calais (62)) PL 10 PL
24. Akvavit/aquavit 25. Napoje spirytusowe anyżowe Steinhäger Gin de Mahón Vilniaus Džinas/Vilnius Gin Spišská borovička Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit Anís Paloma Monforte del Cid Hierbas de Mallorca Hierbas Ibicencas Chinchón Janeževec Słowacja Szwecja Słowenia 29. Anis destylowany Ouzo/Oύζο Cypr, Ούζο Μυτιλήνης/Ouzo of Mitilene Ούζο Πλωμαρίου/Ouzo of Plomari Ούζο Καλαμάτας/Ouzo of Kalamata Ούζο Θράκης/Ouzo of Thrace Ούζο Μακεδονίας/Ouzo of Macedonia 30. Gorzkie napoje spirytusowe/bitter 31. Wódka smakowa Rheinberger Kräuter Trejos devynerios Slovenska travarica Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej Słowenia Polska PL 11 PL
32. Likier Polska Wódka/Polish Vodka 4 Originali lietuviška degtinė/original Lithuanian vodka 4 Berliner Kümmel Hamburger Kümmel Münchener Kümmel Chiemseer Klosterlikör Bayerischer Kräuterlikör Irish Cream 5 Palo de Mallorca Mirto di Sardegna Liquore di limone di Sorrento Liquore di limone della Costa d'amalfi Genepì del Piemonte Genepì della Valle d'aosta Benediktbeurer Klosterlikör Ettaler Klosterlikör Ratafia de Champagne Ratafia catalana Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/Finnish berry liqueur/finnish fruit liqueur Mariazeller Magenlikör Steinfelder Magenbitter Wachauer Marillenlikör Polska Irlandia Finlandia Austria Austria Austria 4 Produkt ten musi posiadać na etykiecie nazwę handlową wódka smakowa. Określenie smakowa można zastąpić nazwą dominującego smaku. 5 Irish Cream obejmuje stosowny likier wytwarzany w Irlandii oraz Irlandii Północnej. PL 12 PL
34. Crème de cassis 37a.Napój spirytusowy aromatyzowany tarniną lub Pacháran 39. Maraschino/ Marrasquino/ Maraskino 40. Nocino Pozostałe napoje Jägertee/Jagertee/Jagatee Hüttentee Polish Cherry Karlovarská Hořká Pelinkovec Blutwurz Cantueso Alicantino Licor café de Galicia Licor de hierbas de Galicia Génépi des Alpes/Genepì degli Alpi Μαστίχα Χίου/Masticha of Chios Κίτρο Νάξου/Kitro of Naxos Κουμκουάτ Κέρκυρας/Koum Kouat of Corfu Τεντούρα/Tentoura Poncha da Madeira Hrvatski pelinkovac Cassis de Bourgogne Cassis de Dijon Cassis de Saintonge Pacharán navarro Zadarski maraschino Nocino di Modena Orehovec Austria Polska Republika Czeska Słowenia, Chorwacja Chorwacja Słowenia PL 13 PL
spirytusowe Pommeau de Bretagne Pommeau du Maine Pommeau de Normandie Svensk Punsch/Swedish Punch Inländerrum Bärwurz Aguardiente de hierbas de Galicia Aperitivo Café de Alcoy Herbero de la Sierra de Mariola Königsberger Bärenfang Ostpreußischer Bärenfang Ronmiel de Canarias Genièvre aux fruits/vruchtenjenever/jenever met vruchten/fruchtgenever Domači rum Irish Poteen/Irish Poitín Trauktinė Trauktinė Palanga Trauktinė Dainava Hrvatska travarica Szwecja Austria Belgia, Niderlandy, (niemieckie kraje związkowe Nadrenia Północna-Westfalia i Dolna Saksonia) Słowenia Irlandia Chorwacja PL 14 PL