ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE

Podobne dokumenty
ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE

KOMUNIKAT 2. The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry. Conference information:

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Formularz Rejestracyjny. Registration Form

ORGANIZACJA ROKU SZKOLNEGO 2018/2019

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS MICHAŁOWO TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS

CALLED BY NAME. Bulletin Inserts (page 1 of 3 - POLISH) January 7-8, 2012

Terminarz postępowania rekrutacyjnego na studia I stopnia stacjonarne Deadlines for admission for Bachelor (first-level) full time studies

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

Parafia pw. Świętego Józefa Rzemieślnika w Swarzędzu

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

Wydział Fizyki, Astronomii i Informatyki Stosowanej Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

Ogłoszenia parafialne

1. Ile czasu dziennie spędzasz z rodzicami?

ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE

Volley English! Dziś lekcja 1 Zaproszenie. Zapraszamy i my

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country

Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country

Życie za granicą Studia

April 26, :00 PM

WSPOLNOTA POLSKA - BIULETYN

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

I INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE

POLISH CULTURAL FOUNDATION

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3

Announcement. V International Cup of Mayor of Konstancin-Jeziorna Słomczyn 7 8 September 2013 ROLLER SKATING TRACK IN SŁOMCZYN

Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition)

INSTRUKCJE JAK AKTYWOWAĆ SWOJE KONTO PAYLUTION

Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1: (Polish Edition)

April 21, :00 PM St. Casimir s Parish Hall 154 Roncesvalles Ave., Toronto, Ontario

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

RECREATION ZONE Fall-Winter

Adult Education and Lifelong Learning

Admission to the first and only in the swietokrzyskie province Bilingual High School and European high School for the school year 2019/2020

Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery

KALENDARIUM ZAMIERZEŃ DUSZPASTERSKICH wrzesień sierpień 2017

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK ANGIELSKI

ANKIETA ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Gazetka Parafialna. Prószków Przysiecz m a j 2016 r. poczta@parafia-proszkow.pl

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

XT001_ INTRODUCTION TO EXIT INTERVIEW PYTANIE NIE JEST ZADAWANE W POLSCE W 2006 ROKU. WCIŚNIJ Ctrl+R BY PRZEJŚĆ DALEJ. 1.

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 1

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Życie za granicą Bank

Życie za granicą Bank

Ogłoszenia Parafialne. XI Niedziela zwykła

NAUCZYCIELE/TEACHERS Nauczyciele z Polskiej Szkoły Sobotniej z Liverpool:

Życie za granicą Studia

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego End-user licence agreement

ARABIAN HORSE GALA 2017, JANÓW PODLASKI, POLAND

THE ADMISSION APPLICATION TO PRIVATE PRIMARY SCHOOL. PART I. Personal information about a child and his/her parents (guardians) Child s name...

O G Ł O S Z E N I A D U S Z P A S T E R S K I E

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

HOLY CROSS R.C. CHURCH

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers

Emilka szuka swojej gwiazdy / Emily Climbs (Emily, #2)

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7

THE SHRINE CHURCH OF SAINT STANISLAUS BISHOP & MARTYR Sanktuarium św. Stanisława, Biskupa i Męczennika

Dane Rodziców (Opiekunów Prawnych) / Parent (Guardian) Information

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5

Lista osób, zakwalifikowanych do zakwaterowania w domach studenckich Uniwersytetu Wrocławskiego w roku akademickim 2017/2018

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

Ogłoszenia parafialne. Ogłoszenia duszpasterskie XXXI Niedziela Zwykła r. Uroczystość Wszystkich Świętych. 1 / 15

TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

INTENCJE MSZALNE

Imię i Nazwisko: / Name and Surname:.. Imię i nazwisko ojca: / Father s full name..

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

Katowice 9 th September 2018 EXHIBITION

3. We wtorek wspomnienie św. Bazylego Wielkiego i Grzegorza z Nazjanzu Biskupów i Doktorów Kościoła.

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.

Transkrypt:

2 AUGUST 29, 2010 ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo Our parish is staffed by the Vincentian Fathers Rev. Marek Sobczak CM - Pastor/Proboszcz Rev. Józef Szpilski CM Rev. Jan Urbaniak CM Rev. Jarosław Lawrenz CM Rev. Jan Szylar CM W Domu opieki / Ozanam Hall Care center: Rev. Joseph Lachowski CM 607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-388-0170 * Fax: 718-384-5290 www.ststanskostka.org e-mail: ststankc@nyc.rr.com St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki Mrs. Christine Cieloszczyk - Principal / Dyrektor 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711 School Annex: 189 Driggs Avenue www.ststansbrooklyn.org Sisters of the Holy Family of Nazareth 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-389-3991 MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE Saturday, August 28 - sobota, 28 sierpnia 6:30am Józef Brudz-Róże Różańcowe 7:00am.Teresa Chrostowska-Róże Różańcowe 8:00am Christina Merto-Kamil Kojs 1:00pm WEDDING: DARIUSZ CHROMIK RENATA PACHOLARZ 5:30pm Janusz Majewski-rodzina 7:00pm Genowefa i Ryszard Wojciechowscy (r.śm.)-rodz. Sunday, August 29 niedziela, 29 sierpnia 7:30am Henryk Górski (2 r.śm.)-żona i dzieci 9:00am Wacław i Irena Wnuk-children 10:15am ZA PARAFIAN - PARISHIONERS 11:00am Teresa Chrostowska-S.& D.Chrostowski z dziećmi 11:30am O zdrowie i Błog. Boże dla Remigiusza i Jolanty Dobrzyń w 35 rocznicę ślubu Konc.: 30 r. Powstania NSZZ Solidarność 1:00pm Stanisław Strusewicz (6 r.śm.)-siostra z rodz. 8:00pm Kazimiera i Jan Panter oraz Roman Bieda Monday, August 30 poniedziałek, 30 sierpnia 6:30am Regina Moniuszko-Grażyna Chojnowska 7:00am Bronisława Spakowski-siostrzenica 8:00am Teresa Chrostowska-Stella Gryziec 9:00am ZBIOROWA 7:00pm Christina Merto-Podkalicki Family Tuesday, August 31 wtorek, 31sierpnia 6:30am Teresa Chrostowska-S. Pniewski 7:00am Bronisław Raszkiewicz-rodzina i przyjaciele 8:00am Joseph L. V. Jones (Anniv.)-sister 7:00pm Irena Kuryłowicz (9 r.śm.)-brat Zenon z rodz. Wednesday, September 1 środa, 1 września 6:30am Teresa Chrostowska-Lubera family 7:00am W int. Członków Róży Błog. Bronisławy o zdrowie i Błog. Boże dla żyjących a dla zmarłych o zbawienie wieczne 8:00am Jadwiga Kaźmierczak-Stella Kozdeba 7:00pm ZBIOROWA Thursday, September 2 - czwartek, 2 września 6:30am Teresa Chrostowska-L. & S. Krajewscy 7:00am Helena Guziczek (1 r.śm.)-róże Różańcowe 8:00am God's blessing for Helen Dubowska-St. Stan's Holy Fam. Assoc, 7:00pm Stanisław i Maria Kiełbiowska-od żony Friday, September 3 piątek, 3 września 6:30am Helena Guziczek-Janina Tokarska 7:00am Do Serca P. Jezusa-od Tow. Serca Jezusowego 8:00am Christina Merto-Ksepka Family 7:00pm ZBIOROWA Saturday, September 4 - sobota, 4 września 6:30am Kevin Cahill-Kerri & Kaziu Wnuk 7:00am Teresa Chrostowska-J. & F. Wadolowski 8:00am Ben Altyn-wife Blanche 3:00PM WEDDING: PETER PUK KATHRYN FERRARA 5:30pm Jaskulski and Matecki family 7:00pm Aleksander Gierlach-córka Sunday, September 5 niedziela, 5 września 7:30am Kazimierz Łyczko-syn z rodziną 9:00am Teresa Chrostowska-J. & J. Modzelewski & C. Komosinski 10:15am Leonard Czastkiewcz-W. Mazur 11:00am Witold Basiak-rodz. Piasecki 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN 1:00pm Jan Kwaśnik-koledzy z pracy 8:00pm Zofia Powojska-Barbara i Stan. Sokołowski z rodz. THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY: Fri / Pią Saint Gregory the Great, pope and doctor of the Church THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ Our tithing collection last Sunday was: Składka w ubiegłym tygodniu wyniosła: $7,136.00

PATRON 3 PARISH ANNOUNCEMENTS 22nd Sunday in Ordinary Time August 29, 2010 SUNDAY: The second collection today is designated to assist the parish with the maintenance and repair of the parish buildings. MONDAY: Mass and Novena to Our Lady of the Miraculous Medal at 7:00PM. FIRST FRIDAY OF THE MONTH: Opportunity for Confession from 7:00 to 8:00am and 6:00 to 8:00pm. After the 8:00am Mass, Exposition of the Blessed Sacrament and Adoration all day. NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is a diocesan collection for the Catholic University in America. INFORMATION: In honor of the Feast of the patron of our parish, Saint Stanislaus Kostka, our parish will be organizing a picnic on Sunday, September 19. All parishioners who would like to participate in organizing this event are asked to attend a meeting on August 30 at 7:00pm in the parish rectory. Further information can be found in this bulletin. ****************************************************************************************************************************** Foundations for Ministry Program --- Are you thinking about volunteering for a parish ministry? Are you already in ministry or part of the Parish Pastoral Council, but need an update on the teachings of the Catholic Church? Perhaps the Pastoral Institute s Foundations for Ministry Program is for you! This 10- week program, designed for adult learners, covers a different topic each week. For example, The Emerging Role of the Laity; Jesus: His Message, His Ministry; and One Church, Many Faces. Classes begin in September and are being offered in Brooklyn and in Queens. In addition to English and Spanish, the program will also be offered In Polish and Haitian Kreyòl. If you are interested, please ask the pastor for a copy of the registration form or call the Pastoral Institute. **************************************************************************************************************************** REGISTRATION FOR ENGLISH CCD Registration for religious education classes in the English language for children in grades 1-7 will take place on Wednesday, September 15 and 22, at 3:15-4:15PM and 7:00-8:00PM in the school hall on Newel Street. The fee is $100 for the first child, $60 for the second child and free for the third child, payable on the day of registration. New students must bring in a copy of their Baptismal Certificate. Classes will begin on Wednesday, September 29, 3:15-4:15PM for grades 1-5 and 4:30-5:30PM for grades 6-7. OGŁOSZENIA PARAFIALNE XXII NIEDZIELA W CZASIE ZWYKŁYM 29 sierpnia, 2010 NIEDZIELA : Dzisiejsza druga składka jest ofiarą na konserwację i konieczne naprawy naszych budynków parafialnych. PONIEDZIAŁEK: Nowenna i Msza św. do Matki Bożej od Cudownego Medalika o godz. 9:00. ŚRODA: Nowenna i Msza św. do Matki Bożej Nieustającej Pomocy o godz. 19:00 PIERWSZY PIĄTEK MIESIĄCA: Okazja do spowiedzi świętej rano od godz. 7:00 do 8:00 i wieczorem od godz. 18:00 do 20:00. Po Mszy świętej o godzinie 8:00 wystawienie Najświętszego Sakramentu i adoracja do godz. 18:30. Nowenna i Msza św. do Miłosierdzia Bożego o godz. 19:00. Serdecznie zapraszamy! NAJBLIŻSZA NIEDZIELA: Druga składka w przyszłym tygodniu będzie składką diecezjalną przeznaczona na Uniwersytet Katolicki w Ameryce. INFORMACJE: W niedzielę 29 sierpnia o godzinie 11:30 w naszym kościele parafialnym zostanie odprawiona uroczysta msza święta w 30-tą rocznicę powstania Niezależnych Samorządnych Związków Zawodowych SOLIDARNOŚĆ. Wiemy, jak bardzo Solidarność przyczyniła się do upadku komunizmu w Polsce i w Europie i przywrócenia wolności słowa i wyznania na tym kontynencie. Serdecznie zapraszamy do udziału wszystkie organizacje kościelne, społeczne i patriotyczne w strojach organizacyjnych i mundurach, a wiernych do licznego przybycia na mszę św. Piknik parafialny w tym roku odbędzie się w niedzielę, 19 września. Wszystkich, którzy pragną włączyć się w przygotowanie pikniku proszeni są o na spotkanie w kancelarii parafialnej, 30 sierpnia o godz. 19:00. Bliższe informacje są podane w tym biuletynie. *********************************************************************************************************** Lekcje języka angielskiego metodą Callana polegającą na szybkim przyswajaniu języka obcego, dla ludzi w każdym wieku, będą się odbywały w salce parafialnej za zakrystią we wtorki i czwartki w godz. od 5:30 do 7 wieczorem począwszy od 14 września. Kursy będzie prowadził pani magister Julia Rucinska. Kursy są odpłatne. ($30 za tydzień) Informacje i zapisy 212-643-9444. *************************************************************************************************************** The St. Stan s Golden Age Club resumes its meetings on Thursday, September 16, 2010. New Members are Welcome!

4 AUGUST 29, 2010 WSPÓLNIE RADUJMY SIĘ W PANU! 18 WRZEŚNIA jest dniem w liturgii Kościoła kiedy wspominamy Patrona naszej parafii św. Stanisława Kostkę. Jest to szczególny dzień dla naszej wspólnoty parafialnej i każdego z nas, który czuje się duchowo związanym z brooklyńskim kościołem na Greenpoint cie. Pragniemy jak najlepiej przygotować się do dnia odpustu parafialnego, który przypada w niedzielę 19 września 2010. Jednym z momentów naszego świętowania będzie PIKNIK PARAFIALNY. Chcielibyśmy, aby to był czas wspólnego spotkania przy zabawie. Niech każdy: dzieci, młodzież i dorośli znajdą coś miłego dla siebie. Dlatego zwracamy się do wszystkich: grup parafialnych oraz indywidualnych osób o pomoc w zorganizowaniu tego przedsięwzięcia. Prosimy o zgłaszanie się z konkretnymi propozycjami i pomocą do naszego biura parafialnego. (Nr telefonu 718-388-0170) Na początku września spotkamy się na pierwszej radzie przygotowawczej, aby ustalić już konkretny program działania. Poczujmy się odpowiedzialni za życie duchowe i wspólnotowe naszej parafii!!! LET US REJOICE IN THE LORD TOGETHER Saturday, September 18 is the day on the liturgical calendar on which the Patron Saint of our Parish, St. Stanislaus Kostka is honored. This is also a special day for our parish and each one of us, who is spiritually connected to this Church in Greenpoint. To honor our Patron Saint, we would like to prepare the best possible celebration on Sunday, September 19. As part of the celebration, a parish picnic is being planned. We would like this celebration to be a joyous event for all of us to share. Let every child, young adult and adult find something enjoyable on that day. For that reason, we turn to all parish organizations and individuals for help in organizing this event. Please the rectory office (718) 388-0170 to volunteer and offer your much needed help. At the beginning of September there will be a meeting to create an organizing committee and create a program for the day. Let us all assume some responsibility for the spiritual and social life of our parish. PODSTAWOWY PROGRAM TEOLOGICZNY Diecezjalny Instytut Duszpasterski rozpoczyna pilotażowy 10-tygodniowy Podstawowy Program Teologiczny: Wypłyń na Głębię (20 godzin) w języku polskim. Kurs jest adresowany dla każdego, ale szczególnie zapraszamy: osoby zaangażowane w Radach Parafialnych, we wspólnotach parafialnych, wszystkich tych, którzy biorą czynny udział w życiu parafialnym: lektorów, Szafarzy Eucharystycznych oraz tych wszystkich, którzy zainteresowani są pogłębieniem wiary i wiedzy religijnej. Czas kursu: 10 tygodni; od września do grudnia 2010. Poniedziałki: 7:15pm-9:15pm. Miejsce: salka katechetyczna parafii Św. Stanisława Kostki, Brooklyn. Prowadzący: Kapłani i osoby świeckie z diecezji Brooklyn. Opłata: $45. W czasie uroczystego zakończenia będą wręczane certyfikaty ukończenia dla wszystkich, którzy spełnili warunki programu. Więcej informacji na temat kursu i rejestracji: 718-479-3467 (Krzysztof).

PATRON 5 SCHOOL NEWS School reopens for the 2010-2011 school year on Wednesday, September 8, at 8:00am. The first three days, Wednesday-Friday, September 8-10, are early dismissal days: dismissal is at 11:45am. Beginning Monday, September 13, dismissal will be at 2:00pm PreK & K, 2:10pm grades 1 & 2, and 3:00pm grades 3-8. FIRST DAY OF SCHOOL WEDNESDAY, SEPTEMBER 8 Students in Grades 1-8, who attended St. Stan s last year, are to gather in the auditorium on Newel Street no sooner than 7:45am, dressed in full school uniform and having the necessary school supplies. NEW Students, Grades 1-8 New students gather in the school auditorium on Wednesday, September 8, at 9:00am. in full school uniform and with the necessary school supplies. The first three days the children have early dismissal at 11:45 am. On Thursday and Friday, September 8-10, the students begin at 8:00am. Full days begin on Monday, September 13. Dismissal times listed in School News paragraph above. PRE-K3, PRE-K4 and KINDERGARTEN There will be an orientation session for parents and their Pre-K and Kindergarten children on Thursday, September 9, 9:30-10:30am in their classrooms on the first floor at 12 Newel Street. Their teachers will be present for this informative session. On September 13-14, Pre-K and Kindergarten hours are 8:30am - 11:30am. On September 15, 16 and 17 their hours are 8:30am - 1:00pm. Beginning Monday, September 20, classes will be full days, 8:00AM - 2:00PM. SCHOOL OFFICE HOURS The school office will be open from Monday, August 30 until Tuesday, September 7 from 9:00am-12pm. It will be closed on Labor Day, September 6. From September 8-10, the office will be open from 8:00am - 12:30pm. Beginning Monday, September 13 the school office hours will be 7:45am - 3:15pm. Tel. No. (718) 383-1970. DISMISSAL REGULATIONS Dismissal for Pre-K and Kindergarten students is in front of the main school doors at 2:00PM; for Grades 1-2 at 2:10PM; and Grade 3-8 will be dismissed on the corner of Newel and Driggs at 3:00pm. Parents of students in grades 3-8 are to wait for their children on the corner of Driggs Avenue and Newel Street, a comfortable distance from the corner to allow the students easy access for dismissal. Please do not stand in the street. INFORMACJE SZKOLNE Rok Szkolny 2010/2011 rozpocznie się w środę, 8 września o godz. 8:00 rano. Pierwsze trzy dni, od środy do piątku /8-10 września/ zakończenie lekcji o godz. 11:45 rano. Począwszy od poniedziałku, 13 września, zakończenie lekcji dla PreK i Kindergarten o godz. 14:00, 1-2 klasa o godz. 14:10 i klasy 3-8 o godz. 15:00. PIERWSZY DZIEŃ SZKOŁY ŚRODA, 8 WRZEŚNIA Uczniowie klas 1-8, którzy uczęszczali do szkoły Św. Stanisława Kostki w ubiegłym roku, zbiorą się w audytorium szkolnym na Newel Street nie wcześniej niż 7:45 rano, ubrani w mundurki szkolne i z potrzebnymi przyborami szkolnymi. NOWI UCZNIOWIE - KLASY 1-8 Nowi uczniowie zbierają się w audytorium szkolnym w środę 8 września, b.r. o godz. 9:00 rano, ubrani w stroje szkolne i zaopatrzeni w potrzebne przybory szkolne. Pierwsze 3 dni studenci wychodzą o godz 11:45 rano. W czwartek i piątek, 8-10 września studenci przychodzą na 8:00 rano. Od poniedziałku, 13 września program zajęć jest taki sam jak napisane powyżej pod INFORMACJE SZKOLNE. PRE-K3, PRE-K4 i PRZEDSZKOLE Spotkanie informacyjne dla rodziców przedszkolaków odbędzie się w czwartek, 9 września od godz. 9:30 do 10:30 rano w klasach PRE-K oraz ZERÓWKI (K) na pierwszym piętrze w budynku szkolnym przy 12 Newel Street. Nauczycielki odpowiedzą na wszelkie pytania. W poniedziałek i wtorek, 13-14 września będą krótsze lekcje od godz. 8:30 do 11:30 rano. W środe, czwartek i piątek, 15, 16 i 17 września od 8:30 rano do 13:00. Począwszy od poniedziałku, 20 września, b.r. lekcje będą trwały od godz. 8:00 rano do 2:00 po południu. SEKRETARIAT SZKOLNY Sekretariat szkoły będzie otwarty od poniedziałku, 30 sierpnia do wtorku 7 września od godz. 9:00 rano do 12:00 w poł. UWAGA! W Labor Day, 6 września, sekretariat będzie zamknięty. Od 8-11 września sekretariat będzie otwarty od 8:00 rano do 12:30 po południe. Natomiast od 13 września od 7:45 rano do 15:15 po południu. Numer telefonu: (718) 383-1970. ZASADY WYCHODZENIA ZE SZKOŁY PO LEKCJACH Zakończenie lekcji dla dzieci w Pre-K i Kindergarten jest o 14:00, dla dzieci w 1-2 klasy o godz. 14:10 i dla studentów z 3-8 klasy o godz 15:-00. Rodzice odbierają dzieci z Pre-K do 2 klasy przy głównym wyjściu z budynku szkolnego. Rodzice studentów Klas 3-8 czekają na dzieci na chodniku na rogu ulic Driggs i Newel. Prosimy nie stać na ulicy.

6 AUGUST 29, 2010 ST. STANISLAUS KOSTKA CATHOLIC ACADEMY REGISTRATION FOR 20010/2011 SCHOOL YEAR Registration for the 2010-2011 school year is taking place from Monday, August 30, 2010. If you would like to enroll your child in St.Stanislaus Kostka Catholic Academy, grades PK (3 year olds) Grade 8, you may come to the school office on Newel Street during the office hours (check previous page). At the time of registration you are asked to bring: 1. copy of your child's birth certificate. For Pre-K a child must be 3 years old before December 31, 2010. 2. copy of your child's baptismal certificate 3. copy of your child's First Communion Certificate if your child has already received. 4. copy of Immunization Record 5. Paid to date parish book if you are registering as a parishioner 6. There is a $205.00 non-refundable registration fee due at the time of registration. (This fee covers testing materials, student insurance, computer class, books, workbooks and Home-School Association dues.) The third and fourth child pays no registration fee. If you have any questions you may call the school office Monday through Friday from 8:00AM to 12:00PM Tel. (718) 383-1970. The tuition for the 2010/2011 school year is as follows: TUITION PARISHIONER NON-PARISHIONER 1-child $3,725.00* $4,750.00 2-children $5,650.00* $6,800.00 3 or more children $6,975.00* $8,200.00 *plus $350 previously given to church now goes directly to school ***Our PRE-K tuition for 4 year-olds is included in the Family Plan*** Payment may be made in one of the following ways: 1. Payment in June with a 2% discount. 2. Two payments - the first payment due September 15 and final payment on January 15. 3. Other tuition plans available. ATTENTION! Payment of registration fees and subsequent tuition fees must be made with a bank check or money order. Absolutely no cash will be accepted. This is a diocesan regulation. Remember: Each student will be required to participate in two major fund-raisers per year. ZAPISY DO SZKOŁY NA ROK 2010/2011 Zapisy do naszej szkoły na rok 2010-2011 będą kontynuowane od dnia 30 sierpnia b.r. Jeżeli ktoś chciałby zapisać dziecko do Katolickiej Akademii Św. Stanisława Kostki, klasy PK (3-latki) do 8-ej, to należy zgłosić się do sekretariatu szkoły w godzinach otwarcia (patrz poprzednia strona). W czasie zapisu należy przynieść: 1. Kopię Metryki urodzenia 2. Kopię Metryki chrztu 3. Kopię Metryki Pierwszej Komunii Świętej 4. Kopię Świadectwa szczepienia 5. Książkę parafialną z aktualną opłatą podatku. 6. Zapis do szkoły wynosi $205.00, które nie będzie zwracane w razie rezygnacji z zapisu. (To pokrywa: materiały egzaminacyjne, ubezpieczenie, materiały do prac ręcznych, komputery, podręczniki szkolne i przynależność do Organizacji Dom-Szkoła). Trzecie i czwarte dziecko nie płaci za zapisy do szkoły. Jeżeli są jakiekolwiek pytania - proszę dzwonić do sekretariatu szkolnego od 8:00 rano do 12:00 po południu. Tel. (718) 383-1970. Opłata za szkołę w roku 2010/2011 wynosi: OPŁATA PARAFIANIE NIEPARAFIANIE 1 DZIECKO $3,725.00* $4,750.00 2 DZIECI $5,650.00* $6,800.00 3 DZIECI I WIĘCEJ $6,975.00* $8,200.00 *plus $350 które w poprzednich latach były składane w kościele i później przekazywane do szkoły, teraz będzie złożone bezpośrednio do szkoły. *Opłata za Pre-K dla 4 latków, włączona jest w plan rodzinny.* Opłaty za szkołę można dokonać w następujący sposób: 1. Opłata w całości w czerwcu 2% zniżki 2. 2 raty: 1-sza do 15 września, 2-ga do 15 stycznia. 3. Lub inny dogodny sposób płatności czesnego. Studenci, którzy są w naszej szkole otrzymają druk zapisu, który należy wypełnić i oddać w kancelarii szkolnej razem z opłatą $205.00. Nowych uczniów zapisują rodzice osobiście w kancelarii szkolnej. Do przedszkola dziecko musi mieć przynajmniej 3 lata do 31 Grudnia, 2010. W ciągu roku szkolnego studenci biorą udział w specjalnych programach, które mają na celu zebranie dodatkowych funduszy dla szkoły. Program wybierany jest przez Dyrektorkę szkoły oraz ks. Proboszcza. UWAGA! Zgodnie z decyzją księdza biskupa szkoła nie będzie przyjmować żadnych opłat gotówką. Wszystkie opłaty muszą być dokonywane czekami lub tzw. Money Order.

PATRON 7 DLA PAMIĘCI KATYNIA I SMOLEŃSKA W związku z 70 rocznicą Katynia, katastrofą w Smoleńsku oraz 90 rocznicą urodzin Jana Pawła II, przy naszej parafii powstał nowy Komitet składający się z parafian oraz lokalnych aktywistów społecznych i politycznych. Celem tego Komitetu jest zebranie funduszy na budowę pomnika Katyn1940 / Smolensk 2010. Chcemy w ten sposób uczcić pamięć Polaków, pomordowanych w Katyniu przez bolszewików, oraz pamięć tych, którzy tragicznie zginęli w katastrofie pod Smoleńskiem w drodze na obchody 70 rocznicy wydarzeń katyńskich. Planujemy umieścić ten pomnik przy kościele, na polskim Greenpoincie, dla zachowania pamięci o tym, co polskie i historycznie ważne. Komitet Pomnika gromadzi środki finansowe na ten cel, dlatego zwracamy się do ludzi dobrej woli o finansowe wsparcie naszego dzieła, które będzie pierwszym takim pomnikiem na terenie Nowego Jorku. Każda donacja na ten cel będzie wielką pomocą dla osiągnięcia celu i postawienia pomnika. Serdecznie zachęcamy szczególnie nowojorczyków, jak i osoby związane emocjonalnie z Katyniem czy katastrofą smoleńską do wspólnego wysiłku. Planujemy także dokończyć zagospodarowania miejsca oraz tła pomnika papieskiego przy naszej parafii Czeki na pomnik można wystawiać na St. Stanisław Kostka / Monument Komitet i przesłać na adres: 607 Humboldt Street, Brooklyn, NY 11222. Donacje można również wpłacać na konto w Polish Slavic Federal Credit Union, 100 McGuinness Blvd, Brooklyn, NY 11222. Nr konta 3050011272924. ****************************************************************************************************** Liga Morska Oddział Gdynia 15 uprzejmie informuje że organizuje piknik na pożegnanie lata do North Hempstead Park, L.I. dnia 12 września b.r. (Niedziela), gdzie będzie serwowany pieczony prosiak. Odjazd autobusu o godz. 9:00am z rogu Nassau i McGuinness Blvd. Bilety w cenie $30 do nabyciapod nr. 1-347-882-8042-Stanisław; 1-718-510-7970-Regina. Zapraszamy Członków i Polonię!!! ****************************************************************************************************** ICE - Ważny numer w telefonie komórkowym Ważny numer w telefonie komórkowym - ICE (In Case of Emergency) - co można przetłumaczyć W Razie Nagłej Potrzeby... Mamy w telefonach komórkowych zapisane numery na które dzwonimy, ale tylko my sami wiemy, do kogo one należą. Kiedy przytrafi się nam coś złego jak zasłabnięcie czy wypadek, to służby ratownicze szukają w naszym telefonie numeru ICE - aby skontaktować się z naszymi najbliższymi. Dlatego zachęcamy, aby każdy posiadacz telefonu komórkowego wpisał numer osoby kontaktowej pod hasłem ICE, kolejnej pod ICE1, ICE2... W ten sposób pomoc szczególnie w chwilach zagrożenia życia może nadejść szybciej, gdy ratownicy będą mogli dowiedzieć się od naszych najbliższych o problemach zdrowotnych czy naszej chorobie i natychmiast zastosować się do danej sytuacji w chwili ratowania życia. ICE pozwoli ratownikom na kontakt z Twoimi bliskimi wtedy, gdy Ty nie będziesz w stanie wyrzec słowa osobiście... KATYN AND SMOLENSK MEMORIAL This year we commemorate the 90 anniversary of the birth of John Paul II. It is also the 70 anniversary of the Katyn massacre of Polish officers by soviets and the year of the Smolensk plane crash and death of President of Poland. A new committee made up of prominent parishioners, local politicians and community activists - has been called upon and formed for the purpose of creating, in New York, a statue commemorating The Katyn Memorial and Smolensk tragedy. The Committee has met and is planning to place that statue next to the statue of John Paul II (we also plan to beautify the area near this monument). The committee has already obtained some seed donations in order to start the project. It is planned to be built by a sculptor associated with Mr. Patryka who built John Paul II monument and who already sent us some ideas. It would be very appreciated by the Polish community of New York if you would monetarily support this project that will be beneficial to its members and to all of our Polish community. We are appealing to all people of good will to insure that this sculpture will be a project which our Polish group will be proud of and which we can proudly show to our parishioners and to our many visiting dignitaries. To make a donation please send a check made to St. Stanislaus Kostka / Monument Committee to 607 Humboldt Street, Brooklyn, NY 11222. You can also make a donation to our account at Polish & Slavic Federal Credit Union, 100 McGuinness Blvd, Brooklyn, NY 11222. Account # 3050011272924. We appreciate your donation. ***************************************************************************************************** Chór Hejnał organizuje zabawę taneczną w dniu 2 października w szkole Św. Stanisława Kostki przy 12 Newel Street. Do tańca będzie grał najlepszy zespół w tej okolicy RENIX BAND. Początek zabawy o godz. 20:00. Cena biletów $35, w tym gorący obiad i zimne przekąski oraz bufet, kawa i ciasto. Serdecznie zapraszamy. Rezerwacje: 347-260-2977 Wacław 347-327-5667 Adrian *************************************************************************************************** ICE - 'In Case of Emergency' We all carry our mobile phones with names and numbers stored in its memory but nobody, other than ourselves, knows which of these numbers belong to our closest family or friends. For more than one contact name simply enter ICE1, ICE2 and ICE3, etc. A great idea that will make a difference. Let's spread the concept of ICE by storing an ICE number in our mobile phones today! ICE will speak for you when you are not able to! Apparently this is a standard procedure all paramedics follow at the scene of an accident when they come across your cell phone. ******************************************************************************************************* POSZUKIWANY Matka bardzo prosi o kontakt syna Romana Rutkowskiego lub osoby które wiedzą cokolwiek o jego losie. Tel. w Polsce 011-48-511416868

8 AUGUST 29, 2010 ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA CYO Soccer is starting for the Squirt Division. This is for anyone born 1/1/2003 and after. Practices will be Wednesdays 6PM in the McGorlick Park. All games will be played outdoors Sat and Sundays. Cost for the league will be $75 and will include shirt, shorts, and socks. First practice 8/25/10 6PM. Rozpoczynają się zajęcia piłki nożnej CYO Soccer, Grupa Squirt (dzieci urodzone po 1/1/2003). Treningi będą w środy o 6 wieczorem w McGorlick Park. Mecze będą rozgrywane w soboty i niedziele. Koszt udziału dziecka wynosi $75 ( w tym koszulka, spodenki, getry). Pierwszy trening 8/25/10 o godz. 6 wieczorem. INFO: Daniel Bernatowicz 917-301-7782. ********************************** Diecezjalna, miesięczna Krucjata w Obronie Życia Poczętego w sobotę, 28 sierpnia, rozpocznie się mszą św. o godz. 7:30 rano, w kościele "Our Lady of Cenacle" 136--08 87ave., Richmond Hill; następnie w kierunku kliniki aborcyjnej uda się Procesja Różańcowa! Grupa św. Maksymiliana Kolbe; informacje: brat Jan 718 389 77 85 Monthly crusade for Life Unborn Babies, diocese of Brooklyn; starts August 28th, Saturday, at "Our Lady of Cenacle" Church with 7:30am Holy Mass, 136-08 87 Ave., Richmond Hill; followed by prayerful pilgrimage to the abortion clinic! St. Maximilian Pro-Life Group; info: br John 718 389 7785 Doroczny Polski Piknik na Staten Island 29 sierpnia, od godz. 12:00 do 18:00. Snug Harbor Cultural, 1000 Richmond Terrace, Staten, Island, NY 10301 Popołudnie pełne zabawy, gier dla dzieci, konkursów dla dorosłych, muzyka i występy. Polskie jedzenie, desery i piwo. * ********************************************************************************************* NOWE MIESZKANIE DO WYNAJĘCIA Z NOWYM WYPOSARZENIUM KUCHENNYM 718-388-5720 **************************************************************** Pan Andrzej Lewandowski zaprasza na PIELGRZYMKĘ do Sanktuarium Ojca Pio w Barto w Pensylwanii. Niedziela 19 września, wyjazd z sprzed kościoła Św. Stanisława Kostki o godz. 7 rano. Informacje i zapisy Andrzej Lewandowski 718-326-2298. Opłata 35 dolarów ************************************************************ MAKE A DONATION: St. Stanislaus Kostka Monument Commitee Polish & Slavic Federal Credit Union, 100 McGuinness Blvd, Brooklyn, NY 11222 # 3050011272924