* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30; 10:15; 11:30, 13:00 (dzieci), 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00; 11:00 MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek sobota od 7:00-8:00, w soboty także od 16:00-17:25 oraz od 18:30-19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00-12:00 oraz od 17:00-18:30. W soboty tylko od 9:00-12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: vocation@cmnewengland.org PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania. Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii. SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 & 11:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM. Saturday: 9AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or vocation@cmnewengland.org REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certificates are given only to registered members. New members are welcomed. Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.
PAGE 2 JULY 15, 2012 ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo Our parish is staffed by the Vincentian Fathers St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki Mrs. Christine Cieloszczyk - Principal / Dyrektor 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711 Rev. Marek Sobczak CM - Pastor/Proboszcz Rev. Józef Szpilski CM Rev. Jan Urbaniak CM Rev. Jarosław Lawrenz CM Rev. Jan Szylar CM www.ststansacademy.org School Annex: 189 Driggs Avenue W Domu opieki / Ozanam Hall Care center: Rev. Joseph Lachowski CM 607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-388-0170 * Fax: 718-384-5290 www.ststanskostka.org e-mail: skc11222@aol.com Sisters of the Holy Family of Nazareth 10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-389-3991 MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE Saturday, July 14 - sobota, 14 lipca 6:30am Michał Smoczkiewicz (r. śm.) rodzina 7:00am Leokadia Fiedorczyk Róże Różańcowe 8:00am Albert Lada T & E Czaplinski Conc.: In Thanksgiving to God for graces received by Stella Padlo on the occasion of her 90th birthday 5:30pm Edward Jackowski od rodziny Gil 7:00pm Krzysztof Tercjak i Kazimierz Tercjak siostra i córka Ania Sunday, July 15 - niedziela, 15 lipca 7:30am Zdzisław Świderski żona 9:00am Patrick Troia Webner family 10:15am Jadwiga i Antoni Kazmierczak bratowa 11:00am Izabella Fujarski son Alfred 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN 1:00pm Bronisława Mazur (9 rocz. śm.) mąż i dzieci 8:00pm Zdzisław Banaszak córka Monika z rodziną Monday, July 16 poniedziałek, 16 lipca 6:30am Janet Nofe-Aldona Witkowicka 7:00am Jadwiga Kaźmierczak-Róże Różańcowe 8:00am Stefania Szczygieł-Mark & Aleksandra Grzesik 9:00am ZBIOROWA 7:00pm Stanley Klos-Tomczyk family Tuesday, July 17 Wtorek, 17 lipca 6:30am George Sampławski-Danuta Szymanski 7:00am Kazimierz Czartoryjski-rodzina 8:00am Chester Warner-Moos Family 7:00pm Władysław Bajor (r.śm.)-córka Grażyna z rodz. Wednesday, July 18 środa, 18 lipca 6:30am Eugeniusz Kulesza (r.śm.)-żona i syn Edward 7:00am Anna i Stanisław Lipińscy-córka z rodz. 8:00am Frank A. Carbone-Kerri & Kaź Wnuk 7:00pm ZBIOROWA Thursday, July 19 czwartek, 19 lipca 6:30am Henryk Górski-żona 7:00am Stanisław Kubiś-Jerzy Miśkiewicz 8:00am Dorothy Szczepański-St. Stan's Golden Age Club 7:00pm Za zmarłych z rodziny Mocarskich Friday, July 20 piątek, 20 lipca 6:30am Helena, Krystyna, Leokadia, Stanisław i Gustaw Duszkiewicz 7:00am Czesław Tokarski-żona i dzieci 8:00am John Jadaszewski-daughter 7:00pm ZBIOROWA Saturday, July 21 - sobota, 21 lipca 6:30am Aleksandra Kopystynska-Jadzia i Renata 7:00am O zdrowie i Błogosławieństwo Boże dla Barbary i George Cooksey w 10-tą rocnicę slubu-rodzina 8:00am William Dempsey-Marilyn Brown 5:30pm Stefania Szczygieł-Nina Vescur 7:00pm Zygmunt Rybicki-rodzina Denert Sunday, July 22 - niedziela, 22 lipca 7:30am Julian Lach (r.śm.)-syn z rodziną Konc.: Za ś.p. Tomasza w 20 r.śm., za ś.p. Krzysztofa w 2 r. śm., za ś.p. Stanisławę w 8 r.śm. oraz o zdrowie córki Urszuli-Krystyna 9:00am Genowefa Czastkiewicz-Doros & McAllister fam. 10:15am Jan Kurdziel (4r. śm.)-rodzina 11:00am Halina i Bonifacy Uss-rodzina 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN 1:00pm Stanisław Brogowski (1r.śm.)-żona Konc.: Czesław Samsel-córka Regina z dziećmi 8:00pm Katarzyna i Konstanty Łapińscy-syn Czesław z rodziną THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ Our tithing collection last Sunday was: Składka w ubiegłym tygodniu wyniosła: $7,453.00
PATRON PAGE 3 PARISH ANNOUNCEMENTS 15th SUNDAY IN ORDINARY TIME July 15, 2012 SUNDAY: The second collection this Sunday is for the Annual Catholic Appeal 2012. This year our parish assigned goal is $58,080. The amount recorded on the account is $33,667 - given by 119 donors. Please help our parish and made your donation to the Appeal. Make sure that you mention St. Stanislaus Kostka Brooklyn. As you know everything we pay over the goal will be send to our parish. Donations can be made by installments. Also today, representatives of Christian Families from the Holy Land will be selling religious items made by them. Proceeds from the sale of these goods will help the struggling Christian families in the Holy Land. MONDAY: Mass and Our Lady of the Miraculous Medal Novena at 7 PM every Monday. Please join us. Our Parish Library is now closed for summer vacation and will reopen in September. SATURDAY: Immediately following the 7:00pm Mass, we will conduct our monthly night vigil and adoration of the Blessed Sacrament until 10:45. NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is for the parish building maintenance fund. In front of the church next Sunday, volunteers will be distributing voter registration applications and assisting with their completion. We encourage all US citizens to register and vote. INFORMATION: THE WALKING PILGRIMAGE - to the American Czestochowa, Doylestown, PA will be held August 9 to 12 this year. Everyone is invited to participate in this retreat on the road. Further information is printed in this week s bulletin. Check also: www.pieszapielgrzymka.us CHLEB I WINO BREAD AND WINE during the week of July 16-22, 2012 are being offered for the intention of STELLA PADLO on the occasion of her 90th Birthday! THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY: MON / PON Our Lady of Mount Carmel WED / ŚRO Saint Camillus de Lellis FRI / PIA Saint Apolinaris, Bishop & Martyr SAT / SOB Saint Lawrence of Brindisi, Priest & Doctor of the Church BVM OGŁOSZENIA PARAFIALNE XV NIEDZIELA W CZASIE ZWYKŁYM 15 lipca 2012 3 NIEDZIELA: Dzisiejsza druga składka jest przeznaczona na Apel Biskupa 2012. Tegoroczne zobowiązanie naszej parafii wobec Diecezji to 58,080 dolarów. Do chwili obecnej na koncie diecezji zaksięgowano na nasza parafię 33,667 dolarów złożonych przez 119 ofiarodawców. Zachęcamy, aby inni wysyłali też swoje ofiary z zaznaczeniem, że są z parafii Św. Stanisława Kostki z Brooklynu. Przypominamy, że osiągnięta nadwyżka zostaje zwracana parafii. Dzisiaj przed kościołem przedstawiciele chrześcijan z Ziemi Świętej będą sprzedawać dewocjonalia wykonane w Palestynie. Dochód jest przeznaczony na pomoc chrześcijanom żyjącym w bardzo trudnych warunkach. PONIEDZIAŁEK: Nowenna i Msza św. do Matki Bożej od Cudownego Medalika o godz. 9:00. W miesiącu lipcu i sierpniu Biblioteka parafialna będzie zamknięta. Do zobaczenia w wrześniu. ŚRODA: Msza św. i Nowenna do Nieustającej Pomocy jak zwykle o godz. 19:00. Serdecznie zapraszamy. PIĄTEK: Msza św. i Nowenna do Miłosierdzia Bożego o godz. 19:00. Serdecznie zapraszamy. SOBOTA: Bezpośrednio po Mszy św. o godz. 7:00 wieczorem rozpocznie się czuwanie i adoracja Najświętszego Sakramentu aż do godz. 22:45. NAJBLIŻSZY WEEKEND: Druga składka w przyszłym tygodniu będzie przeznaczona na utrzymanie budynków parafialnych. Przed kościołem woluntariusze będą rozdawać aplikacje do rejestrowania się do głosowania i będą pomagać je wypełniać. Zachęcamy wszystkich obywateli USA do głosowania. PIELGRZYMKI Serdecznie zachęcamy do wzięcia udziału w pielgrzymce do Rzymu, Asyżu, O Pio, Medjugorie i Fatimy w dniach od 3-16 września, którą prowadzi nasza parafia z pomocą Travel Classic w NJ. Przewodnikiem jest pan dr Jan Gać. Już tylko kilka miejsc wolnych. PIESZA PIELGRZYMKA do Amerykańskiej Częstochowy w Doylestown, PA, będzie miała miejsce od 9 do 12 sierpnia 2012. Zapraszamy na wspólne rekolekcje w drodze. Bliższe informacje podane są w tym biuletynie. Sprawdź stronę: www.pieszapielgrzymka.us ZAPROSZENIE NA MODLITWĘ III Zakon Św. Franciszka, zaprasza do kościoła Św. Stanisława Kostki w każdą sobotę o godz. 5:30 wieczorem na nieustająca nowennę do Matki Bożej od Cudownego Medalika oraz Różaniec! Info: siostra Genowefa 718-267-1544
PAGE 4 JULY 15, 2012 PARISH CALENDAR KALENDARZ PARAFIALNY Pilgrimage to places run by the Polish Vincentians July 15 Śladami polskich Księży Misjonarzy - pielgrzymka Eucharistic Devotion for the intention of vocations to the Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania Kapłańskie i August 2 Priesthood and Religious Life in Polish at 6:30PM Zakonne - 18.30 Sacrament of Penance: 6:30-8 AM and 6-8 PM August 3 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i 18-20. First Friday: Adoration of the Blessed Sacrament 8:30 AM 6:30 PM August 3 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30 The Assumption of the BVM Obligation Day August 15 Wniebowzięcie NMP święto obowiązkowe Parish Pilgrimage to Fatima, Medjugorie, Rome, Assisi, Pielgrzymka parafialna do Medjugorie, Fatima, Rome, Sept. 3-16 Monte Cassino, San Giovani Rotondo (Padre Pio) Asyżu, Monte Cassino, S. Giovanni Rotondo, (Ojciec Pio) Eucharistic Devotion for the intention of vocations to the Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania Kapłańskie i September 6 Priesthood and Religious Life in Polish at 6:30PM Zakonne - 18.30 Sacrament of Penance: 6:30-8 AM and 6-8 PM September 7 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i 18-20. First Friday: Adoration of the Blessed Sacrament 8:30 AM 6:30 PM September 7 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30 Sign Up for CCD classes in Polish 3.30-6.30 PM September 11 Zapisy na religię w j. polskim 15.30-18.30 Parish Picnic September 23 Festyn Parafialny St. Vincent de Paul Feast festive Mass 11 AM with many Uroczystość św. Wincentego a Paulo uroczysta msza September 27 Vincentian priests guests in attendance św. z udziałem wielu kapłanów ze Zgr. Księży Misjonarzy Eucharistic Devotion for the intention of vocations to the Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania Kapłańskie i October 4 Priesthood and Religious Life in Polish at 6:30PM Zakonne - 18.30 Sacrament of Penance: 6:30-8 AM and 6-8 PM October 5 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i 18-20. First Friday: Adoration of the Blessed Sacrament 8:30 AM 6:30 PM October 5 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30 Zapisz się jako wyborca bądź aktywnym katolikiem Zbliżają się wybory w Stanach Zjednoczonych. Biskupi amerykańscy, w tym biskup naszej diecezji Mikołaj DiMarzio, zachęcają wszystkich wiernych katolików do udziału głosowaniach. Ważne jest także uczestnictwo Polonii w głosowaniach, szczególnie na lokalnych polityków, aby oni liczyli się i z naszą grupą społeczną. Osoby, które mają obywatelstwo amerykańskie, a nie są zgłoszone jako wyborca, powinny się jak najprędzej zarejestrować do wyborów. BLESSING OF AUTOMOBILES AND THEIR OCCUPANTS in honor of the FEAST OF SAINT CHRISTOPHER On Sunday, July 29, in honor of the liturgical observance of the feast of Saint Christopher - patron saint of drivers and travelers, we will conduct a blessing of cars and their occupants in the parking lot on Driggs Avenue after each Mass. During Masses we will pray, through the intercession of St. Christopher, for safe travel on our roads. Donations made on this occasion are designated for the repair of the pipe organs in our church Christopher is one of the most popular saints and is venerated by Roman Catholics and Orthodox Christians. He was said to have come from Asia Minor, where he suffered a martyr's death around the year 250, during the Christian persecutions under the reign of Roman emperor Decius. Almost from the beginning, he was the patron of many professions connected with transportation and travel: carriers, guides, travelers, pilgrims, tourists, boaters, sailors, and porters. In modern times he is most known as patron of drivers and travelers. POŚWIĘCENIE SAMOCHODÓW I ICH PASAŻERÓW ku czci ŚW. KRZYSZTOF W niedzielę 29 lipca z okazji liturgicznego wspomnienia Świętego Krzysztofa patrona kierowców i podróżujących, na parkingu przy ulicy Driggs Ave będzie poświęcenie samochodów i ich właścicieli po każdej mszy św. Podczas mszy świętych będziemy modlić się o wstawiennictwo św. Krzysztofa, aby poruszanie się po drogach było bezpieczne. Ofiary złożone z tej okazji przeznaczone są na remont organów w naszym kościele. Krzysztof jest jednym z najbardziej popularnych świętych czczonych w Kościele zarówno wschodnim, jak i zachodnim. Pochodził prawdopodobnie z Azji Mniejszej, gdzie poniósł śmierć męczeńską ok. 250 r., podczas prześladowania chrześcijan za panowania cesarza Decjusza. Niemal od samego początku był on patronem wszelkich zawodów związanych z transportem i podróżami: przewoźników, przewodników oraz podróżnych, pielgrzymów, turystów, flisaków, marynarzy, tragarzy. W czasach współczesnych jest powszechnie czczony jako patron kierowców i podróżujących.
JULY 15, 2012 PRO-LIFE NEWS June/July 2012 "My Life listens intently to yours..."?! On Saturday, June 9, the last Crusade for Unborn Life was held before the summer break. In his homily, Fr. Philip Reilly, leading us, continued with the theme of previous crusades - the need for Christians to bear witness, and in particular Catholics, about the world around us, the Sanctity of Life...! Ultimately, it can be said without exaggeration, that the modern world is going crazy!! The modern person behaves like someone who is very irresponsible in disregarding God, in assuming His place, position etc. To a degree, we Catholics must also take some responsibility for the sick world by tolerating evil, and by giving into it! If our involvement is needed, to show perseverance, the consequences of actions, we just make light of the situation, and say - let someone else do it, those who don't like this or that! I am not a religious fanatic, or saint and want to live a simple life and nothing more! However, the times require a clear response, concise explanation of Who I am and why I am living; the future of all people seem to be in danger...?! The repeated warnings of mystics, individuals especially close to God, such as Mother Teresa of Calcutta ("Patron", August 2011); as well as the homily of Fr. Greg Blizniak (Triduum, Divine Mercy Sunday, St. Stanislaus Kostka Church 2012); with personal meetings with John Paul II at the end of His pontificate, do not fill us with optimism! Today, to stand my ground, I must be an activist, I must publicly give witness to my convictions and profess my values! That which is not at all difficult, if you act in organized groups (Pro-Life or others). Sometimes it suffices to dedicate 1/2-1 hour a month, depending on need and availability of the given person! It's always hardest to get started, later it somehow comes together, and we even gain enthusiasm etc.! People surrounding us, like they were awaiting something from us, demand, that we give them a good example, encouragement, light the way...! Examples can be multiplied. In my time I wrote about the residents of in Long Island City, who as a result of our prayers, were able to remove from their neighborhood factories of death, as well as one abortion clinic owner in Queens, a few years back, discontinued his horrific actions. An identical story, during almost the same time, happened in Greenpoint! During one of the Crusades, one girl managed to rip herself away from one of those murderous doctors in the last moment, upon hearing us singing hymns, a human life was saved! Pro-Life Group of St. Maksymilian Kolbe Br. Jan 718-389-7785 ******************************************************************************************************************************** III Zakon Sw. Franciszka zaprasza do udziału w Mszy Św. po polsku, o godz. 6:00 wieczór, 16 lipca, (poniedziałek), w kościele Our Lady of Mt. Carmel, Havemeyer & 8th North Sts., Williamsburg, Bklyn (Święto Matki Bożej Szkaplerznej!) Zbieramy się i wyruszamy jako grupa pielgrzymkowa o godz. 5:15 pm sprzed koscioła Św. Stanisława Kostki, Greenpoint, Bklyn! Info: siostra Genowefa 718 267 1544 PAGE 5 DEFENDING RELIGIOUS FREEDOM & NON-PARTISAN VOTER REGISTRATION DRIVE Pray and Vote!!! The U.S. Conference of Catholic Bishops, in their recent document "Our First, Most Cherished Liberty," outlined their concerns over threats to Religious Freedom both at home and abroad. Please stop by the Catholics Citizens Committee table outside of Church after Mass to learn more about this important Religious Freedom issue. We encourage all Parishioners to join our mailing list. & We encourage all Catholics to register to vote and then vote their faith! ********************************************************************************************************************************** FUNDACJA UŚMIECH DZIECKA oraz SZKOŁA JĘZYKA I KULTURY POLSKIEJ im.bł. Jana Pawła II w Maspeth zapraszają na festyn LATO Z UŚMIECHEM Sobota 14 lipca 2012, godzina 18:00 Plac szkolny Parafii Św. Krzyża 56-01 61 Street, Maspeth, NY 11378 GRA zespół Paradise w programie wiele atrakcji występ Tomka Kozakiewicza zdobywcy i nagrody Woodland Idol of Long Island * losowanie atrakcyjnych nagród * główna nagroda Telewizor bilety wstępu $ 10 od osoby DZIECI ZA DARMO Bilety do nabycia przy wejsciu lub w biurze Fundacji Uśmiech Dziecka 60-43 Maspeth Ave, Maspeth, NY 11378 telefon 718-894-6443 info@childrenssmilefoundation.com ************************************************************************************************************************************ FR. JOSEPH LACHOWSKI, C.M. GROWS A GARDEN AT OZANAM HALL.
DECEMBER Page 6 25, 2011 JULY 15, PAGE 2012 9
DECEMBER JULY 15, 20125, 2011 PAGE Page 97
PAGE 8 JULY 15, 2012 The Parish of Our Lady of Mount Carmel in Williamsburg, Brooklyn is proud to present FEAST 2012 honoring OUR LADY OF MOUNT CARMEL & ST. PAULINUS OF NOLA July 5 - July 16, 2012 North 8th & Havemeyer Streets, Brooklyn, NY For information, complete program or directions call 718-384-0223 or log onto our website WWW.OLMCFEAST.COM ************************************************************************************************************************************ SZUKAMY MIESZKANIA Małżeństwo z dwójka dzieci (14/10) uczące się w Akademii Św. Stanisława Kostki i stały pobyt w USA poszukuje mieszkania na Greenpoincie w okolicy Kościoła i Szkoły Św. Stanisława Kostki. Tel. 718-349-9667 ************************************************************************************************************************************ Poszukuję mieszkania, apartament lub studio na Greenpoincie. Tel 347-357-0675 ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA Catholic Charities Neighborhood Services Come and see what's new in Long Island City... The new Catholic Charities Long Island City Day Habilitation Program invites you to come and take a look. Our new Day Habilitation Program offers individuals a state of the art facility wiht an abundance of technology available to our participants. We also offer groups, which include Men's groups, Women's Groups, computer groups and volunteer workshops. We also offer recreational activities including music and dance. Other activities include culinary training and arts and crafts. Long Island City location: 36-40 37th Street, 1st Floor Long Island City, NY 11101 Contact: Deloris Lennon-718-215-2183 ************************************************************************************************************************************ Room for Rent, Astoria, NY. Contact: Sue 212-786-2739