Niniejsze tłumaczenie wyroku jest wersją roboczą

Podobne dokumenty
Niniejsze tłumaczenie wyroku jest wersją roboczą

WYROK TRYBUNAŁU (druga izba) z dnia 7 lipca 2005 r. *

WYROK TRYBUNAŁU (trzecia izba) z dnia 6 lipca 2006 r. *

Ballast Nedam Groep NV przeciwko Belgii. Swobodny przepływ usług - Zamówienia publiczne na roboty budowlane - Rejestracja wykonawców - Właściwa osoba

Mobilność spółek w świetle orzecznictwa Trybunału Sprawiedliwości. prof. UAM dr hab. Maciej Mataczynski Uniwersytet Adama Mickiewicza Poznań

PARLAMENT EUROPEJSKI

w składzie: R. Silva de Lapuerta (sprawozdawca), prezes izby, J.C. Bonichot, A. Arabadjiev, J.L. da Cruz Vilaça i C. Lycourgos, sędziowie,

Podatek VAT Dyrektywa 2006/112/WE Zbycie przez gminę składników jej majątku

WYROK TRYBUNAŁU. z dnia 15 lipca 1963 r.*

Sprawa 59/85 WYROK TRYBUNAŁU. z dnia 17 kwietnia 1986 r.

Orzeczenie Trybunału (Trzeciej Izby) z dnia 18 grudnia 1997 r.

Niniejsze tłumaczenie wyroku jest wersją roboczą

WYROK TRYBUNAŁU (trzecia izba) z dnia 13 października 2005 r. 1

Sprawa 152/82. WYROK TRYBUNAŁU (czwarta izba) z dnia 13 lipca 1983 r. 1

w składzie: J.C. Bonichot (sprawozdawca), prezes izby, K. Schiemann, C. Toader, A. Prechal i E. Jarašiūnas, sędziowie,

w składzie: J.C. Bonichot (sprawozdawca), prezes izby, A. Arabadjiev i J.L. da Cruz Vilaça, sędziowie,

Transgraniczne przeniesienie siedziby spółki

WYROK TRYBUNAŁU (wielka izba) z dnia 13 grudnia 2005 r.

Art. 49 TFUE (dawny 43 TWE) Ograniczenia swobody przedsiębiorczości obywateli jednego Państwa Członkowskiego na terytorium innego Państwa

w składzie: J.C. Bonichot (sprawozdawca), prezes izby, A. Prechal, K. Schiemann, C. Toader i E. Jarašiūnas, sędziowie,

Sprawa C-372/04. The Queen, na wniosek: Yvonne Watts. Bedford Primary Care Trust i Secretary of State for Health

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

Sprawa 39/86 WYROK TRYBUNAŁU. z dnia 21 czerwca 1988 r. * Sylvie Lair przeciwko Universität Hannover

WYROK TRYBUNAŁU z dnia 2 października 2014 r. w sprawie C-446/13

WYROK TRYBUNAŁU. z dnia 5 lutego 1963 r.*

Czynności restrukturyzacyjne spółek bez podatku od czynności cywilnoprawnych

Sprawa Inspire Art Ltd. (C-167/01)

Transgraniczne przenoszenie siedziby spółek Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 87 E/5

WYROK TRYBUNAŁU (szósta izba) z dnia 25 października 2012 r.(*)

WYROK TRYBUNAŁU (pierwsza izba) z dnia 12 maja 2005 r. *

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

Podatek VAT Nieprawidłowości w deklaracji podatnika Dodatkowe zobowiązanie podatkowe

WYROK TRYBUNAŁU (trzecia izba) z dnia 6 października 2005 r. *

ILPB4/ /11-3/MC Data Dyrektor Izby Skarbowej w Poznaniu

Wykonywanie zadań własnych przez jednostki samorządu terytorialnego a obowiązek stosowania ustawy - Prawo zamówień publicznych

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 340/19

WYROK W IMIENIU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

ROZPORZĄDZENIE RADY (EWG) NR 2137/85 z dnia 25 lipca 1985 r. w sprawie europejskiego zgrupowania interesów gospodarczych (EZIG) RADA WSPÓLNOT

WYROK TRYBUNAŁU. z dnia 18 grudnia 1997 r.(*)

Data odniesienia. Wpisany przez Andrzej Okrasiński

PARLAMENT EUROPEJSKI

2004R1925 PL

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek dotyczący DECYZJI RADY

WYROK TRYBUNAŁU. z dnia 15 lipca 1964 r.*

Orzeczenie Trybunału z dnia 2 sierpnia 1993 r. Komisja Wspólnot Europejskich przeciwko Republice Włoskiej.

POSTANOWIENIE. SSN Józef Frąckowiak (przewodniczący) SSN Katarzyna Tyczka-Rote (sprawozdawca) SSN Hubert Wrzeszcz

POSTANOWIENIE PREZESA TRYBUNAŁU

WYROK TRYBUNAŁU (druga izba) z dnia 10 czerwca 2004 r. *

Podatki wewnętrzne Podatki od pojazdów samochodowych Podatek akcyzowy Pojazdy używane Przywóz

***I PROJEKT SPRAWOZDANIA

W przedmiotowym wniosku zostało przedstawione następujące zdarzenie przyszłe:

Postępowanie w sprawie naruszenia Traktatów przeciwko państwom członkowskim (art TFUE)

WYROK TRYBUNAŁU (trzecia izba) z dnia 7 września 2006 r. *

Polska, podobnie jak 6 innych państw unijnych, nie zdecydowała się jeszcze na likwidację podatku kapitałowego.

WYROK TRYBUNAŁU (pierwsza izba) z dnia 28 kwietnia 2005 r. *

z dnia 27 kwietnia 2006 r. *

WYROK TRYBUNAŁU (wielka izba) z dnia 25 października 2017 r.(*)

WYROK TRYBUNAŁU (wielka izba) z dnia 21 lipca 2005 r. *

ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) NR

WYROK TRYBUNAŁU (druga izba) z dnia 21 kwietnia 2005 r. *

PARLAMENT EUROPEJSKI

PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej. 13/t. 11

Przygotowania do wystąpienia mają znaczenie nie tylko dla UE i władz krajowych, lecz również dla podmiotów prywatnych.

Szanowni Państwo, Życzymy ciekawej lektury, Zespół Kancelarii Paczuski Taudul

11917/12 MSI/akr DG C1

Niestety, nie wszystkie umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania mają zastosowanie do podatku od spadków i darowizn, a właściwie większość - nie ma.

WSTĘPNY PROJEKT BUDŻETU KORYGUJĄCEGO DO ROKU BUDŻETOWEGO 2005 UZASADNIENIE

Warszawa, dnia 27 września 2016 r. Poz z dnia 5 września 2016 r.

KOMISJA EUROPEJSKA DYREKCJA GENERALNA DS. SPRAWIEDLIWOŚCI I KONSUMENTÓW

WYROK W IMIENIU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ. SSN Dariusz Zawistowski (przewodniczący) SSN Anna Kozłowska SSN Krzysztof Pietrzykowski (sprawozdawca)

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

dodaje się lit. i w brzmieniu: i) zarządzającego alternatywnym funduszem inwestycyjnym, o którym mowa w art. 4 ust. 1 lit. b dyrektywy Parlamentu

WYROK TRYBUNAŁU (wielka izba) z dnia 15 marca 2005 r. *

Postępowanie o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym (art. 267 akapit 1 TFUE, )

Warszawa, dnia 8 maja 2014 r. Poz. 586

Druk nr 2089 Warszawa, 31 lipca 2007 r.

Ograniczenie władztwa podatkowego państw UE w podatkach bezpośrednich

w składzie: R. Silva de Lapuerta, prezes izby, J.C. Bonichot, A. Arabadjiev, J.L. da Cruz Vilaça (sprawozdawca) i C. Lycourgos, sędziowie,

POSTANOWIENIE TRYBUNAŁU (siódma izba) z dnia 5 lutego 2015 r.(*)

WYROK TRYBUNAŁU z dnia 13 marca 2014 r. w sprawie C-204/13

Temat Podatek od towarów i usług --> Podatnicy i płatnicy --> Podatnicy

Dz.U Nr 55 poz z dnia 23 maja 1991 r. o organizacjach pracodawców. Rozdział 1. Przepisy ogólne

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej III. (Akty przygotowawcze) RADA (2008/C 52/01)

ROZPORZĄDZENIE RADY (EURATOM, WE) NR 2185/96. z dnia 11 listopada 1996 r.

Wasze pytania. dotyczące Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej

w składzie: M. Ilešič, prezes izby, A. Ó Caoimh, C. Toader, E. Jarašiūnas i C.G. Fernlund (sprawozdawca), sędziowie,

USTAWA z dnia 23 maja 1991 r. o organizacjach pracodawców. Rozdział 1 Przepisy ogólne

KONWENCJA. o uznawaniu rozwodów i separacji, sporządzona w Hadze dnia 1 czerwca 1970 r. (Dz. U. z dnia 28 maja 2001 r.)

Sprawa 348/96 WYROK TRYBUNAŁU. z dnia 19 stycznia 1999 r. *

Wniosek DECYZJA RADY

Spis treści Przedmowa Wykaz skrótów Wykaz literatury Rozdział I. Geneza oraz ogólna charakterystyka prawna Zgrupowania

We wniosku przedstawiono następujący stan faktyczny oraz opis zdarzenia przyszłego.

Uchwała z dnia 21 lutego 2008 r., III CZP 141/07

Trybunał Sprawiedliwości orzekł, że dyrektywa w sprawie zatrzymywania danych jest nieważna

Warszawa, dnia 12 października 2017 r. Poz. 203

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek dotyczący DECYZJI RADY

KOMISJA EUROPEJSKA DYREKCJA GENERALNA DS. PODATKÓW I UNII CELNEJ

KOMISJA EUROPEJSKA DYREKCJA GENERALNA DS. MOBILNOŚCI I TRANSPORTU

w składzie: J.N. Cunha Rodrigues, prezes drugiej izby, pełniący obowiązki prezesa trzeciej izby, A. Rosas (sprawozdawca) i A. Ó Caoimh, sędziowie,

Transkrypt:

Strona 1 z 5 Sprawa 81/87 WYROK TRYBUNAŁU z dnia 27 września 1988 r. 1 The Queen przeciwko H. M. Treasury and Commissioners of Inland Revenue, ex parte Daily Mail and General Trust plc (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym: skierowany przez High Court of Justice, Queen's Bench Division Zjednoczone Królestwo) Swoboda przedsiębiorczości Prawo opuszczenia państwa członkowskiegopochodzenia Osoby prawne W sprawie 81/87 dotyczącej wniosku skierowanego do Trybunału w trybie art. 177 Traktatu EWG przez High Court of Justice, Queen' s Bench Division o wydanie, w sporze zawisłym się przed tym sądem między The Queen a H. M. Treasury and Commissioners of Inland Revenue, ex parte Daily Mail and General Trust plc orzeczenia w trybie prejudycjalnym w sprawie wykładni art. 52 i 58 Traktatu EWG i przepisów dyrektywy Rady 73/148 z dnia 21 maja 1973 r. w sprawie zniesienia ograniczeń w zakresie przemieszczania się i pobytu obywateli państw członkowskichwewnątrz Wspólnoty, które dotyczą przedsiębiorczości i świadczenia usług (Dz.U. L 172 z 1973, str. 14) TRYBUNAŁ w składzie: lord Mackenzie Stuart, prezes, G. Bosco, O. Due i G. C. Rodríguez Iglesias (prezesi izb), T. Koopmans, U. Everling, K. Bahlmann, Y. Galmot, R. Joliet, T. F. O' Higgins i F. Schockweiler, sędziowie; rzecznik generalny: M. Darmon, sekretarz: D. Louterman, administrator, po zapoznaniu się z uwagami złożonymi w imieniu: - Daily Mail and General Trust PLC, skarżącego w postępowaniu głównym, reprezentowanego przez Davida Vaughana, QC, i Derricka Wyatta, adwokata (barrister), upoważnionego przez F. Sandisona, radcę prawnego (solicitor) z Freshfields, Londyn, - Zjednoczonego Królestwa, przez S. J. Hay a, Treasury Solicitor (radca prawny w Ministerstwie Skarbu), Queen Anne' s Chambers, występującego w charakterze pełnomocnika oraz przez R. Buxtona, QC, z Gray s Inn Chambers i A. Mosesa oraz N. Greena, adwokatów (barristers), - Komisji, przez jej radcę prawnego D. Gilmoura, występującego w charakterze pełnomocnika, uwzględniając sprawozdanie na rozprawę oraz w następstwie procedury ustnej przeprowadzonej w dniu 22 marca 1988 r., po zapoznaniu się z opinią rzecznika generalnego przedstawioną na posiedzeniu w dniu 7 czerwca 1988 r., wydaje następujący WYROK 1. Postanowieniem z dnia 6 lutego 1987 r., które Trybunał otrzymał w dniu 19 marca 1987 r., High Court of Justice, Queen s Bench Division, skierował do Trybunału cztery pytania w trybie art. 177 Traktatu EWG w celu uzyskania orzeczenia w trybie prejudycjalnym w kwestii wykładni art. 52 i art. 58 Traktatu i dyrektywy Rady 73/148 z dnia 21 maja 1973 r. w sprawie zniesienia ograniczeń w zakresie przemieszczania się i pobytu obywateli państw członkowskich na terytorium Wspólnoty, które dotyczą przedsiębiorczości i świadczenia usług (Dz.U. L 172 z 1973, str. 14). 2. Pytania te wynikły w postępowaniu między Daily Mail i General Trust PLC, skar- 1 Język postępowania angielski

Strona 2 z 5 żącym w postępowaniu głównym (zwanym dalej skarżącym ) a HM Treasury o stwierdzenie, inter alia, że od skarżącego nie jest wymagane uzyskanie zgody, na podstawie ustawodawstwa podatkowego Zjednoczonego Królestwa, na zaprzestanie działalności w Zjednoczonym Królestwie, tak, aby mógł utworzyć swoją nową siedzibę w Niderlandach. 3. Z dokumentów przedstawionych Trybunałowi wynika, że zgodnie z prawem spółek Zjednoczonego Królestwa, spółka taka jak strona pozwana, zarejestrowana zgodnie z prawem danego państwa i mająca swoją statutową siedzibę w Zjednoczonym Królestwie, może ustalić swoje centralne zarządzanie i kontrolę nad spółką poza Zjednoczonym Królestwem bez utraty osobowości prawnej lub siedziby w Zjednoczonym Królestwie. 4. Według właściwego ustawodawstwa podatkowego Zjednoczonego Królestwa, tylko spółki, które mają swoją siedzibę dla celów podatkowych w Zjednoczonym Królestwie, z zasady podlegają podatkowi dochodowemu od firm w Zjednoczonym Królestwie. Dana spółka ma swoją siedzibę dla celów podatkowych w miejscu, w którym znajduje się jej główny zarząd i kontrola nad spółką. 5. Sekcja 482 ust. 1 lit. a) Income and Corporation Taxes Act 1970 (ustawa o podatkach dochodowych i podatkach dochodowych od firm) zakazuje spółkom mającym swoje siedziby dla celów podatkowych w Zjednoczonym Królestwie zaprzestania prowadzenia działalności gospodarczej bez uzyskania wcześniejszej zgody z Ministerstwa Skarbu. 6. W 1984 r. skarżący, który jest inwestycyjną spółką holdingową, na podstawie wyżej wymienionych przepisów krajowych wystąpił o zgodę na przeniesienie swojego głównego zarządu i kontroli nad spółką do Niderlandów, których ustawodawstwo nie zabrania spółkom zagranicznym umieszczania w tym kraju ich głównego zarządu; spółka zaproponowała, w szczególności, odbywanie zebrań zarządu i wynajmowanie biur dla swojego zarządu w Niderlandach. Nie czekając na tę zgodę, postanowiła później otworzyć biuro zarządzania inwestycyjnego w Niderlandach z zamiarem świadczenia usług dla stron trzecich. 7. Powszechnie wiadomo, że podstawową przyczyną zaproponowanego przeniesienia głównego zarządu i kontroli nad spółką było umożliwienie skarżącemu, po utworzeniu jego siedziby dla celów podatkowych w Niderlandach, sprzedaży znacznej części środków obrotowych i wykorzystania przychodów z tej sprzedaży do kupna własnych udziałów, bez konieczności płacenia podatku, któremu podlegałyby takie transakcje zgodnie z prawem podatkowym Zjednoczonego Królestwa, w odniesieniu, w szczególności, do znacznych zysków kapitałowych ze środków, które skarżący zamierzał sprzedać. Po utworzeniu głównego zarządu i kontroli w Niderlandach skarżący podlegałby podatkowi dochodowemu od firm w Niderlandach, ale przewidywane transakcje byłyby opodatkowane jedynie na podstawie wszelkich zysków kapitałowych, które narosłyby po przeniesieniu siedziby dla celów podatkowych. 8. Po długich negocjacjach z Ministerstwem Skarbu które zaproponowało, aby spółka sprzedała przynajmniej część swoich środków przed przeniesieniem swojej siedziby dla celów podatkowych poza Zjednoczone Królestwo skarżący w 1986 r. wszczął postępowanie przed High Court of Justice, Queen' s Bench Division. Przed tym sądem skarżący twierdził, że art. 52 i art. 58 Traktatu EWG dają mu prawo do przeniesienia głównego zarządu i kontroli do innego państwa członkowskiego, bez uprzedniej zgody lub prawa do bezwarunkowego otrzymania takiej zgody. 9. W celu rozwiązania tego sporu sąd krajowy zawiesił postępowanie i skierował następujące pytania do Trybunału Sprawiedliwości: (1) Czy art. 52 i art. 58 Traktatu EWG uniemożliwiają zakazanie przez państwo członkowskie podmiotowi będącemu osobą prawną, z głównym zarządem i kontrolą w tym państwie członkowskim, przeniesienia głównego zarządu i kontroli do innego państwa członkowskiego, bez uzyskania uprzedniej zgody lub zezwolenia w jednej lub dwóch z następujących okoliczności, a mianowicie, jeżeli: (a) możliwe jest uniknięcie zapłaty podatku od dochodów lub zysków, które już powstały; (b) w przypadku przeniesienia głównego zarządu i kontroli spółki uniknięto by podatku, który mógłby być należny, gdyby spółka zachowała swój główny zarząd i kontrolę w tym państwie członkowskim? (2) Czy dyrektywa Rady 73/148/EWG daje podmiotowi będącemu osobą prawną i

Strona 3 z 5 mającemu swój główny zarząd i kontrolę w państwie członkowskim prawo do przeniesienia jego głównego zarządu i kontroli spółki do innego państwa członkowskiego, bez uzyskania uprzedniej zgody lub zezwolenia na warunkach określonych w pytaniu 1? Jeżeli tak, to czy odpowiednie przepisy mają w tym przypadku bezpośrednie zastosowanie? (3) Jeżeli taka uprzednia zgoda lub zezwolenie mogą być wymagane, to czy państwo członkowskie ma prawo odmówić zgody ze względów przedstawionych w pytaniu 1? (4) Czy istnieje jakakolwiek różnica, że zgodnie z odpowiednim prawem państwa członkowskiego nie jest wymagana żadna zgoda w przypadku zmiany miejsca pobytu osoby fizycznej lub siedziby firmy do innego państwa członkowskiego? 10. W celu pełniejszego zapoznania się ze stanem faktycznym i okolicznościami dotyczącymi postępowania głównego, przepisami ustawodawstwa krajowego, będącymi przedmiotem sporu, i uwagami przedstawionymi Trybunałowi odsyła się do sprawozdania na rozprawę. Okoliczności te zostały wymienione lub omówione poniżej tylko w zakresie, w jakim jest to niezbędne do przedstawienia uzasadnienia Trybunału. Pytanie pierwsze 11. Pytanie pierwsze usiłuje zasadniczo ustalić, czy art. 52 i art. 58 Traktatu dają spółce zarejestrowanej zgodnie z prawem państwa członkowskiego i mającej tam swoją statutową siedzibę prawo do przeniesienia głównego zarządu i kontroli nad spółką do innego państwa członkowskiego. Jeżeli tak, to sąd krajowy pyta dalej, czy państwo członkowskie pochodzenia może uzależnić to prawo od zgody władz krajowych, której udzielenie jest związane z sytuacją podatkową spółki. 12. W odniesieniu do pierwszej części pytania skarżący zasadniczo twierdzi, że art. 58 Traktatu wyraźnie przyznaje spółkom, których dotyczy, takie samo prawo podstawowej przedsiębiorczości w innym państwie członkowskim, jakie zostało przyznane osobom fizycznym na mocy art. 52. Przeniesienie głównego zarządu i kontroli nad spółką do innego państwa członkowskiego zakłada założenie spółki w tym państwie członkowskim, ponieważ spółka umieszcza tam swój ośrodek decyzyjny, co stanowi rzeczywistą i skuteczną działalność gospodarczą. 13. Zjednoczone Królestwo zasadniczo twierdzi, że postanowienia Traktatu nie dają spółkom ogólnego prawa do przenoszenia głównego zarządu i kontroli z jednego państwa członkowskiego do drugiego. Z samego faktu, że główny zarząd i kontrola nad spółką znajdują się w państwie członkowskim, niekoniecznie wynika jakakolwiek rzeczywista i skuteczna działalność gospodarcza na terytorium tego państwa członkowskiego i dlatego fakt ten nie może być uznany za założenie przedsiębiorstwa w rozumieniu art. 52 Traktatu. 14. Komisja przede wszystkim podkreśla, że w obecnym stanie prawa wspólnotowego, warunki, w których spółka może przenieść swój główny zarząd i kontrolę z jednego państwa członkowskiego do drugiego nadal są regulowane przez prawo krajowe tego państwa, w którym spółka jest zarejestrowana oraz państwa, do którego chce się przenieść. W tym względzie Komisja powołuje się na różnice między krajowymi systemami prawa spółek. Pewne z nich zezwalają na przeniesienie głównego zarządu i kontroli nad spółką, a wśród nich niektóre nie łączą żadnych skutków prawnych z takim przeniesieniem, nawet w odniesieniu do podatków. W innych systemach przeniesienie zarządu i ośrodka decyzyjnego spółki poza państwo członkowskie, w którym spółka jest zarejestrowana, skutkuje utratą osobowości prawnej. Jednakże wszystkie systemy prawne zezwalają na likwidację spółki w jednym państwie członkowskim i jej ponowną rejestrację w innym. Komisja uważa, że jeżeli na mocy ustawodawstwa krajowego możliwe jest przeniesienie głównego zarządu i kontroli nad spółką, to prawo do tego przeniesienia do innego państwa członkowskiego jest prawem chronionym przez art. 52 Traktatu. 15. Wobec tych różnych opinii Trybunał musi, po pierwsze, zwrócić uwagę, jak już wielokrotnie to czynił, że swoboda przedsiębiorczości stanowi jedną z podstawowych zasad Wspólnoty i postanowienia Traktatu gwarantujące tę swobodę są bezpośrednio stosowane od zakończenia okresu przejściowego. Te postanowienia zapewniają prawo przedsiębiorczości w innym państwie członkowskim nie tylko obywatelom Wspólnoty, ale również spółkom, o których mowa w art. 58. 16. Chociaż postanowienia te mają głównie na celu zapewnienie, aby cudzoziemcy i

Strona 4 z 5 spółki byli traktowani w przyjmującym państwie członkowskim w taki sam sposób jak obywatele tego państwa, to również zakazują one państwu członkowskiemu pochodzenia utrudniania swobody przedsiębiorczości w innym państwie członkowskim jednemu ze swoich obywateli lub spółce zarejestrowanej zgodnie z jego prawem, która wchodzi w zakres definicji zawartej w art. 58. Jak Komisja słusznie zauważyła, prawa gwarantowane w art. 52 et seq. okazałyby się bez znaczenia, gdyby państwo członkowskie pochodzenia mogło zakazać przedsiębiorstwom jego opuszczenia w celu rozpoczęcia swojej działalności w innym państwie członkowskim. W odniesieniu do osób fizycznych prawo opuszczania ich terytorium w tym celu jest wyraźnie przewidziane w dyrektywie 73/148, co jest przedmiotem drugiego pytania skierowanego do Trybunału. 17. W przypadku spółki prawo przedsiębiorczości zwykle wykonuje się przez tworzenie agencji, oddziałów lub filii, co jest wyraźnie przewidziane w drugim zdaniu akapitu pierwszego art. 52. Jest to bowiem forma przedsiębiorczości, jaką skarżący podjął w tym przypadku, otwierając biuro zarządzania inwestycyjnego w Niderlandach. Spółka może również wykonywać swoje prawo przedsiębiorczości przez udział w zakładaniu spółki w innym państwie członkowskim i w tym względzie art. 221 Traktatu zapewnia, że w odniesieniu do udziału w kapitale tej nowej spółki będzie traktowana tak samo jak obywatele tego państwa członkowskiego. 18. Przepis ustawy Zjednoczonego Królestwa będący przedmiotem sporu w postępowaniu głównym nie nakłada ograniczeń na transakcje takie jak opisane wyżej. Nie stanowi też przeszkody dla częściowego lub całkowitego przeniesienia działalności spółki zarejestrowanej w Zjednoczonym Królestwie do spółki nowo utworzonej w innym państwie członkowskim, w razie potrzeby, po likwidacji i, w konsekwencji, uregulowaniu sytuacji podatkowej spółki w Zjednoczonym Królestwie. Zgoda Ministerstwa Skarbu wymagana jest jedynie wtedy, gdy taka spółka próbuje przenieść swój główny zarząd i kontrolę poza Zjednoczone Królestwo, jednocześnie utrzymując swoją osobowość prawną i swój status spółki ze Zjednoczonego Królestwa. 19. W tym względzie należy mieć na uwadze, że, w odróżnieniu od osób fizycznych, spółki są jednostkami prawnymi i, w obecnym stanie prawa wspólnotowego, stanowią jednostki prawa krajowego. Istnieją jedynie na mocy różniącego się ustawodawstwa krajowego, które określa ich zakładanie i funkcjonowanie. 20. Jak podkreśliła Komisja, ustawodawstwo państw członkowskich znacznie się różni zarówno co do czynnika zapewniającego związek z krajowym terytorium wymaganym do utworzenia spółki, jak i w kwestii, czy spółka utworzona zgodnie z prawem państwa członkowskiego może później zmieniać ten czynnik wiążący. Niektóre państwa wymagają, aby nie tylko statutowa siedziba, ale również rzeczywista siedziba, to jest centralna administracja spółki, znajdowała się na ich terytorium. Tym samym usunięcie jej z tego terytorium z góry zakłada likwidację spółki wraz ze wszystkimi skutkami, jakie taka likwidacja pociąga za sobą zgodnie z prawem spółek i prawem podatkowym. Ustawodawstwo innych państw zezwala spółkom przenosić ich administrację centralną za granicę, ale pewne z nich, takie jak Zjednoczone Królestwo, poddają to prawo pewnym ograniczeniom, a skutki prawne przeniesienia, w szczególności w odniesieniu do podatków, są odmienne w różnych państwach członkowskich. 21. Traktat uwzględnił to zróżnicowanie ustawodawstwa krajowego. Definiując w art. 58 spółki, które korzystają z prawa przedsiębiorczości, Traktat traktuje na równi, jako czynniki wiążące, siedzibę statutową, administrację centralną i główne miejsce wykonywania działalności spółki. Ponadto art. 220 Traktatu przewiduje zawarcie, w zakresie, w jakim jest to konieczne, umów między państwami członkowskimi z zamiarem zapewnienia, inter alia, zachowania osobowości prawnej, w przypadku przeniesienia statutowej siedziby spółek z jednego kraju do drugiego. W tej dziedzinie jeszcze nie weszła w życie żadna konwencja. 22. Należy dodać, że żadna z dyrektyw w sprawie koordynacji prawa spółek, przyjętych na mocy art. 54 ust. 3 lit. g) Traktatu, nie zajmuje się różnicami będącymi tutaj przedmiotem sporu. 23. Należy wobec tego orzec, że Traktat uznaje różnice w ustawodawstwie krajowym, dotyczące wymaganego czynnika wiążącego i pytanie, czy a jeżeli tak, to w jaki sposób można przenieść z jednego państwa członkowskiego do drugiego statutową lub rzeczywistą siedzibę

Strona 5 z 5 spółki zarejestrowanej zgodnie z prawem krajowym, za problemy, które nie zostały rozwiązane przez zasady dotyczące prawa przedsiębiorczości, ale którymi będzie się musiało zająć przyszłe ustawodawstwo lub konwencje. 24. W tej sytuacji art. 52 i art. 58 Traktatu nie mogą być interpretowane jako przyznające spółkom zarejestrowanym zgodnie z prawem państwa członkowskiego prawo do przeniesienia ich zarządu i kontroli oraz administracji centralnej do innego państwa członkowskiego, przy jednoczesnym zachowaniu statusu spółek zarejestrowanych zgodnie z ustawodawstwem pierwszego państwa członkowskiego. 25. Odpowiedź na pierwszą część pytania pierwszego musi wobec tego brzmieć, że w obecnym stanie prawa wspólnotowego art. 52 i art. 58 Traktatu, właściwie interpretowane, nie przyznają spółce zarejestrowanej zgodnie z prawem państwa członkowskiego i mającej tam swoją statutową siedzibę żadnego prawa do przeniesienia jej zarządu i kontroli do innego państwa członkowskiego. 26. Uwzględniając tę odpowiedź, nie ma potrzeby udzielania odpowiedzi na drugą część pytania pierwszego. Pytanie drugie 27. W swoim drugim pytaniu sąd krajowy pyta, czy przepisy dyrektywy Rady 73/148 z dnia 21 maja 1973 r. w sprawie zniesienia ograniczeń w zakresie przemieszczania się i pobytu obywateli państw członkowskich wewnątrz Wspólnoty, które dotyczą przedsiębiorczości i świadczenia usług, dają spółce prawo przeniesienia jej zarządu i kontroli do innego państwa członkowskiego. 28. W tym względzie należy tylko wskazać, że tytuł i przepisy tej dyrektywy dotyczą wyłącznie przemieszczania się i pobytu osób fizycznych, zatem przepisy tej dyrektywy nie mogą, z natury, być przez analogię stosowane do osób prawnych. 29. Odpowiedź na drugie pytanie musi wobec tego brzmieć, że dyrektywa 73/148, właściwie interpretowana, nie przyznaje spółce żadnego prawa do przeniesienia zarządu i kontroli do innego państwa członkowskiego. Pytanie trzecie i czwarte 30. Uwzględniając odpowiedzi udzielone na pierwsze dwa pytania skierowane przez sąd krajowy, nie ma potrzeby udzielania odpowiedzi na pytania trzecie i czwarte. Koszty 31. Koszty poniesione przez Zjednoczone Królestwo i Komisję Wspólnot Europejskich, które przedłożyły Trybunałowi swoje uwagi, nie podlegają zwrotowi. Dla stron postępowania głównego niniejsze postępowanie ma charakter incydentalny, dotyczy bowiem kwestii podniesionej przed sądem krajowym, zatem do tego sądu należy zasądzenie kosztów. Na tej podstawie TRYBUNAŁ, w odpowiedzi na pytania skierowane przez High Court of Justice, Queen' s Bench Division, postanowieniem z dnia 6 lutego 1987 r., orzeka, co następuje: 1. W obecnym stanie prawa wspólnotowego art. 52 i art. 58 Traktatu, właściwie interpretowane, nie przyznają spółce zarejestrowanej zgodnie z prawem państwa członkowskiego i mającej tam swoją statutową siedzibę żadnego prawa do przeniesienia zarządu i kontroli do innego państwa członkowskiego. 2. Dyrektywa Rady 73/148 z dnia 21 maja 1973 r. w sprawie zniesienia ograniczeń w zakresie przemieszczania się i pobytu obywateli państw członkowskich wewnątrz Wspólnoty, które dotyczą przedsiębiorczości i świadczenia usług, właściwie interpretowana, nie przyznaje spółce żadnego prawa do przeniesienia zarządu i kontroli do innego państwa członkowskiego. Ogłoszono na posiedzeniu jawnym w Luksemburgu, 27 września 1988 r. Mackenzie Stuart Bosco Due Rodriguez Iglesias Koopmans Everling Bahlmann Galmot Joliet O Higgins Schockweiler J.G. Giraud Sekretarz A.J. Mackenzie Stuart Prezes