GraftBolt Arthrex DFU Wersja 5

Podobne dokumenty
Wyrób SuturePlate i śruby do kości ramiennej DFU-0139 NOWA WERSJA 11

Śruby niskoprofilowe firmy Arthrex DFU-0125 NOWA WERSJA 16

Guziki do mocowania szwów DFU-0143 NOWA WERSJA 12

Śruby interferencyjne

Korki PIP, śruby RetroFusion i wyroby TRIM-IT DFU-0107 WERSJA 10

ibalance PFJ DFU Wersja 0

TightRope DFU WERSJA 0

System endoprotezy stawu kolanowego ibalance firmy Arthrex. DFU Wersja 0

System ibalance UKA. DFU Wersja 0

TightRope DFU-0147 WERSJA 9

Jednorazowe ostrza artroskopowe shavera, wiertła, urządzenia PowerPick, PoweRasp i ShaverDrill

Arthrex Universal Glenoid DFU Zmiana 0

Płytki firmy Arthrex DFU NOWA WERSJA 1

Instrukcje mogą podlegać zmianom; najbardziej aktualna wersja każdej instrukcji jest zawsze dostępna online. Wydrukowano: listopad 25, 2015

Instrukcje mogą podlegać zmianom; najbardziej aktualna wersja każdej instrukcji jest zawsze dostępna online. Wydrukowano: marzec 13, 2019

Pilny komunikat dotyczący bezpieczeństwa stosowania produktu (FSN)

DRENY POMPY DFU-0140 WERSJA 10

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

astra tech system implantologiczny gwarancja

ASTRA TECH Implant System BioManagement Complex

Aneks III. Zmiany do odpowiednich części Charakterystyki Produktu Leczniczego i Ulotki dla pacjenta.

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA. Zadanie nr 1. Implanty ortopedyczne CPV L.p. Opis przedmiotu dostawy Ilość

ORYGINALNA

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA. Zadanie nr 1. Implanty ortopedyczne CPV L.p. Opis przedmiotu dostawy Ilość

Aneks I Wnioski naukowe i podstawy zmiany warunków pozwoleń na dopuszczenie do obrotu

PILNE POWIADOMIENIE: WYCOFANIE WYROBU MEDYCZNEGO R APLIKATOR DO PASKÓW DO ZAMYKANIA MOSTKA STERNAL ZIPFIX

PILNE POWIADOMIENIE: WYCOFANIE WYROBU MEDYCZNEGO R Inserter (wbijak) do tytanowych gwoździ elastycznych (TEN)

Technika operacyjna Echinus-C

Aneks III. Zmiany, które należy wprowadzić w odpowiednich punktach charakterystyki produktu leczniczego i ulotkach dla pacjenta

Cochlear Implants. Procedury medyczne. do systemów CI / ABI firmy MED EL. AW33315_6.0 (Polish)

INSTRUKCJA OBSŁUGI CONFORMABLE

ANEKS III POPRAWKI DO ODPOWIEDNICH PUNKTÓW CHARAKTERYSTYKI PRODUKTU LECZNICZEGO I ULOTKI DLA PACJENTA

Firma Cordis zidentyfikowała potencjalne naruszenie sterylności opakowań we wszystkich seriach stentów nitinolowych S.M.A.R.T. CONTROL firmy Cordis.

PRZEWODNIK DLA FARMACEUTY JAK WYDAWAĆ LEK INSTANYL

Aneks III Zmiany Charakterystyki Produktu Leczniczego i ulotki dołączonej do opakowania

Bezpieczeństwo stosowania sprzętu jednorazowego użytku

ANEKS WARUNKI LUB OGRANICZENIA W ODNIESIENIU DO BEZPIECZNEGO I SKUTECZNEGO UŻYWANIA PRODUKTÓW LECZNICZYCH DO SPEŁNIENIA PRZEZ PAŃSTWA CZŁONKOWSKIE

WYROBY MEDYCZNE WCHODZĄCE W SKŁAD DEPOZYTU. Zadanie nr 1. L.p. Opis przedmiotu dostawy Ilość w depozycie

WYROBY MEDYCZNE WCHODZĄCE W SKŁAD DEPOZYTU. Zadanie nr 1. L.p. Opis przedmiotu dostawy Ilość w depozycie

MAST Biosurgery. Zrosty skutki uboczne chirurgii Jak duża jest skala problemu?

Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla pacjenta

Instrukcja użytkownika Opaski uciskowe

Aneks I. Wnioski naukowe i podstawy zmiany warunków pozwolenia (pozwoleń) na dopuszczenie do obrotu

Ceramiczne głowy udowe i wkładki do kopuły panewki

ANEKS III Zmiany w odpowiednich punktach charakterystyki produktu leczniczego i ulotki dla pacjenta

Instrukcja używania. Narzędzia tnące Synthes. Niniejsza instrukcja użytkowania nie jest przeznaczona do dystrybucji w USA.

Pakiet 1- endoproteza stawu biodrowego krótkotrzpieniowa

Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla użytkownika. TachoSil matryca z klejem do tkanek Fibrynogen ludzki/trombina ludzka

Instrukcja obsługi IMPLANTY DENTYSTYCZNE

Informacje dla pacjenta i fachowych pracowników ochrony zdrowia zaangażowanych w opiekę medyczną lub leczenie

Cochlear Implants. Procedury medyczne. dla systemów implantów MED EL. AW33315_1.0 (Polish)

Szpital Specjalistyczny im. Stefana Żeromskiego Samodzielny Publiczny Zakład Opieki Zdrowotnej w Krakowie

FORMULARZ ASORTYMENTOWO-CENOWY

Ponadto oświadczam, że zostałam/em w sposób wyczerpujący i w języku dla mnie zrozumiałym poinformowana/y o :

ZAŁĄCZNIK NR 2. Wartość netto

Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla użytkownika. Bendamustine Kabi, 2,5 mg/ml, proszek do sporządzania koncentratu roztworu do infuzji

ASMAG FORTE 34 mg jonów magnezu, tabletki Magnesii hydroaspartas

Nasze bezpieczeństwo, to także bezpieczeństwo pacjenta. Ewa Zamojska-Kościów

Neo GBR KIT. Kompleksowy zestaw narzędzi niezbędnych do przeprowadzenia procedury Sterowanej Regeneracji Kości

Rozdział 3. Zabiegi wykonywane w przypadku uszkodzeń stawów W TYM ROZDZIALE: Rodzaje zabiegów ortopedycznych. Operacja stawu skokowo-goleniowego

DEKA SMARTLIPO - LASER LIPOLISI - ADIPOCYTOLIZA LASEROWA IMIĘ I NAZWISKO PACJENTA. Osoba kontaktowa TEL. TEL. KOM.

Let s Comfort TIELLE. HYDROPOLIMEROWY OPATRUNEK SAMOPRZYLEPNY z technologią LIQUALOCK

Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla pacjenta. DISTREPTAZA Streptokinaza + Streptodornaza j.m j.m. Czopki doodbytnicze

Pakiet nr 1 - Rekonstrukcja więzadła krzyżowego przedniego z użyciem ścięgien STG. Wymagane parametry techniczne

OGŁOSZENIE O WYBORZE NAJKORZYSTNIEJSZEJ OFERTY

Pakiet nr 1 - Implanty do zabiegów artroskopowych.

Nieoficjalne tłumaczenie niemieckiej ulotki dla pacjenta

MediGel SZYBKIE GOJENIE RAN Hydroaktywny lipożel z cynkiem i żelazem do leczenia ran ostrych i przewlekłych

Aneks III. Zmiany w odpowiednich punktach charakterystyki produktu leczniczego i ulotkach dla pacjenta

ANEKS III Zmiany w odpowiednich punktach charakterystyki produktu leczniczego i ulotki dla pacjenta

ANEKS III UZUPEŁNIENIA DO CHARAKTERYSTYKI PRODUKTU LECZNICZEGO ORAZ ULOTKI PLA PACJENTA

System WaveOne Gold. Pilnik WaveOne Gold Glider: Pilnik WaveOne Gold Glider o numerze

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Instrukcja użytkowania IMPLANTY DENTYSTYCZNE

Instrukcja obsługi. Wózek Transportowy Platforma 300kg. Wózek Transportowy 200kg Wózek Transportowy Składany 120kg. Instrukcja oryginalna

System do endoprotezoplastyki stawu biodrowego TriboFit

REGULACJE PRAWNE W ZAKRESIE UŻYTKOWANIA WYROBÓW MEDYCZNYCH. Małgorzata Nowicka

Nowa treść informacji o produkcie fragmenty zaleceń PRAC dotyczących zgłoszeń

PILNY KOMUNIKAT W SPRAWIE BEZPIECZEŃSTWA WYCOFANIE PRODUKTÓW FSN/FSCA:

Produkt, którego dotyczy zawiadomienie: Implanty (kość udowa, rzepka, powierzchnia stawowa) i protezy tymczasowe Zimmer NexGen CR Micro

Przewodnik pacjentów/opiekunów, dotyczący zapobiegania

Pakiet nr 1 - Implanty do zabiegów artroskopowych.

WARTOŚĆ NETTO J.M ILOŚĆ CENA JEDN. NETTO VAT % WARTOŚĆ Z PODATKIEM KOD PRODUCENT PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA. Szt Klatka- Szt. 1

MATOSET : oferta setów do procedur

HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, Poznań. tel.(+4861) ,(+4861) ,(+48 61) fax:(+4861) , Stetoskop

Metha System protez krótkotrzpieniowych. Informacje dla pacjentów

Przedłużacz OBD-II Instrukcja instalacji

Rezonans magnetyczny u pacjentów z implantowanym układem stymulującym lub ICD

dotyczy: postępowania o zamówienie publiczne w trybie przetargu nieograniczonego na dostawę implantów neurochirurgicznych.

Aesculap Plasmafit. Bezcementowy system panewek stawu biodrowego. Aesculap Ortopedia

Załącznik nr 1 do SIWZ Znak postępowania: DA-ZP /16 FORMULARZ SZCZEGÓŁOWY OFERTY

Dostawa implantów ortopedycznych dla Specjalistycznego Zespołu Opieki Zdrowotnej nad Matką i Dzieckiem w Poznaniu, ul. B.

II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego: Dostawy materiałów do przeszczepów PN-4/16/29.

INSTRUKCJA OBSŁUGI APLIKACJI P5XS

Warszawa, dnia 19 czerwca 2013 r. Poz. 696 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 6 czerwca 2013 r.

Zasady udzielania świadczeń stomatologicznych w gabinecie Doktor Wrona

PIR451 WYKRYWACZ RUCHU PIR - GNIAZDO E27 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Bezpośredni komunikat do fachowych pracowników ochrony zdrowia

WYMAGANIA ZASADNICZE DLA WYROBÓW MEDYCZNYCH. Część I. Wymagania ogólne

Młynki do przypraw z dekorem w kropki, kpl. 3 sztuki. Instrukcja obsługi

Transkrypt:

GraftBolt Arthrex DFU-0173 Wersja 5 A. OPIS WYROBU Śruba GraftBolt firmy Arthrex jest śrubą kaniulowaną z dopasowaną osłonką. Śruby te są dostępne w różnych rozmiarach. Osłonka ma wypustki żebrowe, które rozprężają się, kiedy śruba przesuwa się w osłonce. B. WSKAZANIA Śruba GraftBolt jest przeznaczona do mocowania tkanek, w tym mocowania więzadeł lub ścięgien do kości i mocowań typu kość-ścięgno-kość podczas procedur rekonstrukcyjnych więzadła krzyżowego. C. PRZECIWWSKAZANIA 1. Niedostateczna jakość lub ilość tkanki kostnej. 2. Ograniczenia dopływu krwi i wcześniejsze zakażenia, które mogą opóźniać gojenie. 3. Nadwrażliwość na ciała obce. W przypadku podejrzewania nadwrażliwości na materiały, przed wszczepieniem należy przeprowadzić odpowiednie testy i wykluczyć nadwrażliwość. 4. Reakcje na ciała obce. Patrz Działania niepożądane - reakcje typu uczuleniowego. 5. Jakiekolwiek czynne zakażenia lub ograniczenia dopływu krwi. 6. Warunki powodujące ograniczenie możliwości lub chęci pacjenta do ograniczenia aktywności lub przestrzegania poleceń w okresie gojenia. 7. Stosowanie tego wyrobu może nie być odpowiednie w przypadku pacjentów z niedostateczną ilością lub niedojrzałą tkanką kostną. Lekarz powinien dokładnie ocenić jakość kości przed przeprowadzeniem operacji ortopedycznej u pacjentów z niedojrzałym układem kostnym. Użycie niniejszego wyrobu medycznego i założenie sprzętu lub implantów nie może eliminować, zakłócać ani zaburzać płytki wzrostu. 8. Nie stosować do innych zabiegów chirurgicznych, oprócz wskazanych.

D. DZIAŁANIA NIEPOŻĄDANE 1. Zakażenia zarówno głębokie, jak i powierzchowne. 2. Reakcje na ciała obce. 3. Zgłaszano reakcje podobne do reakcji uczuleniowych na polilaktydy (PLA) (PLLA, PLDLA). Takie reakcje czasami wymagały usunięcia implantu. Przed implantacją konieczne jest rozważenie występowania u pacjenta nadwrażliwości na materiały wyrobu. E. OSTRZEŻENIA 1. Implant GraftBolt składa się ze wstępnie zapakowanej, dopasowanej osłonki i śruby, w celu uniknięcia pomylenia rozmiarów. Jeśli osłonka lub śruba uległa uszkodzeniu, należy otworzyć nowy implant GraftBolt (osłonka i śruba) w tym samym rozmiarze, aby uzyskać nową osłonkę lub śrubę. Niedopasowanie osłonki i śruby GraftBolt może zagrozić trwałości mocowania. 2. Nie używać żadnych innych osłonek lub śrub firmy Arthrex lub konkurencyjnej ze śrubą lub osłonką GraftBolt. Niedopasowane implanty mogą zagrozić trwałości mocowania. 3. Nie wolno nigdy ponownie używać wyrobu do wewnętrznego mocowania. 4. Nie sterylizować wyrobu ponownie. 5. Po zabiegu i do czasu pełnego zagojenia, mocowanie zapewnione przez ten wyrób powinno być traktowane jako tymczasowe i bez dodatkowego wsparcia może ono nie wytrzymać obciążenia lub innego naprężenia. Mocowanie zapewniane przez ten wyrób powinno być chronione. Aby uniknąć niekorzystnych obciążeń wyrobu, należy ściśle przestrzegać pooperacyjnych zaleceń przekazanych przez lekarza. 6. Przedoperacyjne i operacyjne procedury, w tym wiedza obejmująca metody chirurgiczne oraz właściwy wybór i umieszczenie wyrobu mają istotne znaczenie dla pomyślnego wykorzystania tego wyrobu. Do prawidłowego wszczepienia wyrobu niezbędny jest odpowiedni system podania Arthrex. 7. Każda decyzja o usunięciu wyrobu powinna brać pod uwagę potencjalne ryzyko dla pacjenta wynikające z drugiego zabiegu chirurgicznego. Aby usunąć GraftBolt firma Arthrex zaleca stosowanie narzędzia do usuwania GraftBolt. Po usunięciu wyrobu należy stosować odpowiednie leczenie pooperacyjne.

8. Należy przekazać pacjentowi szczegółowe instrukcje dotyczące stosowania i ograniczeń związanych z tym wyrobem. 9. Jest to wyrób do jednorazowego użytku. Ponowne użycie tego wyrobu może spowodować brak możliwości działania wyrobu zgodne z jego przeznaczeniem i może stwarzać ryzyko obrażeń ciała dla pacjenta i(lub) użytkownika. 10. Nie oceniano wyrobu pod względem bezpieczeństwa i zgodności w środowisku rezonansu magnetycznego (NMR). Tego wyrobu nie badano pod kątem nagrzewania ani przemieszczania się w środowisku rezonansu magnetycznego (NMR). Jeśli implant jest wykonany z metalu, chirurdzy mogą spodziewać się obecności artefaktów podczas rutynowego obrazowania NMR. 11. Usuwanie dodatkowego mocowania po zagojeniu. Jeśli dodatkowe mocowanie nie zostanie usunięte po zakończeniu jego planowego użycia, mogą nastąpić poniższe powikłania: (1) migracja pozycji implantu powodująca obrażenia ciała; (2) ryzyko dodatkowych obrażeń ciała wynikające z urazu pooperacyjnego; (3) zgięcie, poluzowanie i (lub) złamanie, które może powodować, że usunięcie będzie niepraktyczne lub trudne; (4) ból, dyskomfort lub nieprawidłowe odczucia w związku z obecnością wyrobu; (5) możliwe zwiększenie ryzyka zakażenia; oraz (6) utrata kości w związku z brakiem obciążeń. Przy podejmowaniu decyzji, czy usunąć implant, chirurg powinien dokładnie rozważyć ryzyko i korzyści. Po usunięciu implantu powinno nastąpić odpowiednie leczenie pooperacyjne w celu uniknięcia ponownego złamania. 12. Przed implantacją należy rozważyć występowanie u pacjenta nadwrażliwości na materiały wyrobu. Patrz punkt Działania niepożądane. F. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Zaleca się, aby przed rozpoczęciem jakiegokolwiek zabiegu chirurdzy zapoznali się z określoną metodą chirurgiczną wymaganą w przypadku stosowania danego urządzenia. Firma Arthrex zapewnia szczegółowe informacje o metodach chirurgicznych w postaci drukowanej, filmów i w formacie elektronicznym. Ponadto na stronie firmy Arthrex zamieszczono szczegółowe informacje oraz demonstracje metod chirurgicznych. Alternatywnie można skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Arthrex w celu przeprowadzenia demonstracji na miejscu.

2. Implant GraftBolt składa się ze wstępnie zapakowanej, dopasowanej osłonki i śruby. Nie należy używać żadnych innych osłonek ani śrub, ponieważ mogą one nie pasować prawidłowo i powodować gorsze działanie implantu GraftBolt. 3. Implant GraftBolt zawsze należy wprowadzać po prowadniku w celu zapewnienia współliniowego stosowania osłonki i śruby. 4. Nie należy stosować uderzania z nadmierną siłą wobec implantu GraftBolt po wprowadzeniu go do kości piszczelowej, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia implantu. Jeśli występują trudności po wprowadzeniu implantu, należy go wyjąć i ponownie poszerzyć kanał. 5. Nie stosować nadmiernej siły skrętnej podczas wkręcania śruby po włożeniu jej do osłonki. PRZESTROGA: Brak pełnego osadzenia śrubokrętu w gnieździe śruby lub niedopasowanie pomiędzy śrubokrętem i gniazdem śruby może spowodować uszkodzenie śrubokręta lub implantu. G. OPAKOWANIE I OZNAKOWANIE 1. Wyroby firmy Arthrex powinny być przyjmowane tylko w przypadku, gdy fabryczne opakowanie i etykieta są nienaruszone. 2. Jeśli opakowanie zostało otwarte lub jest naruszone, prosimy o skontaktowanie się z Działem Obsługi Klienta. H. STERYLIZACJA Niniejszy wyrób jest dostarczany w stanie sterylnym. Metodę sterylizacji podano na etykiecie opakowania. Określone instrumentarium firmy Arthrex, które może być używane podczas tego zabiegu, jest dostarczane w stanie niesterylnym i przed każdym użyciem musi być poddane odpowiedniemu czyszczeniu i sterylizacji. Dokładne informacje podano w DFU-0023 i w normie ANSI/AAMI ST79, Wszechstronne wskazówki dotyczące sterylizacji parowej i zapewnienia sterylności w placówkach służby zdrowia. I. SPECYFIKACJA MATERIAŁOWA Skład materiałowy podano na etykiecie opakowania. Śruba i osłonka wykonane są z polieteroeteroketonu (PEEK).

Biokompozytowa śruba i osłonka są wykonane z PLDLA (poli-dl-laktyd), dwufazowego fosforanu trójwapniowego (TCP) i hydroksyapatytu (HA). J. WARUNKI PRZECHOWYWANIA Wyroby biowchłanialne muszą być przechowywane w oryginalnych nieotwieranych opakowaniach w suchym miejscu w temperaturze wynoszącej maksymalnie 32 C/90 F i nie należy ich używać po upływie terminu ważności. Wyroby inne niż biowchłanialne muszą być przechowywane w oryginalnych nieotwieranych opakowaniach, z dala od wilgoci i nie należy ich używać po upływie terminu ważności. K. INFORMACJE Zaleca się, aby przed rozpoczęciem jakiegokolwiek zabiegu chirurdzy zapoznali się z określoną metodą chirurgiczną wymaganą w przypadku stosowania danego wyrobu. Firma Arthrex zapewnia szczegółowe informacje o metodach chirurgicznych w postaci drukowanej, filmów i w formacie elektronicznym. Ponadto na stronie firmy Arthrex zamieszczono szczegółowe informacje oraz demonstracje metod chirurgicznych. Alternatywnie można skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Arthrex w celu przeprowadzenia demonstracji na miejscu.