ИЗВЕШТАЈ О ПОДОБНОСТИ ТЕМЕ, КАНДИДАТА И МЕНТОРА ЗА ИЗРАДУ ДОКТОРСКЕ ДИСЕРТАЦИЈЕ

Podobne dokumenty
МИТ И МЕТАФОРА У ДРАМСКОМ СТВАРАЛАШТВУ МОМЧИЛА НАСТАСИЈЕВИЋА. Снежана Кутрички

ИЗВЕШТАЈ О ОЦЕНИ ПОДОБНОСТИ ТЕМЕ, КАНДИДАТА И МЕНТОРА ЗА ИЗРАДУ ДОКТОРСКЕ ДИСЕРТАЦИЈЕ

Profesor Władysław Lubaś i serbska slawistyka

ХУМОР НУШИЋА И ЋОПИЋА У ОСНОВНОШКОЛСКОМ ПРОУЧАВАЊУ. Данилеле Ђорђевић

Publikacja objęta jest prawem autorskim. Wszelkie prawa zastrzeżone. Kopiowanie i rozpowszechnianie zabronione. Publikacja przeznaczona jedynie dla

УНИВЕРЗИТЕТ У НОВОМ САДУ ОБРАЗАЦ 4 ФИЛОЗОФСКИ ФАКУЛТЕТ

УНИВЕРЗИТЕТ У НОВОМ САДУ ОБРАЗАЦ 1 ФИЛОЗОФСКИ ФАКУЛТЕТ

УНИВЕРЗИТЕТ У НОВОМ САДУ ОБРАЗАЦ 1 НАЗИВ ФАКУЛТЕТА

УНИВЕРЗИТЕТ У НОВОМ САДУ ОБРАЗАЦ 1 НАЗИВ ФАКУЛТЕТА ИЗВЕШТАЈ О ПРИЈАВЉЕНИМ КАНДИДАТИМА НА КОНКУРС ЗА ИЗБОР У ЗВАЊЕ НАСТАВНИКА УНИВЕРЗИТЕТА

ИЗВЕШТАЈ О ПРИЈАВЉЕНИМ КАНДИДАТИМА НА КОНКУРС ЗА ИЗБОР У ЗВАЊЕ САРАДНИКА УНИВЕРЗИТЕТА И ПРЕДЛОГ

Jadwiga Waniakowa Kraków. Zróżnicowanie dialektalne Słowiańszczyzny na przykładzie nazw ust i warg

З А Х Т Ј Е В ЗА ДАВАЊЕ САГЛАСНОСТИ НА ПРИЈЕДЛОГ ТЕМЕ ДОКТОРСКЕ ДИСЕРТАЦИЈЕ

УЏБЕНИЦИ ЗА 1. РАЗРЕД

Интерферирајуће лексеме у пољскосрпским језичким контактима

НЕКИ ПРИМЕРИ СЛОВЕНСКИХ ОСНОВА С НЕСЛОВЕНСКИМ СУФИКСИМА У ИМЕНИМА ПОМЕНИКА МАНАСТИРА КРУШЕДОЛА 1 (XVI/XVII ВЕК)

ИЗВЕШТАЈ О ОЦЕНИ ПОДОБНОСТИ ТЕМЕ, КАНДИДАТА И МЕНТОРА ЗА ИЗРАДУ ДОКТОРСКЕ ДИСЕРТАЦИЈЕ

Fonetyka kaszubska na tle fonetyki słowiańskiej

НАСТАВНО НАУЧНОМ ВИЈЕЋУ ФИЛОЗОСКОГ ФАКУЛТЕТА ПАЛЕ СЕНАТУ УНИВЕРЗИТЕТА У ИСТОЧНОМ САРАЈЕВУ

САРАДЊА ШКОЛЕ И ПОРОДИЦЕ Приредиле: Нада Половина и Бланка Богуновић Београд: Институт за педагошка истраживања, 24 cm, стр. 304

СИНТАКСИЧКА АКОМОДАЦИЈА У ПОЉСКОМ ЈЕЗИКУ У ПОРЕЂЕЊУ СА СРПСКИМ

ЈУЖНОСЛОВЕНСКИ ФИЛОЛОГ

ECHANIKA METODA ELEMENTÓW DRZEGOWYCH W WTBRANTCH ZAGADNIENIACH ANALIZT I OPTYMALIZACJI OKŁADOW ODKSZTAŁCALNYCH NAUKOWE POLITECHNIKI ŚLĄSKIEJ

Frazeologia serbska i ukraińska. Językowy obraz świata utrwalony we frazeologii

Dom i kuća w języku i tradycji Serbów i Czarnogórców

СИГНАЛИЗАМ И ЕЛЕКТРОНСКИ МЕДИЈИ

Linguistica Copernicana WYDAWNICTWO NAUKOWE UMK

па ре по па па Ьо е Те

Nauczania Języków Obcych

Mirjana Kostić-Golubicić HOM ONIM IA M IĘDZYJĘZYKOW A JAKO PROBLEM GLOTTODYDAKTYCZNY W NAUCZANIU JĘZYKA POLSKIEGO NA UNIW ERSYTECIE W BELGRADZIE

с Ь аё ффсе о оýои р а п

IN ŻYNIE R IA S R O D O W IS K A

ЗНАЦИ ПИТАЊА. ПРОЗА МИЛОРАДА ПАВИЋА У СВЕТЛУ ЊЕНЕ ПОСТМОДЕРНИСТИЧКЕ РЕЦЕПЦИЈЕ

Примена агломеративних метода кластер анализе на клима уређаје

Стр 4. - А к т у е л н о Интервју Жељко Каталина, Предсједник Филателистичког друштва Бањалука

"Заробљени ум" Чеслава Милоша у српској публицистици

ПРИМЕРИ ОСНОВНИХ ФИЛОЗОФСКИХ МЕТОДА

П Р И Л О З И ЗА КЊИЖЕВНОСТ, ЈЕЗИК, ИСТОРИЈУ И ФОЛКЛОР књига LXXX, 2014.

Састављање патентне пријаве са примерима из области

САДРЖАЈ #002 // ЈУЛИ 2012.

ИЗВЈЕШТАЈ КОМИСИЈЕ О ПРИЈАВЉЕНИМ КАНДИДАТИМА ЗА ИЗБОР У ЗВАЊЕ

Znaki alfabetu białoruskiego Znaki alfabetu polskiego

Мирослав Топић Петар Буњак ОД РИТМА КА СМИСЛУ

Др Andrzej Konrad Piasecki ЛОКАЛНА ДИРЕКТНА ДЕМОКРАТИЈА У ЕВРОПСКИМ ДРЖАВАМА - СЛИЧНОСТИ И РАЗЛИКЕ

Милорад Живанчевић. Андрић у Пољској

Wyrazy z interfiksem -ø- (formantem zerowym) w języku serbskim (analiza słowotwórczo-semantyczna)1

Copyright Wydawnictwo Zielona Sowa Sp. z.o.o., Warszawa 2012 Translation copyright 2017 за српско издање, ЛАГУНА

Рецепција Бруна Шулца у Србији

3.6. Професионална позоришта

СЈЕНКЈЕВИЧЕВ QUO VADIS

САЧУВАЈМО БИЉНИ И ЖИВОТИЊСКИ СВЕТ

,,Велес" Садржај. Редакција. Интернет магазин посвећен Словенима

Библиографија: др Добрила Братић ( )

ПРИЛОЗИ ЗА КЊИЖЕВНОСТ, ЈЕЗИК, ИСТОРИЈУ И ФОЛКЛОР ОСНИВАЧ ПАВЛЕ ПОПОВИЋ

ПЕРИОДИКА И СЕРИИ. Балканско езикознание = Linguistique balkanique. София. Билтен Билтен на Македонската академија на науките и уметностите. Скопје.

КЊИЖЕВНИ ЦЕНТРИ СЛОВЕНСКЕ ЕМИГРАЦИЈЕ

Afiliacja: Afiliacja:

Једна Дучићева позајмица

polska ludowa tom Vll PAŃSTWOWE WYDAWNICTWO NAUKOWE

Удружење кардиоваскуларних хирурга


MATICA SRPSKA JOURNAL OF STAGE ARTS AND MUSIC

Wyrażanie intensywności w językach serbskim i macedońskim

Mariola Jakubowicz (Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk, Warszawa)

ФИЛОЗОФСКИ И ПОЛИТИЧКИ АСПЕКТИ СЛОВЕНСКИХ ЕМИГРАЦИЈА У ХХ ВЕКУ

Zwrot terenowy w serbskiej folklorystyce

Wymagania dydaktyczne. Uczeń: stosuje właściwy akcent i intonację zdaniową;

БИБЛИД ; 35 (2003) c

А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж З з И и Й й К к Л л М м Н н О о П п Р р С с Т т У у Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ ъ ы ь Э э Ю ю Я я

PROGRAM ZAJĘĆ POZALEKCYJNYCH

1961 ТРЕЋЕ ОДЕЉЕЊЕ. ПРЕДМЕТ МИЛОЈЕВИЋ И ДРУГИ против СРБИЈЕ. (Представке бр /07, 43524/07 и 45247/07) ПРЕСУДА СТРАЗБУР

ШТАМПАЊЕ ГЛАСА ЦЕНТАРА у финансијски је подржало Министарство рада и социјалне политике

МИЦКЈЕВИЧЕВА РОМАНСА МАРИЛИН ГРОБ И ЊЕН ЗАБОРАВЉЕНИ СРПСКИ ПРЕВОД

ИЗДВАЈАМО ИЗ САДРЖАЈА:

KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Lektorat języka rosyjskiego. 2. KIERUNEK: Politologia. 3. POZIOM STUDIÓW: I stopnia

Słowiańskie da i jego bałkańska specyfika

ESL5201LO PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SR МАШИНА ЗА ПРАЊЕ ПОСУЂА УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 22 SV DISKMASKIN BRUKSANVISNING 41

INWERSYJNA METODA BADANIA MODELI ELASTOOPTYCZNYCH Z WIĘ ZAMI SZTYWNYMI ROMAN DOROSZKIEWICZ, JERZY LIETZ, BOGDAN MICHALSKI (WARSZAWA)

П Р Е Л И М И Н А Р Н А П Р И Ј А В А

Bibliografia. 1) Geograficzny aspekt periodyzacji literatury greckiej [w:] Filomata 345, 1981, s (współautorstwo z Hubertem Wolaninem)

ESL5201LO. PL Zmywarka Instrukcja obsługi 2 SR Машина за прање посуђа Упутство за употребу 22 SV Diskmaskin Bruksanvisning 42

WELTSCHMERZ PO SERBSKU

GRANICZNA MOC DWUFAZOWEGO TERMOSYFONU RUROWEGO ZE WZGLĘ DU NA KRYTERIUM ODRYWANIA KONDENSATU BOGUMIŁ BIENIASZ (RZESZÓW) Oznaczenia

Траже своје предузеће, а нуде им се уговори

Вацлав Ролич-Лидер први гласник пољског модернизма и одјеци његове поезије код нас

КОНКУРСНА ДОКУМЕНТАЦИЈА

ТРЕЋЕ ОДЕЉЕЊЕ. ПРЕДМЕТ ПЕТРОВИЋ против СРБИЈЕ. (Представка број 40485/08) ПРЕСУДА СТРАЗБУР. 15. јул године

ROZKŁAD MATERIAŁU NAUCZANIA (2 godziny tygodniowo = 60 godzin, 3 godziny tygodniowo = 90 godzin)

ROCZNIKI BIESZCZADZKIE 22 (2014) str wskazówki dla autorów

А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё. Ж ж З з И и Й й К к Л л М м. Н н О о П п Р р С с Т т У у Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ ъ. ы ь Э э Ю ю Я я - -

Janusz Siatkowski Słowiańskie nazwy "warkocza" w świetle materiałów gwarowych i źródeł historycznych. Studia Germanica Gedanensia 17, 8-24

Magiczna podróż podmiotów serbskiego tradycyjnego obrzędu narodzin

Злочини у име народа

CYRYL I METODY W JĘZYKU I KULTURZE SŁOWIAN

CAŁKA RÓWNANIA RÓŻ NICZKOWEGO CZĄ STKOWEGO ROZWIĄ ZUJĄ CEG O WALCOWE. 1. Wstęp

Praktyczna nauka języka rosyjskiego II Kod przedmiotu

Recepcja i tłumaczenia fantastyki literackiej

У В Е Р Е Њ Е О ОДОБРЕЊУ ТИПА МЕРИЛА. RADWAG Wagi Elektroniczne Witold Lewandowski, Пољска. Вага са неаутоматским функционисањем, тип WLC, WLY и WTC

Bibliografia prac Profesor Milicy Jakóbiec-Semkowowej

Etymologia w dialektologii pochodzenie polskiego gwarowego usiatać się zmęczyć się

INFORMACJE PA 0 1STW CZ 0 9ONKOWSKICH

Transkrypt:

УНИВЕРЗИТЕТ У БЕОГРАДУ ФИЛОЛОШКИ ФАКУЛТЕТ Датум: 12.5.2015 ИЗВЕШТАЈ О ПОДОБНОСТИ ТЕМЕ, КАНДИДАТА И МЕНТОРА ЗА ИЗРАДУ ДОКТОРСКЕ ДИСЕРТАЦИЈЕ I ПОДАЦИ О КОМИСИЈИ 1. Датум и орган који је именовао комисију 15.4.2015, Наставно-научно веће Филолошког факултета Универзитета у Београду Одлуком Научно-наставног већа Филолошког факултета Универзитета у Београду образована је комисија за оцену подобности докторанда Жељка Степановића и теме докторске дисертације под називом "Етимолошко гнездо прасловенског глагола *berǫ,*bьrati у српском језику". 2. Састав комисије са назнаком имена и презимена сваког члана, звања, назив уже научне области за коју је изабран у звање, датум избора у звање и назива факултета, установе у којој је члан комисије запослен: 1. др Вања Станишић, ванредни професор, Палеославистика, датум избора у звање: 8.7.2008. године, запослен на Филолошком факултету Универзитета у Београду. 2. др Марта Бјелетић, научни саветник, Српски језик (етимологија), датум избора у звање: 7.12.2011. године, запослена у Институту за српски језик САНУ. 3. др Снежана Вучковић, доцент, Палеославистика, датум избора у звање: 26.10.2010. године, запослена на Филолошком факултету Универзитета у Београду. II БИОГРАФИЈА КАНДИДАТА Жељко Степановић рођен је 17. децембра 1985. године у Београду. Дипломирао је на Филолошком факултету Универзитета у Београду 2008. године, на Групи за пољски језик и књижевност, стекавши звање дипломирани филолог пољског језика и књижевности. Уписао је докторске студије школске 2009/2010. године на истом факултету, смер Наука о језику. Од 1. фебруара 2011. године запослен као истраживач приправник, а од 2. фебруара 2014. године као истраживач-сарадник, на пројекту Етимолошка истраживања српског језика и израда Етимолошког речника српског језика. Поред основног пројекта, Жељко Степановић је од 2012. био ангажован и на међународном билатералном српско-словеначком пројекту Дијалекатска лексика српског и словеначког језика компаративни аспект / Narečna leksika srbskega in slovenskega jezika komparativni aspekt. У оквиру тог пројекта имао је два студијска боравка у Љубљани (Словенија), 5 16. новембра 2012. и 3 10. новембра 2013. године. Такође је остварио студијски боравак у Јени (Немачка) у трајању од 6 дана, 8 13. маја 2011, на основу међуакадемијске сарадње САНУ и Саксонске академије наука и уметности (Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig). Жељко Степановић је у Етимолошком одсеку Института за српски језик САНУ обављао и друге активности: сарађивао је на припреми јубиларног зборника радова поводом тридесетогодишњице Одсека (превођење, коректура и технички послови) и радио на сређивању интерне електронске библиотеке Етимолошког одсека. Досад је учествовао на пет научних скупова у земљи и једном у иностранству: 1. на Четвртом научном скупу младих филолога Србије, 17. марта 2012. године у Крагујевцу, са рефератом Називи објеката за смештај животиња у Речнику српских говора Војводине ; 2. на Првом међународном интердисциплинарном скупу младих научника друштвених и хуманистичких наука Контексти, 1. децембра 2012. године у Новом Саду, са рефератом Називи

објеката за смештај и прераду намирница, житарица, крмних и других биљака у Речнику српских говора Војводине ; 3. на Петом научном скупу младих филолога Србије, 30. марта 2013. године у Крагујевцу, са рефератом Глаголи од основа *bьr- (*ber-) и *bir- у српским и словеначким дијалектима ; 4. на Трећој конференцији младих слависта (3 rd Conference for Young Slavists), 25 26. априла 2013. године у Будимпешти (Мађарска), са рефератом Основе *bьr-, *ber-, *bir- и *bor- у стандардном српском и словеначком језику ; 5. на Шестом научном скупу младих филолога Србије, 22. марта 2014. године у Крагујевцу, са рефератом Поствербали с основом -бор- од континуаната псл. глагола *bьrati у српском језику. 6. на Седмом научном скупу младих филолога Србије, 28. марта 2015. године у Крагујевцу, са рефератом Псл. *bermę и *berdja у словенским језицима. III БИБЛИОГРАФИЈА КАНДИДАТА 1. Степановић, Ж.: [приказ] Słownik Stereotypów i symboli ludowych, t. 1, cz. 2, red. Jerzy Bartmiński. Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej, 1999, 481 s, Филолошки преглед XXXIX/1, Београд: Филолошки факултет, 2012. ISSN 0015-1807 ; УДК 80+82 (05) 2. Степановић, Ж: Називи објеката за смештај животиња у Речнику српских говора Војводине, Савремена проучавања језика и књижевности, Година IV / књига 1, Зборник радова са IV научног скуп младих филолога Србије одржаног 17. марта 2012. године на Филолошко-уметничком факултету у Крагујевцу, (ур.) М. Анђелковић, Крагујевац 2013, 77 89. ISBN 978-86-85991-50-9; УДК 811.163.41ʼ373.6ʼ282.3(497.113) 3. Степановић, Ж.: Глаголи од основа *bьr- (*ber-) и *bir- у српским и словеначким дијалектима, Савремена проучавања језика и књижевности, Година V / књига 1, Зборник радова са V научног скупа младих филолога Србије, одржаног 30. марта 2013. године на Филолошко-уметничком факултету у Крагујевцу, (ур.) М. Ковачевић, Ј. Петковић, Крагујевац 2014, 27 37. ISBN 978-86-85991-60-8 ; УДК 811.163.41ʼ282; 811.163.6ʼ282 4. Степановић, Ж.: Називи објеката за смештај и прераду намирница, житарица, крмних и других биљака у Речнику српских говора Војводине, Konteksti, Prvi međunarodni interdisciplinarni skup mladih naučnika društvenih i humanističkih nauka, 1. decembar 2012, Zbornik radova, Novi Sad 2014, 241 254. ISBN 978-86-6065-292-0; UDK 3(082); 009(082) 5. Степановић, Ж.: Поствербали с основом -бор- од континуаната псл. глагола *bьrati у српском језику, Савремена проучавања језика и књижевности, Година VI / књига 1, Зборник радова са VI научног скупа младих филолога Србије, одржаног 22. марта 2014. године на Филолошко-уметничком факултету у Крагујевцу, (ур.) М. Ковачевић, Крагујевац 2015, 15 22. ISBN 978-86-85991-74-5; УДК 811.163.41ʼ373.611; 811.163.41ʼ373.612 6. Степановић, Ж.: Основе *bьr-, *ber-, *bir- и *bor- у стандардном српском и словеначком језику, 3rd Conference For Young Slavists In Budapest, Budapest. (у штампи) IV V ОЦЕНА ДА ЈЕ КАНДИДАТ ПОДОБАН ДА РАДИ ДИСЕРТАЦИЈУ Увидом у биографију и библиографију кандидата, комисија сматра да кандидат Жељко Степановић испуњава све услове за израду докторске дисертације. ОЦЕНА ПОДОБНОСТИ ПРЕДЛОЖЕНОГ МЕНТОРА НАПОМЕНА:

За ментора је предложен др Вања Станишић, ванредни професор Филолошког факултета у Београду, Катедра за српски језик Библиографија ментора са најмање 5 јединица релевантних за област из које се ради докторска дисертација. 1. Српско-албански језички односи, Балканолошки институт САНУ, посебна издања, књ. 59, Београд 1995. 2. Увод у индоевропску филологију, «Чигоја штампа», Београд 2006. 3. О реконструкцији праиндоевропског вокалског система и теорији о само једном вокалу, Српски језик II, 1-2, Београд 1997, 285-293. 4. Типолошка проблематика класификације система писма, Зборник Матице српске за филологију и лингвистику, XLV/1-2, Нови Сад 2002, 41-57. 5. О табуизацији назива миша на централном Балкану, Balcanica XXXII-XXXIII/2001-2002, Belgrade 2003, 155-174. 6. Лингвистичка географија и нека питања прасловенске дијалекатске поделе, Пети лингвистички скуп Бошковићеви дани, Зборник радова (Подгорица 10. и 11. октобра 2002), Научни скупови ЦАНУ, књ. 61; Одјељење умјетности, књ. 22, Подгорица 2003, 319-327. 7. Старословенска двоазбучност и српска и хрватска редакција старословенског језика Српски језик IX, 1-2, Београд 2004, 383-396. 8. Диахронический обзор становления двух типов фонологических систем в славянских языках, Сравнительно-историческое исследование языков: современное состояние и перспективы. Сборник статей (сост. В. А. Кочергина), Издательство Московского университета, 2004, 418-433. 9. О неким подударностима у рефлексима индоевропских слоговних сонаната у албанском и балтословенском, Словенска етимологија данас. Зборник симпозијума одржаног од 5. до 7. септембра 2006. године (ур. А. Лома), Институт за српски језик САНУ, Београд 2007, 393-402. 10. Српско-албански фонолошки односи између утицаја и ареалног јединства, Теорија дијахронијске лингвистике и проучавање словенских језика, САНУ, Одељење језика и књижевности, књ. 4 (уредници Ј. Грковић-Мејџор, М. Радовановић), Београд 2010, 159-176. 11. Slavic digraphia in the context of the Old Slavic literacy, Serbische und kroatische Schriftlinguistik. Geschichte, Perspektiven und aktuelle Probleme (Hrsg. B. Brehmer & B. Golubović), Verlag Dr. Kovač, Hamburg 2010, 189-200. 12. О дигафији у српској и корејској писмености, Научни састанак слависта у Вукове дане, МСЦ 41/1 (15-17. 9. 2011), Београд 2012, 73-79. 13. О неким културноисторијским слојевима словенске писмености, Зборник Матице српске за славистику, 73, Нови Сад 2008, 403-414. 14. «О северним индоевропским везама албанског језика», Praslovanska dialektizacija v luči etimoloških raziskav. Ob stoti obletnici rojstva akademika Franceta Bezlaja, Zbornik referatov z mednarodnega znanstvenega simpozija v Ljubljani, 16.-18. septembra 2010 (uredili Metka Furlan in Alenka Šivic- Dular), Ljubljana 2012, 199-211. 15. «О некоторых вопросах внутренней реконструкции фонологического раазвития праславянского языка», Slawistyka 12/2012 (Słowiańszczyzna wczoraj i dziś), Wydawnictwo Universytetu Gdańskiego, 66-76. Комисија сматра да др Вања Станишић испуњава све услове за ментора ове докторске дисертације за област Српски језик, ужа област етимологија. VI ОЦЕНА ПОДОБНОСТИ ТЕМЕ:

ОЦЕНА: 1. формулације назива тезе (наслова) Комисија закључује да је радни назив тезе Етимолошко гнездо прасловенског глагола *berǫ,*bьrati у српском језику прикладан и да добро репрезентује суштину предложене теме истраживања. 2. предмета (проблема) истраживања Опис теме: Предмет научног истраживања предложене докторске дисертације јесте породица речи у српском језику која води порекло од прасловенског глагола *berǫ, *bьrati. Прасловенски глагол *berǫ, *bьrati ʼузимати, сакупљатиʼ своди се на праиндоевропски корен *bher- ʼноситиʼ и има паралеле у другим индоевропским језицима: стинд. bhárati ʼносиʼ, авест. baraitī ʼid.ʼ, јерм. berem ʼносимʼ, гр. φέρω ʼid.ʼ, лат. ferre, ferō ʼноситиʼ, гот. bairan ʼносити, родитиʼ, лит. ber ti, beriù ʼсипатиʼ, bìrti intr., алб. bie ʼносиʼ итд. Етимолошко гнездо псл. глагола *berǫ, *bьrati састоји се из следећих основа: *ber-, *bьr-, *bor-, *bir- и *běr-. Још на прасловенској равни је било веома разуђено (нпр. *berьba, *birati (sę), *birъ, *borъ, *bьračь, *bьrati, *jьzborъ, *jьzbьrati, *nabirati, *naborъ, *otъběrati (sę), *otъběrъ, sъbьrati итд.). Презентска основа овог псл. глагола (*ber-) одражава праиндоевропски вокализам (*bher-). Облик инфинитива (*bьrati) секундаран је у односу на презентску основу. Полугласник -ь- представља секундарну вокализацију првобитног нултог ступња (*brati < пие. *bhr-). Вокал -а- у инфинитиву (уместо очекиваног *bьrti) изводи се из облика аориста *bьras који би одговарао лат. имперфекту ferās. Код поствербала старији је вокализам *(-)borъ него *(-)birъ. Итеративни облик *birati настао је регуларним дужењем коренског вокала инфинитива *bьrati. Основа *běr- је настала од основе *ber- и јавља се само у појединим словенским језицима. Поред псл. глагола *berǫ, *bьrati, именица *bermę и придев *berdja такође воде порекло од пие. корена *bher-. Етимолошка литература бележи следећа значења псл. глагола *berǫ, *bьrati: ʼузимати, хватати; тргати, скупљати (нпр. бобице); примати; заузимати, одузимати, присвајатиʼ, ʼсклапати бракʼ; ~ sę ʼхватати се, припремати се за неку активност, (от)почињати; кретати, ићи; скупљати се, окупљати се; носити се, борити се; узимати се, склапати бракʼ. Значење псл. глагола *birati ʼ(неселективно) узиматиʼ изводи се из пие. ʼноситиʼ и старије је од ʼбиратиʼ које се развило из *jьz-birati (поред *vybirati). Изворно значење ʼноситиʼ пие. корена *bher- чува се у псл. именици *bermę, bermene ʼношење; терет; плодʼ ( срп. бреме, бремена) и придеву *berdja ʼбременита, труднаʼ ( срп. бређ, -а, -е). Етимолошко гнездо у савременом српском језику, које води порекло од псл. гнезда глагола *berǫ, *bьrati, такође је веома разуђено. Срп. глагол брати (се), берем (се) има основно значење ʼсакупљати плодовеʼ ( ʼсакупљатиʼ) које је карактеристично за јужнословенске језике. Поред симплекса, у српском језику постоје и префигирани облици: добрати, збрати ( псл. sъbьrati), из(а)брати, испосабере, сабрати ( псл. sъbьrati) итд. Облик збрати је настао аналогијом према облику збирати (регуларно од *sъbirati), док је блик сабрати настао регуларним путем након испадања слабог полугласника и озвучења јаког. Облици изабрати, разабрати и узабрати настали су аналогијом према сабрати. Поствербали су образовани и са вокализмом -o- и са вокализмом -i-: бора, збор, избор, набор, сабор; бир, избир, набир, одабир итд. Итератив бирати (се), -ам (се) такође има префигиране облике: добирати, збирати ( псл. sъbirati), избирати, поизбирати, сабирати итд. Облици одабирати, разабирати, сабирати и узабирати настали су аналогијом према облицима одабрати, сабрати и сл. Овом етимолошком гнезду припадају и друга домаћа образовања настала од различитих основа: берба, браница, пабирак, разборан итд. Псл. именица *bermę и придев *berdja такође имају своје континуанте у српском језику (бреме, бременит; бређ(а), бређав итд.). Овом етимолошком гнезду могла би се додати и лексема брак, која је у српски језик ушла из црквенословенског и није народна реч. Њена крајња етимологија је нејасна а њена припадност овом етимолошком гнезду спорна. Проблематично је да ли је реч прасловенска (у том случају могуће су реконструкције *bьrakъ и *borkъ), и да ли је изведена од корена који је у *bьrati или се можда ради о раној позајмљеници из засад неутврђеног извора. Комисија закључује да је предложени предмет истраживања својом сложеношћу, актуелношћу и

значајем у областима дисертације. 3. Библиографија прелиминарних истраживања Кандидат је приложио библиографију од 127 библиографских јединица релевантних за истраживање. Овде наводимо јединице најзначајније за истраживање: Ајџановић М. Ајџановић: Прилог проучавању лексике северозападне Лике, ППЈ 33, 2002, 199 257. Башановић-Чечовић Ј. Башановић-Чечовић: Рјечник говора Зете, Подгорица 2010. БЕР Български етимологичен речник, София 1971. Бојанић/Тривунац М. Бојанић, Р. Тривунац: Рјечник дубровачког говора (=СДЗб 49), 2000. Боричић В. Боричић Тиврански: Рјечник васојевићког говора, Београд 2002. БТСРЯ - Большой толковый словарь русского языка, Санкт-Петербург 2000. Букумирић М. Букумирић: Речник говора северне Метохије, Београд 2012. Варбот 1986 Ж. Ж. Варбот: О возможностях реконструкции этимологического гнезда на семантических основаниях, Этимология 1984, Москва, 33 40. Варбот 1998 Ж. Ж. Варбот: О погнездовой ориентации при реконструкции и этимологизации праславянского лексического фонда, Prasłowiańszczyzna i jej rozpad, pod. red. J. Ruska i W. Borysia, Warszawa, 223 229. Влајић-Поповић 1998 Ј. Влајић-Поповић: Семантика као критеријум у формирању етимолошког гнезда, Prasłowiańszczyzna i jej rozpad, pod. red. J. Ruska i W. Borysia, Warszawa, 255 267. Вујичић М. Вујичић: Рјечник говора Прошћења (код Мојковца), Подгорица 1995. Вук 1818 В. Стефановић: Српски рјечник истолкован њемачким и латинским ријечима, Беч. Вучковић 2013 М. Вучковић: Континуанте прасловенских основа *gъb-, *gyb-, *gub- у српском језику, Докторска дисертација (рукопис), Београд. Гаговић С. Гаговић: Из лексике Пиве (село Безује), СДЗб 51, 2004, 1 312. Грицкат И. Грицкат: О именицама типа налет у српскохрватском језику, ЗбМСФЛ 24/1, 1981, 101 134. Грковић Ј. Грковић: Прилог познавању дијалекатске лексике Шумадије (из лексике Чумића), ППЈ 18, 1982, 125 153. ГСБМ Гiстарычны слоўнiк беларускай мовы, Мiнск 1982. Далмација С. Далмација: Речник Поткозарја, Бања Лука 2004. Динић Ј. Динић: Тимочки дијалекатски речник, Београд 2008. Ђоковић Љ. Ђоковић: Рјечник никшићког краја, Подгорица 2010. Ђукановић П. Ђукановић: Говор Драгачева, СДЗб 41, 1995, 1 240. Елезовић Г. Елезовић: Речник косовско-метохиског дијалекта, I II (=СДЗб 4, 6), 1932, 1935. ЕРСЈ Етимолошки речник српског језика, Београд 2003. ЕСУМ Етимологiчний словник української мови, Київ 1982. Живковић Н. Живковић: Речник пиротског говора, Пирот 1987. Жугић Р. Жугић: Речник говора јабланичког краја (=СДЗб 52), 2005. ЗбМСФЛ Зборник Матице српске за филологију и лингвистику, Нови Сад. Златановић М. Златановић: Речник говора јужне Србије, Врање 1998. Златковић Д. Златковић: Речник пиротског говора, 1 2, Београд 2014. Јовановић В. В. Јовановић: Речник села Каменице код Ниша, СДЗб 51, 2004, 313 688. КГСУМ Є. А. Карпіловська: Кореневий гніздовий словник української мови, Київ 2002. Клајн 2002 И. Клајн: Творба речи у савременом српском језику, Први део: слагање и префиксација, Београд. Клајн 2003. И. Клајн: Творба речи у савременом српском језику, Други део: суфиксација и конверзија, Београд. Кожељац Љ. Р. Кожељац: Речник тимочког говора, Неготин 2014. Копривица Ј. К. Копривица: Речник говора Бањана, Грахова и Опутних Рудина, Подгорица 2006. Лазић А. Лазић: Грађа за речник говора Мачве, Шабац 2008. Манић Д. Манић Форски: Лужнички речник, Бабушница 1997. Марковић M. М. Марковић: Речник народног говора у Црној Реци, СДЗб 32, 1986, 245 500. Митровић Б. Митровић: Речник лесковачког говора, Лесковац 1984. Мургоски З. Мургоски: Рјечник на македонскиот јазик, Скопје 2005.

Пешикан М. Пешикан: Староцрногорски средњокатунски и љешански говори (=СДЗб 15), Београд 1965. Поповић/Петровић М. Поповић, Д. Петровић: О говору Спича. Грађа, СДЗб 56, 1 275. ППЈ Прилози проучавању језика, Нови Сад. Радић П. Радић: Копаонички говор. Етногеографски и културолошки приступ, Београд 2010. Ракић С. Ракић-Милојковић: Пастирска терминологија Кривовирског Тимока, СДЗб 39, 1993, 1 148. РБЕ Речник на българския език, София 1977. Реметић I С. Реметић: Из лексике источнобосанских Ера (збирка речи у рукопису). Реметић II С. Реметић: Збирка речи из Шумадије (збирка речи у рукопису). Ристић Д. Ристић: Рјечник говора околине Мојковца, Подгорица 2010. РМС Речник српскохрватскога књижевног језика 1 6, Нови Сад / Загреб 1967 1969, Нови Сад 1971 1976. РСА Речник српскохрватског књижевног и народног језика, Београд 1959. РСГВ Речник српских говора Војводине 1 10, Нови Сад 2000 2010. Садник 1971 Л. Садник: К проблеме этимологическо-грамматических связей, Этимология 1968, Москва, 3 10. СДЗб Српски дијалектолошки зборник, Београд. СРЯ XI XVII Словарь русского языка XI XVII вв., Москва 1975. СРНГ Словарь русских народных говоров, Москва / Санкт-Петербург (Ленинград) 1965. ССРЛЯ Словарь современного русского литературного языка, Москва / Ленинград 1950 1965. Станић М. Станић: Ускочки речник 1 2, Београд 1990 1991. Станишић В. Станишић: Увод у индоевропску филологију, Београд 2006. Стијовић Р. Стијовић: Из лексике Васојевића, СДЗб 36, 1990, 121 380. Стојановић Р. Стојановић: Црнотравски речник (=СДЗб 57), 2010. СУМ Б. Гринченко: Словарь українскої мови I IV, Київ 1907 1909. СУМ XVI XVII Словник української мови XVI першої половини XVII ст., Львів 1994. Тешић М. Тешић: Говор Љештанског, СДЗб 22, 1977, 159 328. Томић М. Томић: Говор Свиничана, СДЗб 30, 1984, 7 265. Ћупићи Д. Ћупић, Ж. Ћупић: Речник говора Загарача (=СДЗб 44), 1997. Цыганенко Г. П. Цыганенко: Этимологический словарь русского языка, Киев 2 1989. Черниш Т. О. Черниш: Словʼянська лексика в історико-етимологічному висвітленні: Київ 2003. ЭСБМ Этымалагічны слоўнік беларускай мовы, Мінск 1978. ЭССЯ Этимологический словарь славянских языков, Москва 1974. *** Bezlaj F. Bezlaj: Etimološki slovar slovenskega jezika I V, Ljubljana 1977 2007. Brückner A. Brückner: Słownik etymologiczny języka polskiego, Warszawa 4 1985. Boryś W. Boryś: Słownik etymologiczny języka polskiego, Kraków 2005. ČDL M. Hraste, P. Šimunović, R. Olesch: Čakavisch-deutsches Lexikon I, Wien 1979. Derksen R. Derksen: Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon, Leiden / Boston 2008. Hadžić I. Hadžić: Rožajski rječnik. Građa za diferencijalni rječnik narodnog govora rožajskog kraja, Rožaje 2003. HSSJ Historický slovník slovenského jazyka I VII, Bratislava 1991 2008. Jokić B. Jokić: Rječnik veličkoga govora, Podgorica 2012. Karulis K. Karulis: Latviešu etimoloģijas vārdnīca I II, Rīga 1992. LIV Lexikon der indogermanishen Verben. Die Wurzeln und ihre Primärstammbildungen, unter Leitung von H. Rix, Wiesbaden 2001 2. LKŽ Lietuvių kalbos žodynas I XX, Vilnius 1941 2002. Machek V. Machek: Etymologický slovník jazyka českého, Praha 2 1968. Malnar S. Malnar: Rječnik čabarskog kraja, Čabar 2008. Milković I. Milković: Lička štokavska ikavica, Zagreb 2009. Muka E. Muka: Słownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow I III, Petrohrad / Praha 1921 128. NIL D. Wodtko, B. Irslinger, C. Schneider: Nomina im Indogermanischen Lexikon, Heidelberg 2008. Otašević D. Otašević: Njeguški rječnik, Podgorica 2012. Pokorny J. Pokorny: Indogermanisches etymologisches Wörterbuch I II, Bern / München 1959 1969. PSJČ Příruční slovník jazyka českého I VIII, Praha 1935 1957. Ramułt S. Ramułt: Słownik języka pomorskiego czyli kaszubskiego, Gdańsk 2003.

RHKKJ Rječnik hrvatskoga kajkavskoga književnog jezika, Zagreb 1984. RJA Rječnik hrvatskoga ili srpskoga ili srpskoga jezika JAZU I XXIII, Zagreb 1880 1976. Sadnik/Aitzetmüller L. Sadnik, R. Aitzetmüller: Vergleichendes Wörterbuch der slavischen Sprachen 1 7, A бывол, Wiesbaden 1963 1973. Schuster-Šewc H. Schuster-Šewc: Historisch-etymologisches Wörterbuch der ober- und niedersorbischen Sprache I IV, Bautzen 1978 1989. SEK W. Boryś, H. Popowska-Taborska: Słownik etymologiczny kaszubszczyzny I VI, Warszawa 1994 2010. SJP J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki: Słownik języka polskiego I VIII, Warszawa 2 1952 1953 [wydanie fotooffsetowe]. Smoczyński W. Smoczyński: Słownik etymologiczny języka litewskiego, Wilno 2007. SP Słownik prasłowiański, Wrocław etc. 1974. Skok P. Skok: Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika I IV, Zagreb 1971 1974. Snoj M. Snoj: Slovenski etimološki slovar, Ljubljana 2 2009 [prvi ponatis]. SSJ Slovník slovenského jazyka 1 6, Bratislava 1959 1968. SSN Slovník slovenských nárečí, Bratislava 1994. SSSJ Slovník súčasného slovenského jazyka, Bratislava 2006. Sychta B. Sychta: Słownik gwar kaszubskich na tle kultury ludowej I VII, Wrocław etc. 1967 1976. Šivic-Dular A. Šivic-Dular: Besedna družina iz korena *god- v slovanskih jezikah, Ljubljana 1999. Vaillant A. Vaillant: Grammaire comparée des langues slaves I IV, Lyon / Paris 1950 1974. Večenaj/Lončarić I. Večenaj, M. Lončarić: Rječnik Gole, Zagreb 1997. 4. циљеви истраживања Циљеви: Основни циљ истраживања предложене докторске дисертације јесте опис и анализа етимолошког гнезда лексема у српском језику које воде порекло од прасловенског глагола *berǫ, *bьrati. Репрезентативни корпус ће чинити лексеме како из књижевног српског језика, тако и из српских дијалеката. Биће извршена творбена и семантичка анализа прикупљеног материјала. Творбена анализа ће имати дијахронијски аспекат, али ће се консултовати и приручници у којима је творба речи описана на синхронијској равни. Циљ овог истраживања јесте и стављање изабране лексике у прасловенски, односно општесловенски контекст. То ће се учинити приказивањем прасловенских реконструката. С друге стране, биће навођене како творбене, тако и семантичке паралеле у другим словенским језицима. То ће бити неопходно да би се утврдили деривациони модели и реконструисала семантичка мрежа анализиране лексике у српском језику која је само део шире општесловенске слике. Један од циљева је и укључивање резултата предложене дисертације у Етимолошки речник српског језика у виду готових одредница које нису обрађене у до сада објављеним свескама, с обзиром на то да се писање ове дисертације одвија у оквиру пројекта Етимолошка истраживања српског језика и израда Етимолошког речника српског језика. Хипотезе: У предложеном истраживању полази се од две претпоставке. Прва претпоставка је да је још у прасловенском језику гнездо глагола *berǫ, *bьrati било развијено. Друга претпоставка је да континуанте тог гнезда у српском језику и другим словенским језицима имају другачије творбене и семантичке особености у односу на прасловенско гнездо. 5. очекивани резултати Очекују се семантички помаци у изабраној лексичкој породици у односу на псл. значења. У таквој полисемантичкој структури вероватна су продуктивна значења која постају жаришта посебних значењских језгара (нпр. збор зборити, збориште итд ). На основу описа грађе и творбене и семантичке анализе, један од очекиваних резултата јесте и утврђивање нових словенских изоглоса. 6. план рада Први корак представља ексцерпција одабране лексике из српског књижевног језика и дијалеката српског језика. Биће ексцерпирани описни речници Речник српскохрватског књижевног и народног

језика САНУ, Речник српскохрватскога књижевног језика МС, историјски Рјечник хрватскога или српскога језика ЈАЗУ, као и сви релевантни дијалекатски речници и збирке речи. Предложена докторска дисертација ће имати следећа главна поглавља: Увод, Праиндоевропско *bher- ʼноситиʼ и његове континуанте у прасловенском језику, Континуанте етимолошког гнезда прасловенског глагола *berǫ, *bьrati у српском језику, Континуанте псл. именице *bermę и псл. придева *berdja у српском језику и Закључци. У уводном поглављу ће се разјаснити термини етимолошко гнездо, морфолошко гнездо и лексичка породица у контексту изабране лексике. Следиће дефинисање предмета и циљева истраживања, као и методолошких оквира. На крају поглавља ће бити описана будућа структура рада. Следеће поглавље ће представити историјски и ареални контекст српске лексичке породице. У првом делу овог поглавља приказаће се праиндоевропски корен *bher- и паралеле прасловенског глагола *berǫ, *bьrati у другим индоевропским језицима. Између праиндоевропског и прасловенског стања сагледаће се балтословенска развојна фаза, у којој се поред очуваних пие. апофонских ликова (презент *bhere/o- > псл. *berǫ, лит. ber-iù, поствербално *bhoros > псл. *(-)borъ, лит. bãras откос, руковет ) стварају нови, бсл. *bir- као рефлекс пие. нулске базе *bhr- (псл. *bьr-ati, лит. bìrti) са превојем дужења бсл. *bīr- (псл. *birati, лит. byr ti). У другом делу овог поглавља биће описано етимолошко гнездо псл. глагола *berǫ, *bьrati, а затим и псл. лексеме *bermę и *berdja које се не изводе од *berǫ, *bьrati али су му коренски сродне на дубљој, праиндоевропској равни. Средишње поглавље предложене докторске дисертације биће Континуанте етимолошког гнезда прасловенског глагола *berǫ, *bьrati у српском језику. Састојаће се из пет делова. У првом делу ће се описати и анализирати примарни глагол брати са својим префигираним облицима. Префигирани глаголи ће бити дијахронијски разврстани према префиксима. Тако ће се под префиксом *jьz- наћи аломорфи: из-, иза-, изь- (избрати, изабрати, изьберем); под префиксом *sъ- наћи ће се аломорфи: са-, со-, сь- и з- (сабрати, соберем, сьберем, збрати) итд. У другом делу ће се навести и анализирати континуанте презентске основе *ber- псл. глагола *berǫ, *bьrati. Лексеме ће бити разврстане на једнотематске (берба, избер итд.) и двотематске (берилажа, крушкобер итд.). Континуанте основе *ber- могу формирати мања гнезда: берба бербански, бербаш, бербити, обербити итд. У трећем делу ће бити анализиране континуанте превојне основе *bor-, односно поствербали с вокализмом -о-, који ће такође бити разврстани према псл. префиксима: *jьz- (избор изборник, изборница итд.), *sъ- (сабор сабораш, сабориште итд.; собор соборује, соборџија итд.; збор зборити, збориште итд.) итд. У овом делу ће бити посебно издвојене лексичке породице именице бора и глагола зборити, с обзиром на висок степен њихове осамостаљености у семантичкој мрежи изабране лексике. У последња два дела биће анализиране континуанте инфинитивних основа *bьr- и *bir-. У првом од њих ће, поред несумњивих континуаната основе *bьr-, бити анализирана и лексичка породица срп. именице брак, неизвесне крајње етимологије. Традиционална етимологија претпоставља извођење из псл. *bьrakъ или *borkъ. Континуанте итеративне основе *bir- биће подељене на симплекс бирати, префигиране глаголе (*do-: добирати, *jьz-: избирати, изабирати итд.), поствербале с вокализмом -i- (бир, збир, набир итд.), као и остале континуанте те основе (биркати, пабирак, пребироват итд.). У следећем поглављу ће бити описане и анализиране континуанте сродних лексема псл. глаголу *berǫ, *bьrati, које се могу свести на пие. корен *bher-. То су именица *bermę и придев *berdja са извршеном метатезом ликвида у српском језику (бреме, бређа). У завршном поглављу биће обједињени појединачни закључци из претходних поглавља. 7. методе истраживања Методолошки приступ ће бити пре свега компаративно-историјски. Стога ће бити неопходан увид у лексику осталих словенских језика. Биће коришћени различити описни, дијалекатски и етимолошки речници осталих словенских језика. За опис прасловенског гнезда глагола *berǫ, *bьrati користиће се речници Этимологический словарь славянских языков и Słownik prasłowiański, али и поједини етимолошки речници различитих словенских језика. Творбене и семантичке паралеле у другим словенским језицима биће навођене селективно, пре свега у функцији тумачења језичких појава у српском језику. Грађа ће бити приказана у форми (великог) етимолошког гнезда глагола брати, берем ( *berǫ, *bьrati), али ће из практичних разлога бити издељена најпре према основама, а затим и мањим целинама (симплекси, префигирани глаголи, поствербали итд.). Творбене и семантичке паралеле у другим словенским језицима, уколико постоје, наводиће се након сваке од поменутих целина.

VII ЗАКЉУЧАК СА ОБРАЗЛОЖЕНОМ ОЦЕНОМ О ПОДОБНОСТИ ТЕМЕ КАНДИДАТА: Жељка Степановића НАПОМЕНА: На основу наведених података о кандидату, Комисија констатује да је Жељко Степановић подобан за израду докторске дисертације. На основу постављених циљева и очекиваних резултата, Комисија констатује да је предложена тема подобна за израду докторске дисертације у области Српски језик, ужа област етимологија. На основу наведених података о предложеном ментору, Комисија констатује да је др Вања Станишић подобан за ментора предложене докторске дисертације. На основу изнетог, Комисија предлаже Наставно-научном већу Филолошког факултета Универзитета у Београду да донесе позитивне оцене о подобности кандидата Жељка Степановића и предложене теме докторске дисертације Етимолошко гнездо прасловенског глагола *berǫ,*bьrati у српском језику a да се за ментора именује др Вања Станишић, ванредни професор Филолошког факултета у Београду. ПОТПИСИ ЧЛАНОВА КОМИСИЈЕ 1. 2. 3.