UMOWA nr CZ/A/./... zawarta w dniu r. w Szczecinie. pomiędzy:

Podobne dokumenty
ORGANIZACJĘ REJSU EDUKACYJNEGO DLA ŻEGLARSKIEJ REPREZENTACJI SZCZECINA

UMOWA nr CZ/ZM/./2015

Załącznik nr 5 do siwz UMOWA NR: /2013. zawarta w dniu. pomiędzy:

UMOWA nr CZ/D/.../2016

Gminą Miasto Szczecin z siedzibą w Szczecinie, adres: Plac Armii Krajowej 1, Szczecin, NIP reprezentowaną przez: WZÓR

Książnica Podlaska im Łukasza Górnickiego w Białymstoku ul. M. Skłodowskiej-Curie 14A, Białystok

zawarta w dniu 201 r. w Szczecinie

UMOWA nr CZ/.../TTSR/2015

UMOWA - wzór zawarta w dniu roku w Warszawie pomiędzy:

Załącznik Nr 1 do zapytania ofertowego

UMOWA NA ŚWIADCZENIE USŁUG MEDYCZNYCH.../12

UMOWA - wzór zawarta w dniu roku w Warszawie pomiędzy:

UMOWA. Nr sprawy: BCK

Załącznik nr. do ogłoszenia o zamówieniu. Numer sprawy: Wzór Umowy. W dniu.. roku w Łodzi, pomiędzy:

(Wzór Umowy) UMOWA. z siedzibą...zwaną dalej Wykonawcą, reprezentowaną przez:

Wzór Umowy UMOWA. Przedmiot Umowy

UMOWA NR Gminą Sławno. z siedzibą Sławno, ul. Marszałka Józefa Piłsudskiego 31, Sławno

UMOWA (wzór) 1 Przedmiot umowy

UMOWA NR zawarta w dniu w Gliwicach

UMOWA KUPNA nr./d/2016

-WZÓR- Załącznik nr 3 UMOWA NR..

Książnica Podlaska im Łukasza Górnickiego w Białymstoku, ul. M. Skłodowskiej-Curie 14A, Białystok. UMOWA Nr.

UMOWA NR (PROJEKT) zawarta w Lubsku, w dniu pomiędzy:

3. Wykonawca zobowiązuje się do udzielenia świadczeń zdrowotnych, o których mowa w

UMOWA UCZESTNICTWA W MORSKIM REJSIE SZKOLENIOWYM. 1. Przedmiot umowy

Wzór umowy Nr ATZ _ZG_ATT_2014_EL_1923_2014 POPRAWIONY....; a,

PROJEKT UMOWY NR ZP/.../2018

3. Wykonawca zobowiązuje się do udzielenia świadczeń zdrowotnych, o których mowa w

Data ostatniego wydruku :01:00 1/8

UMOWA NR /2017 /WZÓR/


2 Wykonawca oświadcza, że posiada odpowiednią wiedzę, doświadczenie i dysponuje stosowną bazą do wykonania przedmiotu umowy.

WZÓR UMOWY NR... Pomiędzy Szkołą z siedzibą Szczecin reprezentowaną przez:...

Załącznik nr 7 do siwz UMOWA NR../NO/

Modernizacja elewacji budynku, ul. Rynek 14 w Kielcach I etap. Znak sprawy: MZB/R14-1/2011. UMOWA Nr

HARCERSKI OŚRODEK MORSKI PUCK ZWIĄZKU HARCERSTWA POLSKIEGO. 3. Wiadomości o jachtach motorowych i motorowo-żaglowych. Duże jachty motorowe.

Warszawa, dn. 5 października 2012 r. L. dz. MOS7-0710/407/12 Znak sprawy: MOS7/I/07/2012/rozpoznanie. wg rozdzielnika

WZÓR UMOWY NR... Załącznik Nr 3 Zapytania ofertowego Nr 1. Zawarta w dniu... roku w Bezrzeczu. pomiędzy

Załącznik nr 2 -projekt umowy- UMOWA Nr. zawarta w dniu. roku

ZUO/102/116/2018/ŁR Załącznik nr 3

UMOWA NR. a.z siedzibą w wpisanym do rejestru, NIP.. zwanym w treści umowy Wykonawcą, reprezentowanym przez..

Załącznik nr 3 do SIWZ znak:... UMOWA (wzór)

Numer sprawy: KZp UMOWA NR /KZp/14 Zamawiającym Wykonawcą, 1 "Zaprogramuj swoją przyszłość-kierunki zamawiane w Łomży"

WZÓR UMOWY Umowa nr WUP/ /2016 zawarta w dniu r. dotyczy postępowania WUP.VIIIA AP.2016

Umowa nr. na przeprowadzenie kursu na prawo jazdy kat. B

GEPAR Gliwicka Elektroniczna Platforma Analityczno - Rozrachunkowa. Załącznik nr 3 do ogłoszenia WZÓR UMOWY

UMOWA NR... zwanym w dalszej części WYKONAWCĄ, zwane łącznie w dalszej części STRONAMI. o następującej treści:

UMOWA. a 3...NIP.., Regon.., załącznik nr 1.), zwaną dalej Wykonawcą, zwani dalej łącznie Stronami, a oddzielnie Stroną, zwana dalej umową.

Umowa nr AZ 5/2012. Niniejsza umowa została zawarta w Poznaniu, dnia... pomiędzy:

.. prowadzącym działalność gospodarczą pod nazwą,.., z siedzibą w przy ul.., NIP., REGON.., zwanym dalej Wykonawcą.

Numer sprawy: 34/2018 Załącznik nr 6 WZÓR UMOWY

Załącznik nr 8 do SIWZ WZÓR UMOWY. Umowa nr.../2012

na podstawie art. 4 pkt 8 Ustawy Prawo zamówień publicznych (t.j. Dz. U. z 2015 r. poz. 2164) została zawarta umowa o następującej treści:

.., prowadzącym działalność gospodarczą pod firmą,, ul., wpisanym do.., NIP:., występującym osobiście, zwanym w dalszej części umowy Wykonawcą

UMOWA (wzór) 1 Przedmiot umowy

UMOWA. Nr CSIOZ/ /2015

Prosimy o przedstawienie szczegółów dotyczących ceny, sposobu płatności.

WZÓR UMOWA NR... zawarta w dniu... roku w Szczecinie. pomiędzy

Wzór Zał. nr 2. UMOWA nr

U M O W A Nr... /2013 zawarta w dniu.. roku w Warszawie pomiędzy:

UMOWA NR.../ /2011. a firmą:...z siedzibą w: REGON:... NIP: I. Postanowienia ogólne

UMOWA DOSTAWY Nr /2016

7. Środki czystości powinny posiadać wymagane prawem normy, atesty bezpieczeństwa i certyfikaty. Na każde żądanie Zamawiającego Wykonawca będzie

Wzór umowy dostawy (z instalacją i szkoleniem)

UMOWA NR. w wyniku dokonania przez Zamawiającego wyboru oferty Wykonawcy w przetargu nieograniczonym została zawarta umowa o następującej treści :

prowadzącym działalność gospodarczą pod nazwą,, z siedzibą w Warszawie przy ul..., NIP.., REGON.., zwanym dalej Wykonawcą.

Ogólne Warunki Umowy. 2. Sprzedający oświadcza, że parametry techniczne oraz wyposażenie przedmiotu umowy są zgodne ze złożoną Ofertą z dnia...

Załącznik nr 4 do ogłoszenia projekt umowy Sprawa: 01/P-10-30/2018

.., zwanymi dalej Wykonawcą o następującej treści:

UMOWA Nr.../EFS/13. zawarta dnia roku pomiędzy:

WZÓR UMOWY DZI-271-2/14 Ostateczna treść umowy może ulec zmianie w zakresie nie zmieniającym istotnych postanowień umowy i wymagań ofertowych

UMOWA. Postanowienia ogólne

WZÓR UMOWA. Przedmiot zamówienia

Załącznik nr 6. projekt umowy UMOWA nr.. zawarta w Gdyni w dniu r.

UMOWA NR 2/BONe III /2015 PO-II-379/ZZP-1/68/15

WZÓR UMOWY. Umowa. zawarta dnia r., w Warszawie. zwana dalej Umową,

II Wykonawcą:... Oznaczenie sprawy: SP-21/272/1/2013 ZAŁĄCZNIK NR 6 WZÓR UMOWY

załącznik nr 3 do siwz Wzór umowy

załącznik nr 3 do siwz Wzór umowy

ZAŁĄCZNIK NR 4 DO SIWZ ISTOTNE POSTANOWIENIA UMOWY

UMOWA NA USŁUGI TRANSPORTOWE (AUTOKAROWE) zwana dalej Umową

UMOWA NR. NR 1/RPOP.0037/16. Zawarta w dniu pomiędzy

UMOWA NR.../2011 -wzór-

Umowa nr BONn II / 374 / 03 / 01 / 12 Znak ZZP: PO - II- 379 / ZZP-2 / 3 / 012

3. Wykonawca zobowiązuje się do udzielenia świadczeń zdrowotnych, o których mowa w

WZÓR UMOWY UMOWA NR..

2 Obowiązki Koordynatora ze strony Wykonawcy pełnić będzie

ROZDZIAŁ III UMOWA SPRZEDAŻY NR DZP /2017

ZP-URB URBIS Sp. z o. o.

6. Zamawiający może odstąpić od umowy w przypadku, gdy Wykonawca przerwał realizację prac i nie kontynuuje ich przez okres 7 dni z własnej winy.

UMOWA Nr ATZ _ 1. Przedmiot umowy 2. Cena 3. Warunki realizacji umowy

Wzór umowy dostawy (bez instalacji i szkolenia)

WZÓR UMOWY Umowa zawarta w Skierniewicach dnia r.

UMOWA nr. a firmą, zwaną dalej Wykonawcą. reprezentowaną przez:... Łącznie zwanymi w dalszej części umowy Stronami.

WZÓR. Umowa nr EZ / //2013

Umowa nr CRU/.../Zm/2016 (wzór)

Transkrypt:

UMOWA nr CZ/A/./.... Załącznik nr 4 do Instrukcji dla wykonawców zawarta w dniu 201.. r. w Szczecinie pomiędzy: Gminą Miasto Szczecin Centrum Żeglarskie z siedzibą w Szczecinie, adres: ul. Przestrzenna 19, 70 800 Szczecin, reprezentowaną przez: Łukasza Pundyka, Dyrektora Centrum Żeglarskiego, zwaną dalej Zamawiającym, a z siedzibą w, adres: ul., KRS:, REGON:, NIP:. reprezentowaną przez:,.., zwaną dalej Armatorem. Podstawa prawna: Niniejsza umowa zostaje zawarta z wykonawcą wyłonionym na podstawie art. 138o ustawy z dnia 29 stycznia 2004r. Prawo zamówień publicznych (tj. Dz. U. z 2015 r. poz. 2164 z późn. zm.) Preambuła Strony zgodnie oświadczają, że celem zawarcia niniejszej umowy jest czarter żaglowca. dla reprezentacji Szczecina biorącej udział w regatach The Tall Ships Races 2017 i organizacja szkolenia żeglarskiego reprezentacji na pokładzie żaglowca w trakcie regat. Przedmiot umowy 1 1. Na mocy niniejszej umowy Zamawiający czarteruje żaglowiec.. (w treści umowy nazywany Żaglowcem) w celu udziału reprezentacji Szczecina w regatach The Tall Ships Races 2017 w okresie od 30 czerwca 2017 r. do 8 sierpnia 2017 r. i organizacja szkolenia żeglarskiego reprezentacji Szczecina na pokładzie Żaglowca w trakcie regat. 2. Czarter Żaglowca rozpocznie się w Halmstad (Szwecja) w dniu 30 czerwca 2017 r. o godzinie 10:00 i zakończy w Szczecinie (Polska) w dniu 8 sierpnia 2017 r. o godzinie 12:00. 3. Reprezentacja Szczecina będzie uczestniczyć w regatach The Tall Ships Races 2017 poprzez czynny udział w rejsach organizowanych na trasach: a) I etap: na trasie: Halmstad (Szwecja) Kotka (Finlandia) w terminie od 30 czerwca 2017 r. do 16 lipca 2017 r., b) II etap: na trasie: Kotka (Finlandia) Turku (Finlandia) oraz Turku (Finlandia) Kłajpeda (Litwa) w łącznym terminie od 16 lipca 2017 r. do 1 sierpnia 2017 r., c) III etap: na trasie Kłajpeda (Litwa) Szczecin (Polska) od 1 sierpnia 2017 r. do 8 sierpnia 2017 r.

4. Wymiana załóg nastąpi w następujących portach: a) Kotka (Finlandia) w dniu 15 lipca 2017 r. do godziny 15:00, b) Kłajpeda (Litwa) w dniu 29 lipca 2017 r. do godziny 15:00. 5. Zamawiający jest uprawniony do organizacji na pokładzie Żaglowca imprez o charakterze promocyjnym. Termin organizacji tych imprez zostanie uzgodniony z Armatorem drogą komunikacji elektronicznej. Bieżąca koordynacja będzie następować pomiędzy Kapitanem, a Komandorem Rejsu. 6. Armator zapewni reprezentacji Szczecina następujące ilości miejsc w rejsach podczas powyżej opisanych regat: a) I etap: 32 miejsca dla reprezentacji + 2 miejsca w kabinie armatorskiej, b) II etap: 32 miejsca dla reprezentacji + 2 miejsca w kabinie armatorskiej, c) III etap: 32 miejsca dla reprezentacji + 2 miejsca w kabinie armatorskiej. 7. Żaglowiec będzie gotowy na przyjęcia na pokład reprezentacji Szczecina o godzinie 10:00 dnia 30 czerwca 2017 r. w Halmstad (Szwecja) 8. Za rekrutację i podstawowe szkolenie żeglarskie przed rozpoczęciem przedmiotowych regat reprezentacji odpowiada Zamawiający. 9. Każdy członek reprezentacji Szczecina musi posiadać zaświadczenie lekarskie o braku przeciwwskazań do odbycia rejsu morskiego oraz złożyć oświadczenie o umiejętności pływania wpław. Zaświadczenie każdego członka reprezentacji Szczecina musi zostać okazane kapitanowi przy zaokrętowaniu. Brak zaświadczenia może skutkować niedopuszczeniem do udziału w rejsie. 10. Listy imienne członków reprezentacji Szczecina zostanie przekazana Armatorowi do: a) I etap: do 10 czerwca 2017 r., b) II etap: do 30 czerwca 2017 r., c) III etap: do 21 lipca 2017 r. 11. Listy imienne członków reprezentacji Szczecina mogą podlegać zmianom, jednak nie później niż w ciągu 14 dni po datach wskazanych powyżej. Wynagrodzenie Armatora 2 1. Wartość przedmiotu umowy określono na kwotę brutto.pln (słownie: złotych 00/100). Kwota brutto zawiera podatek VAT zgodny z obowiązującymi przepisami. 2. Płatność wynagrodzenia nastąpi w terminie 14 dni od daty dostarczenia do siedziby Zamawiającego przez Armatora prawidłowo wystawionej faktury VAT, przelewem bankowym na rachunek bankowy Armatora numer. w następujący sposób: a) 30% wartości przedmiotu umowy po zakończeniu I etapu regat The Tall Ships Races 2017 (po 16 lipca 2017 r.), tj. kwotę brutto PLN (słownie:. złotych 00/100), b) 30% wartości przedmiotu umowy po zakończeniu II etapu regat The Tall Ships Races 2017 (po 1 sierpnia 2017 r.), tj. kwotę brutto PLN (słownie: złotych 00/100), c) 40% wartości przedmiotu umowy po zakończeniu III etapu regat The Tall Ships Races 2017 i po zakończeniu okresu czarteru żaglowca (po 8 sierpnia 2017 r.), tj. kwotę brutto. PLN (słownie: złotych 00/100) 3. Za datę płatności strony uznają dzień obciążenia rachunku bankowego Zamawiającego. 4. Faktury wystawiane przez Armatora będą zawierać następujące dane: Nabywca: Gmina Miasto Szczecin, pl. Armii Krajowej 1, 70-456 Szczecin NIP 851-030-94-10 Płatnik: Centrum Żeglarskie, ul. Przestrzenna 19, 70 800 Szczecin

5. Armator ponosi wszelkie konsekwencje z tytułu prowadzenia niewłaściwej dokumentacji dla potrzeb podatku od towarów i usług VAT. W szczególności Armator zobowiązuje się do zwrotu na rzecz Zamawiającego ewentualnych strat (sankcji podatkowych) spowodowanych: 1) wadliwym wystawieniem faktury VAT, 2) brakiem u Armatora kopii faktury VAT wystawionej na rzecz Zamawiającego, 3) różnymi danymi na oryginale i kopii faktury VAT. Sposób realizacji umowy 3 1. Armator ponosi pełną odpowiedzialność za wykonanie przedmiotu umowy, łącznie z odpowiedzialnością za szkody powstałe w wyniku realizowania niniejszej umowy. 2. Armator zapewnia, że Żaglowiec zostanie zgłoszony do udziału w regatach The Tall Ships Races 2017 odbywających się w okresie od 30 czerwca 2017 r. do 8 sierpnia 2017 r. na trasie: Halmstad (Szwecja) Kotka (Finlandia) Turku (Finlandia) Kłajpeda (Litwa) Szczecin (Polska) i organizowanych przez stowarzyszenie Sail Training International z siedzibą w Gosport w Wielkiej Brytanii. 3. Armator pokrywa koszty udziału Żaglowca w regatach oraz ewentualne opłaty portowe w portach wymiany załóg tj. w Kotka (Finlandia) oraz Kłajpeda (Litwa). 4. W skład załogi Żaglowca uczestniczącej w regatach The Tall Ships Races 2017 wchodzić będą członkowie reprezentacji Szczecina w ilości wynikającej z 1 ust. 6. 5. W ramach wynagrodzenia, o którym mowa w 2 ust. 1 każdy członek reprezentacji Szczecina będzie miał zapewnione: a) zaokrętowanie (kojowe) w jednoosobowych kojach, b) wyżywienie (3 posiłki dziennie oraz dostęp do całodobowego serwisu kawowego i herbacianego bez ograniczeń), c) Armator, uwzględniając różnice kulturowe i religijne oraz czas trwania i charakter podróży morskiej, jest obowiązany zapewnić uczestnikom wyżywienie o odpowiedniej jakości o dobowej wartości kalorycznej nie mniejszej niż 2.400 kcal na osobę w ciągu doby, d) w dniu podmiany załóg należy zapewnić posiłki zarówno załodze schodzącej, jak i wchodzącej na pokład Żaglowca, a załodze schodzącej dodatkowo suchy prowiant wraz z napojem o minimalnej pojemności 500 ml, e) udział w imprezach odbywających się w trakcie regat The Tall Ships Races 2017, o ile pozwolą na to obowiązki wynikające z obsługi Żaglowca. f) szkolenie żeglarskie prowadzone pod okiem doświadczonych instruktorów, g) opiekę medyczną (obecność lekarza na pokładzie w czasie trwania każdego z etapów rejsu) i wychowawczą w zakresie przestrzegania regulaminu Żaglowca. 6. Armator zapewnia, że podczas trwania rejsów, w czasie żeglugi jak i w portach, obowiązywał będzie całkowity i bezwzględny zakaz spożywania alkoholu oraz zażywania środków odurzających przez członków reprezentacji bez względu na wiek oraz przez kadrę oficerską i załogę jednostki na pokładzie i w portach. Jedynym odstępstwem od tej zasady jest udział pełnoletnich członków reprezentacji, kadry oficerskiej oraz załogi jednostki w dyskotekach dla załóg organizowanych przez porty goszczące jednostki regatowe, podczas których podawane są napoje alkoholowe o niskiej zawartości alkoholu i w ilości ściśle reglamentowanej. 7. Armator zobowiązany jest do zrealizowania podczas wszystkich etapów zaplanowanego rejsu programu szkoleniowego, z zakresu żeglarstwa (budowa żaglowca, podstawowe instalacje,

nawigacja i inne), etykiety żeglarskiej i meteorologii, który nawiązuje do wymagań Polskiego Związku Żeglarskiego dotyczących zdobywania i podnoszenia kwalifikacji żeglarskich. Program ten stanowi Załącznik numer 1 do niniejszej umowy. 8. Armator zobowiązuje się do przekazania Zamawiającemu wszelkich nagród, pucharów, dyplomów i pamiątek, które w czasie trwania rejsu zdobędzie żaglowiec i reprezentacja Szczecina nawet, jeśli będzie na nich widniała nazwa Żaglowca. Zamawiający dopuszcza możliwość udostępnienia na potrzeby Armatora ww. nagród na mocy odrębnych ustaleń na piśmie. 9. Armator zgadza się, by jedna z osób wskazanych przez Zamawiającego pełniła funkcję Komandora Rejsu - przedstawiciela Zamawiającego i reprezentacji, wobec Kapitana i organizatorów The Tall Ships Races 2017 we wszystkich sprawach programowych i organizacyjnych rejsu. Na Komandorze Rejsu ciąży obowiązek ścisłej współpracy z Kapitanem. 10. W okresie czarteru wszyscy członkowie reprezentacji Szczecina będą pełnili obowiązki załogi Żaglowca i będą wykonywali obligatoryjne prace żeglarskie wskazane przez załogę Żaglowca zatrudnioną przez Armatora, w tym prace bosmańskie. 11. Organizacja zajęć i prac żeglarskich leży po stronie Armatora, reprezentowanego na pokładzie Żaglowca przez Kapitana i załogę zatrudnioną przez Armatora. 12. Członkowie reprezentacji Szczecina są zobowiązani do przestrzegania poleceń załogi kwalifikowanej w zakresie rzeczy osobistych wniesionych na Żaglowiec na czas trwania rejsu, w szczególności dotyczy to przechowywania i korzystania z ww. rzeczy zarówno podczas prac żeglarskich, jak i wypoczynku. 13. Zamawiający zawrze z kandydatami do reprezentacji Szczecina, posiadającymi umiejętność pływania wpław oraz zaświadczenie lekarskie o braku przeciwwskazań do odbycia rejsu na żaglowcu rejowym, umowy, w których zobowiąże kandydatów do uczestniczenia we wszystkich pracach wynikających z potrzeb eksploatacyjno-nawigacyjnych żaglowca oraz zaleci zawarcie indywidualnych umów ubezpieczenia od następstw nieszczęśliwych wypadków i kosztów leczenia za granicą. 14. Zamawiający zobowiąże kandydatów do reprezentacji, w umowie, o której mowa w ust. 13 do przestrzegania regulaminu obowiązującego na żaglowcu lub innego dokumentu o podobnym charakterze, o ile występuje. Armator nie ponosi odpowiedzialności za bagaż i rzeczy osobiste członków reprezentacji Szczecina wniesione na Żaglowiec chyba, że powstała szkoda wynika z winy umyślnej lub rażącego niedbalstwa ze strony Armatora. 15. Armator wyraża zgodę, by Komandor Rejsu był organizatorem i odpowiedzialnym za Program Aktywności Załogi wynikający z programu The Tall Ships Races 2017, a ponadto by część załogi spośród członków reprezentacji, po 10 osób w każdym z portów, była zwolniona w portach z obowiązków wynikających z podziału na wachty, w celu obsługi stoiska promocyjnego Miasta Szczecin. 16. Armator wyraża zgodę, aby na pokładzie Żaglowca przetransportować stoisko promocyjne Miasta Szczecin. 17. Stoisko promocyjne zostanie zainstalowane na rufie Żaglowca po wcześniejszej akceptacji jego projektu przez Armatora. Projekt stoiska promocyjnego zostanie przesłany Armatorowi nie później niż 09 czerwca 2017 r. i musi on uwzględniać możliwość demontażu stoiska na czas organizowanych na pokładzie Żaglowca wydarzeń promocyjnych, o ile w ogóle stoisko promocyjne zostanie zorganizowane. 18. Zamawiający jest odpowiedzialny za dostarczenie materiałów promocyjnych oraz wszystkich elementów zaakceptowanego stoiska promocyjnego na pokład Żaglowca do dnia 29 czerwca 2017 r. (po wcześniejszym potwierdzeniu terminu dostawy) oraz odpowiednie zabezpieczenie

dostarczonych elementów w porozumieniu z załogą. 19. Armator jest zwolniony z odpowiedzialności za możliwe uszkodzenia stoiska promocyjnego Miasta Szczecin, chyba że powstała szkoda wynika z winy umyślnej lub rażącego niedbalstwa ze strony Armatora. 20. Armator wyraża zgodę, by podczas postoju w portach członkowie reprezentacji, w porozumieniu z Kapitanem, mogli rozwieszać na Żaglowcu (na wantach, relingach i w innych miejscach) banery promocyjne Miasta Szczecin, w wielkościach określonych przez organizatora regat. Jednocześnie Armator zobowiązuje się w czasie trwania czarteru nie używać innych banerów reklamowych firm i osób trzecich, bez zgody i wiedzy Zamawiającego. Zgoda taka musi zostać wydana na piśmie. 21. Armator nie wynajmie bez pisemnej zgody Zamawiającego pokładu Żaglowca w celu organizacji spotkań, wydarzeń promocyjnych itp. dla osób i firm trzecich w okresie czarteru. Ponadto Armator podczas trwania takich spotkań nie ograniczy członkom reprezentacji dostępu do Żaglowca i możliwości przebywania na nim. 22. Armator zapewni: a) zaplecze dydaktyczne z wyposażeniem audiowizualnym na 30 osób, b) zadaszenie pokładu w portach podczas organizacji zajęć i spotkań na pokładzie (w przypadku złych warunków atmosferycznych). 23. Zamawiający w porozumieniu z Armatorem wybierze kapitana oraz trzech oficerów na każdy etap rejsu. Armator zatrudni do załogi kwalifikowanej osoby pełnoletnie. Zajęcia teoretyczne i praktyczne prowadzone będą w języku polskim, a członkowie załogi stałej znać będą język polski przynajmniej w stopniu umożliwiającym sprawną komunikację i współdziałanie z członkami reprezentacji Szczecina podczas prac na żaglowcu i w sytuacji zagrożenia. W przeciwnym wypadku wykonawca zobowiązany jest zapewnić wystarczającą ilość kompetentnych tłumaczy w celu umożliwienia sprawnej komunikacji i współdziałania z członkami reprezentacji. 24. Armator zapewnia, że Żaglowiec będzie w stanie technicznym zdatnym do żeglugi, należycie wyposażony oraz przystosowany do celów przewidzianych umową oraz że posiada łączność satelitarną i radiową, także przewidzianą wymogami organizatora regat The Tall Ships Races 2017. 25. Armator zapewnia, że Kapitan Żaglowca będzie posiadał konieczne i ważne certyfikaty, tak aby bezpiecznie prowadzić jednostkę w czasie regat The Tall Ships Races 2017 oraz że będzie przestrzegać przepisów i regulacji obowiązujących na terenie portów oraz innych instrukcji wydanych przez władze portowe miejsca pobytu żaglowca. 26. Armator zapewnia, że Żaglowiec posiada ubezpieczenie na wypadek pożaru i innych zagrożeń związanych z żeglugą, w tym na wypadek awarii lub utraty takielunku i innych zdarzeń losowych. 27. Armator zapewni ubezpieczenie załogi zawodowej, opłaty portowe, pilotażowe, paliwo, oraz inne niezbędne opłaty konieczne dla przeprowadzenia rejsu. 28. Armator oświadcza, że posiada ubezpieczenie od odpowiedzialności cywilnej w zakresie prowadzonej działalności na kwotę nie niższą niż 500.000,00 PLN (słownie: pięćset tysięcy złotych 00/100) obejmujące czas trwania regat The Tall Ships Races 2017 w okresie od 30 czerwca 2017 r. do 8 sierpnia 2017 r.. 29. Ryzyko utraty i uszkodzenia Żaglowca i jego wyposażenia obciąża Armatora. 30. Armator oświadcza, że znane mu są przepisy Rozporządzenia Ministra Edukacji Narodowej z dnia 21 stycznia 1997 r. w sprawie warunków, jakie muszą spełniać organizatorzy wypoczynku dla dzieci i młodzieży szkolnej, a także zasad jego organizowania i nadzorowania (Dz.U. 1997 nr 12 poz. 67) i zobowiązuje się do ich stosowania w związku z wykonaniem niniejszej umowy.

Rozwiązanie umowy 4 1. Rozwiązanie umowy może nastąpić w każdym czasie w drodze porozumienia stron. 2. Umowa niniejsza ulega rozwiązaniu w przypadku, gdy z przyczyn niedotyczących stron niniejszej umowy nie odbędą się regaty The Tall Ships Races 2017. 3. W razie stwierdzenia przez którąkolwiek ze Stron, iż druga Strona narusza w sposób rażący postanowienia niniejszej Umowy, Strona stwierdzająca naruszenie wezwie drugą Stronę do zaprzestania naruszeń. Jeżeli wezwanie będzie bezskuteczne Strona stwierdzająca naruszenie będzie uprawniona do wypowiedzenia Umowy ze skutkiem natychmiastowym. 5 1. W przypadku gdy z przyczyn zależnych od Armatora nastąpi zmiana ilości dni poszczególnych etapów rejsu, Zamawiającemu przysługuje prawo do proporcjonalnego zmniejszenia zapłaty, w stosunku do ilości dni, o których mowa w 1 ust. 6. 2. W przypadku niewykonania przez Armatora z jego wyłącznej winy, w całości lub w części, przedmiotu niniejszej umowy określonego w szczególności w 1 ust. 6 oraz w 3, może on zostać obciążony karą umowną w wysokości 5% kwoty wynagrodzenia określonego w 2 ust. 1 umowy, za każde takie niewykonanie, przy czym łączna wysokość kar umownych naliczonych w oparciu o niniejszy punkt nie może przekroczyć 10% kwoty wynagrodzenia określonego w 2 ust. 1 niniejszej umowy. Dochodzenie roszczeń na zasadach opisanych w niniejszym punkcie nie wyłącza prawa do żądania zapłaty kar umownych na podstawie innych postanowień umowy. 3. W przypadku zwłoki Armatora w wykonaniu świadczeń, o których mowa w 1 ust. 6 Zamawiający może naliczyć karę umową w wysokości 0,5% kwoty, o której mowa w 2 ust. 1 za każdy dzień zwłoki, przy czym łączna wysokość kar umownych naliczonych w oparciu o niniejszy punkt nie może przekroczyć 5% kwoty wynagrodzenia określonego w 2 ust. 1 umowy. 4. Zamawiający może dochodzić odszkodowania na zasadach ogólnych, do wysokości faktycznie poniesionej szkody, jeżeli zastrzeżona wysokość kar umownych nie pokryje w całości poniesionej szkody. 5. Armator zobowiązuje się do przedstawienia Zamawiający najpóźniej w terminie do 20 maja 2017 r. wszelkich dokumentów potwierdzających zdolność Żaglowca do żeglugi. 6. W przypadku niesprawności technicznej Żaglowca lub jego niezdatności do żeglugi do dnia 20 maja 2017 r., Armator będzie zobowiązany do zapewnienia na koszt własny: a) innego statku żaglowego uczestniczącego w regatach The Tall Ships Races 2017, a jeśli okaże się to niemożliwe, b) do zapewnienia i opłacenia miejsc na pokładach innych statków żaglowych uczestniczących w regatach The Tall Ships Races 2017, c) i/lub do zapewnienia i opłacenia miejsc na pokładach innych statków żaglowych nie uczestniczących w regatach The Tall Ships Races 2017 (za udział tych statków żaglowych w regatach zapłaci Armator), dla członków reprezentacji najpóźniej do 15 czerwca 2017r. po wyrażeniu przez Zamawiającego zgody na piśmie. W przypadku braku pisemnej akceptacji Zamawiającego dla takiej zamiany lub bezskutecznego upływu terminu wskazanego wyżej (tj. do dnia 15 czerwca 2017r.) niniejsza umowa wygasa, a Armator będzie obciążony karą umowną w wysokości 450.000,00 PLN (słownie: czterysta pięćdziesiąt tysięcy złotych 00/100).

7. Żadna ze Stron nie będzie ponosić odpowiedzialności za niemożność realizacji całości lub części swoich zobowiązań w związku z wystąpieniem siły wyższej rozumianej, jako zdarzenie zewnętrzne, niezależne od woli stron. 8. Zamawiający dopuszcza możliwość odstąpienia od kary umownej w przypadku zaistnienia okoliczności usprawiedliwiających opóźnienie w wykonaniu przedmiotu umowy, za które Armator nie ponosi odpowiedzialności. Postanowienia ogólne 6 1. Armator wniósł zabezpieczenie należytego wykonania Umowy w wysokości 10% kwoty określonej w 2 ust.1: tj w kwocie PLN (słownie złotych:.), w formie.. 2. Wniesione zabezpieczenie przeznaczone jest na zabezpieczenie roszczeń z tytułu niewykonania lub nienależytego wykonania Umowy. 3. Zwrot zabezpieczenia przez Zamawiającego nastąpi w terminie 30 dni od dnia wykonania zamówienia i uznania przez Zamawiającego za należycie wykonane. W sprawach nieuregulowanych niniejszą umową obowiązują przepisy Kodeksu Cywilnego. 7 8 Wszelkie spory wynikłe na tle realizacji niniejszej umowy rozstrzygać będzie Sąd właściwy rzeczowo dla siedziby Zamawiającego. Wszelkie zmiany w treści umowy wymagają formy pisemnej pod rygorem nieważności. 9 Niniejsza umowa oraz dane w zakresie nazwy strony, z którą Zamawiający zawarł umowę, stanowi informację publiczną w rozumieniu art. 1 ustawy z dnia 6 września 2001 r. o dostępie do informacji publicznej (t.j. Dz.U. 2016 poz. 1764) i podlegają udostępnieniu na zasadach i w trybie określonych w tej ustawie. Umowę sporządzono w trzech jednobrzmiących egzemplarzach: dwa egzemplarze dla Zamawiającego i jeden dla Armatora. Zamawiający: Armator:.... Dyrektor Centrum Żeglarskiego Kontrasygnata Głównej Księgowej:...

Załącznik nr 1 do umowy na czarter żaglowca dla reprezentacji Szczecina na regaty The Tall Ships Races 2017 Ramowy program zajęć dydaktycznych do zrealizowania przez Armatora. Zajęcia dydaktyczne w podziale na wachty powinny odbywać się w blokach po 1,5 godziny każdy po dwa bloki dla każdej wachty dziennie, łącznie dla każdej wachty po 3 godziny dziennie, w nawiązaniu do programu opracowanego na podstawie wymogów PZŻ dotyczących podnoszenia kwalifikacji żeglarskich. Zajęcia będą zaczynać się nie wcześniej niż o godzinie 08:00 i kończyć nie później niż o 20:00. Każdy z poniższych tematów powinien być zrealizowany w dwóch 1,5 godzinnych blokach. Każdy uczestnik szkolenia powinien mieć zapewnione 30 godzin zajęć dydaktycznych. Poza poniższymi zagadnieniami każdy z uczestników powinien przejść szkolenie z ratownictwa, bezpieczeństwa i higieny pracy, a także uczestniczyć w pracach bosmańskich. 1. Przepisy dotyczące żeglugi i ratownictwa. a) Znajomość postępowania po wypadku morskim lub awarii jachtu. b) Wymagania dotyczące wyposażenia jachtu w środki ratunkowe i sygnalizacyjne w żegludze morskiej. c) Rzeczy najbardziej potrzebne przy awaryjnym opuszczaniu jednostki pływającej. d) Przepisy dotyczące ratowania życia na morzu. e) Przepisy i zwyczaje żeglarskie, dobra praktyka morska i etykieta jachtowa. f) Ogólne zasady postępowania w portach krajowych i zagranicznych, przekraczanie granicy. 2. Przepisy COLREG 72 Międzynarodowe przepisy o zapobieganiu zderzeniom na morzu podstawy. 3. Budowa jachtu i żaglowca podstawy. a) Klasyfikacja i główne parametry jachtów morskich i żaglowców. b) Budowa i eksploatacja instalacji: elektrycznej, paliwowej i napędowej. 4. Teoria żeglowania. a) Opory ruchu kadłuba i prędkość graniczna jachtu. b) Znajomość zasad doboru różnych rodzajów żagli w różnych warunkach pogodowych. c) Nawigacja. d) Kształt i wymiary ziemi. Zasady działania i posługiwania się logiem, sondą, kompasem, namiernikiem, radionamiernikiem oraz sekstantem. e) Prowadzenie nawigacji metodą graficzną. f) Określanie pozycji prawdopodobnej. g) Korzystanie z systemu GPS. 5. Locja. a) System IALA Morski system oznakowania nawigacyjnego. b) Światła nawigacyjne i ich charakterystyki. c) Korzystanie z polskich i angielskich pomocy nawigacyjnych - mapy, locje, spisy świateł, spisy sygnałów radiowych.

6. Meteorologia. a) Znajomość podstawowych zjawisk i procesów meteorologicznych wywierających wpływ na warunki żeglugi. b) Znajomość układu radiowego morskiego komunikatu meteorologicznego oraz używanej w nim terminologii w języku angielskim. c) Przewidywanie pogody na podstawie analizy map synoptycznych. d) Przygotowanie się do odbioru komunikatu meteo w oparciu o angielski spis sygnałów radiowych. 7. Sygnalizacja i łączność. a) MKS - posługiwanie się księgą kodów. Znaczenie jednoliterowych sygnałów flagowych MKS. b) Zasady posługiwania się radiotelefonem. 8. Ratownictwo. a) Podstawy pomocy medycznej - pierwsza pomoc, współpraca z radiową służbą medyczną. b) Zasady wyposażenia apteczek na rejs morski. c) Przygotowanie jachtu do sztormowania i techniki sztormowania. d) Postępowanie w wypadku awarii - pożar, rozszczelnienie kadłuba, wejście na mieliznę i inne. e) Techniki ewakuacji załogi z jachtu. f) Holowanie w sytuacjach awaryjnych. g) Współdziałanie z stacjami ratownictwa brzegowego. h) Szalupa, tratwa ratunkowa, ponton z silnikiem zaburtowym.