DOZOWNIKI ROTAMETRYCZNE

Podobne dokumenty
NAWILŻACZE DO DOZOWNIKÓW

NAWILŻACZE DO DOZOWNIKÓW

SSAKI MEDYCZNE. Złóż zapytanie. Zadzwoń do konsultanta tel

ZAWORY ODCINAJĄCE. Złóż zapytanie. Zadzwoń do konsultanta tel

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

DOZOWNIKI ROTAMETRYCZNE

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

TABLICE POBORU. Złóż zapytanie. Zadzwoń do konsultanta tel

TABLICE POBORU. Złóż zapytanie. Zadzwoń do konsultanta tel

PUNKTY POBORU. Złóż zapytanie. Zadzwoń do konsultanta tel

ZAWORY CZERPALNE PRÓŻNI

DOZOWNIK do tlenu INSTRUKCJA UŻYWANIA. Typ A21 FARUM S.A. 06/2011

PUNKTY POBORU. Złóż zapytanie. Zadzwoń do konsultanta tel

PANELE MEDYCZNE. AWA Slim. Panel medyczny uniwersalny. 49 mm NAJCIEŃSZY. AwaMed Medizintechnik 2016 Edycja pierwsza PANEL W POLSCE

PANELE MEDYCZNE. Panel medyczny uniwersalny AWA Classic 24. AwaMed Medizintechnik 2015 Edycja trzecia

REDUKTORY BUTLOWE. Złóż zapytanie. Zadzwoń do konsultanta tel

MetalERG sp. z o.o. sp.k Oława, Portowa 1A Tel Fax

MetalERG Sp. z o. o. Sp.k Oława, Portowa 1A tel , fax

Membranowy regulator ssania niskiej lub wysokiej próżni w komplecie z pojemnikiem zabezpieczającym mocowany do punktu AGA lub DIN lub G01.

SSAKI INŻEKTOROWE ZAWORY CZERPALNE REGULATORY SSANIA ZESTAWY ODSYSAJĄCE AKCESORIA SSAKI MEDYCZNE

MetalERG Sp. z o. o. Sp.k Oława, Portowa 1A tel , fax metalerg@metalerg.pl

MetalERG Sp. z o. o. Sp.k Oława, Portowa 1A tel , fax

MetalERG Sp. z o.o. Sp.k Oława, Portowa 1A Tel Fax

ZESTAW DO ODSYSANIA KARTA KATALOGOWA. Złóż zapytanie Zadzwoń do konsultanta tel./fax:

OPIS PARAMETRY TECHNICZNE MODEL AD-R 1/4 AD-R 1/2 AD-F 1/4 AD-F 1/2 AD-FR 1/4 AD-FR 1/2 AD-L 1/4 AD-L 1/2 AD-FRL 1/4 AD-FRL 1/2.

OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI. Future Design sp. z o.o. z siedzibą w Zabierzowie POSTANOWIENIE OGÓLNE

instrukcja obsługi Pompa obiegowa wody pitnej KELLER typ CRS CRS25/40 CRS25/60 CRS25/ CRS25/ KEL KEL

REDUKTORY BUTLOWE. Złóż zapytanie. Zadzwoń do konsultanta tel

KYTOLA Przepływomierze pływakowe

MetalERG Sp. z o.o. Sp.k Oława, Portowa 1A Tel Fax

GAV SERIA 180, 200, 300

OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI NA WYROBY CAPRICORN S.A.

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Rotametry serii PS. Instrukcja obsługi. Urządzenia zgodne są z dyrektywą 97/23/EC

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do Hot-Dogów MODEL:

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi punktów poboru gazu PdG, PdG.S i PdG-A

Instrukcja montażu i użytkowania grzejnika łazienkowego Rafa Gwarancja

Przejściówka przeciwprzepięciowa

I. Przepisy w zakresie instalacji gazów medycznych

SYGNALIZATOR NAPEŁNIENIA BUTLI LPG TYP IB - 01

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

Instrukcja obsługi punktów poboru gazu PDG, PDG.S i PDG-A. Spis treści

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA ZESPOŁY PRZYGOTOWANIA POWIETRZA

PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO USŁUGOWO HANDLOWE "KOMA" Sp. z o.o.

FORMULARZ ASORTYMENTOWO CENOWY, OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

Drogi Kliencie! CE: our:asan

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

UWAGI WSTĘPNE SPIS TREŚCI

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

CZUJNIK ZMIERZCHOWY TS-01B7

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

SIGNAL LPA19-464X INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E strona 1. Data wydania: wrzesień 2012 DIPOL S.J.

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

Spis treści Użytkowanie i zastosowanie 2 Właściwości 3 Bezpieczeństwo 3 Uruchomienie 4 Kontakt 5

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207


UMOWA NR. Zawarta dnia. roku w Łodzi

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515

MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu


Wzmacniacz JPM DEXON POLAND Sp. z o.o. ul. Koszarowa Września tel tel./fax

Czujniki dwutlenku węgla CO2-5k CO2-10k

Miarkownik ciągu. Instrukcja obsługi i montażu

SIGNAL PLB-CE7 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Max 75kg, 23"-42" Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1

Przystawka telefoniczna MT-50 BB

2. Obowiązki gwarancyjne pełni Gwarant lub Autoryzowany Serwis Gwaranta.

Dozownik płynu myjącego. Instrukcja obsługi (ver.: 2016/12/12/MP)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mechaniczna waga niemowlęca M klasa III. ADE GmbH & Co. Hammer Steindamm Hamburg / Germany

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Salamander Numer katalogowy: ,

Armaturen GmbH Instrukcja obsługi Filtr kątowy DIN z gwintem zewnętrznym Artykuł M&S nr 60100

Wymiana układu hydraulicznego

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Elektroniczny Timer i stoper TFA, , czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm

Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800

KLUCZ DYNAMOMETRYCZNY

PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO USŁUGOWO HANDLOWE "KOMA" Sp. z o.o.

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

INSTRUKCJA OBSŁUGI M Waga dźwigniowa ze wzrostomierzem

Instrukcja montażu i użytkowania

Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

KA 5100 Galaxy. Zegar magnetyczny INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

Odkurzacz do popiołu. Model 99235B. Instrukcja oryginalna w języku polskim

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,

Przedmiotem udzielonego zamówienia jest: Dostawa mebli w ramach projektu»wyposażenie pracowni do nauki

NóŜ elektryczny do kebaba PROFI LINE. Instrukcja obsługi

DOSER ONE Evolution 4CH. Instrukcja obsługi modułu dodatkowego dozownika akwarystycznego.

Instrukcja użytkownika

Transkrypt:

06 DOZOWNIKI ROTAMETRYCZNE 097 AwaMed Medizintechnik 05 Edycja piąta - 08.0.05 AwaMed Medizintechnik, ul. Zeusa,7-006 Mierzyn tel/fax +48 9 487 68 49 @ Złóż zapytanie Zadzwoń do konsultanta tel. 9 487 68 49

INFORMACJE OGÓLNE Urządzenie zbudowane w oparciu o aktualne normy: EN ISO 500, EN ISO 500, EN ISO 885, EN ISO 9054, EN 980,EN 04, Jakość gwarantowana dzięki: PN-EN ISO 900, PN-EN ISO 3485 + AC, PARAMETRY TECHNICZNE: ciśnienie wejściowe 5bar, zakres ciśnienia dla prawidłowych wskazań 5 +/0,5bar, zakres regulacji przepływu od 0-7 l/min (wersje DTM 03 i 04) lub od 0-6 l/min (wersje DTM 0 i 0), zakres przepływu max. 50 l/min, butelka nawilżacza o poj. 50ml, min. ilość wody destylowanej do nawilżania 70ml, max. ilość wody destylowanej do nawilżania 50ml, temperatura sterylizacji: - butla poliwęglanowa - 0 C, - butla szklana - - 34 C, wydajność ok. ml wody/h przy przepływie gazu 7l/min, wilgotność gazu (jeśli wymagane jest nawilżanie) 060%, dokładność odczytu +/- 0%, błąd odczytu przy min. ciśnieniu [4,5bar] wlotowym - 4,5%, błąd odczytu przy max. ciśnieniu [5,5bar] wlotowym 0%, błędy wskazań w zależności od temperatury, numer seryjny generowany na podstawie numeru zlecenia - wybity na korpusie dozownika, budowa w oparciu o materiały kompatybilne z tlenem. FUNKCJE: pomiar i wskazanie przepływu przy połączeniu z jednostkami końcowymi systemów rurociągowych gazów medycznych, regulacja przepływu gazu przy użyciu pokrętła, nawilżanie gazu wodą destylowaną w trakcie dozowania. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWNIKA: instrukcję należy dokładnie przeczytać, zachowaj ten dokument do wykorzystania w przyszłości, stosuj się do wszystkich ostrzeżeń i instrukcji umieszczonych na urządzeniu. OSTRZEŻENIA: Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji należy odłączyć urządzenie od punktu poboru gazu. Nie należy używać urządzenia w pobliżu otwartych źródeł ciepła i ognia. Nigdy nie umieszczać urządzenia w pobliżu grzejników lub węzłów cieplnych albo w zabudowanych instalacjach, o ile nie zostanie zagwarantowana prawidłowa wentylacja. Nie ustawiać urządzenia na niestabilnych wózkach, stojakach lub stołach. Grozi to upadkiem urządzenia, co mogłoby spowodować jego poważne uszkodzenie. Nie wolno dopuszczać do rozlania jakichkolwiek płynów na urządzenie. Nigdy nie wolno wkładać żadnych przedmiotów do wnętrza urządzenia, ponieważ mogłoby dojść do zatoru dozownika lub przedostania się niepożądanych przedmiotów do układu oddechowego pacjenta. Nie należy rozbierać, rozkręcać, ingerować w urządzenia w trakcie jego działania. Nie należy korzystać z innych części zamiennych niż wymienione w instrukcji i rekomendowane przez producenta. Nie wolno podejmować prób własnoręcznej naprawy dozownika, ponieważ otwieranie lub odkręcanie części może uszkodzić urządzenie i narazić pacjenta oraz personel obsługujący na niebezpieczeństwo. Jeśli dojdzie do jakiegokolwiek przypadku nieodpowiedniego działania opisanego powyżej, lub dojdzie do wypadku, skontaktuj się z wykwalifikowanym pracownikiem serwisu. Pamiętaj: W razie AWARII TECHNICZNEJ dozownika natychmiast odłącz go od gniazda wg niniejszej instrukcji i zgłoś ten fakt producentowi! Nie wyrzucaj uszkodzonego dozownika lub jego elementów - odeślij je producentowi! Zalecenia dotyczące utylizacji: Likwidując to urządzenie nie należy wyrzucać go do śmietnika lub spalać. Aby zminimalizować skażenie i zapewnić maksymalną ochronę globalnego środowiska naturalnego, należy odesłać urządzenie producentowi do ponownego przetworzenia. Wszelkie elementy, które zostały zużyte lub uszkodzone (nie dotyczy elementów jednorazowych) w trakcie korzystania z urządzenia, powinny zostać utylizowane zgodnie z wymaganiami dla danego materiału lub jeśli nie zachodzi ryzyko skażenia odesłane producentowi. tel. 9 48 76 849

3 INSTRUKCJA KONSERWACJI DOZOWNIKA I NAWILŻACZA DOZOWNIK Elementy dozownika czyścić płynem dezynfekcyjnym, bez zawartości alkoholu. FILTR Sprawdzić stan filtru napowietrzacza. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń, zapchania lub zabrudzenia należy wymienić filtr na nowy. UWAGA! Elementów poliwęglanowych i celamitowych nie należy czyścić środkami zawierającymi glioksal, glutaraldehyd lub kwas bursztynowy. BUTELKA NAWILŻACZA Przed pierwszym użyciem należy sterylizować butelkę nawilżacza. Butelkę można myć i dezynfekować maszynowochemicznie lub termiczno-chemicznie lub sterylizować: - autoklaw w temperaturze 0 C, - sterylizacja gazowa wg instrukcji dla poliwęglanu, - sterylizacja plazmowa, - tlenek etylenu, - formaldehyd, - płyny dezynfekcyjne. UWAGA! Środki odkażające zawierające glikosal, glutaraldehyd lub kwas bursztynowy nie mogą być stosowane. Do nawilżania tlenu stosować tylko i wyłącznie wodę destylowana. tel. 9 48 76 849

4 SPIS ELEMENTÓW W ZESTAWIE Nawilżacz (opcja) Tuleja Dozownik tlenowy Nawilżacz jednorazowy (opcja) Wtyki (opcja) Węże (opcja) Instrukcja obsługi Gwarancja Deklaracja zgodności tel. 9 48 76 849

5 DOZOWNIK ROTAMETRYCZNY BUDOWA LEGENDA: () Kopułka zewnętrzna dozownika. () Rurka rotametryczna ze skalą. (3) Kulka wskazująca. (4) Korpus dozownika. (5) Pokrętło regulujące przepływ (6) Wtyk do gniazda poboru (7) Gwint 9/6 do nawilżaczy lub tulei 3 5 4 6 7 NAWILŻACZ MEDYCZNY BUDOWA 3 5 4 6 LEGENDA: () Nakrętka mocująca dozownika () Korpus nawilżacza (3) Tuleja do połączenia z drenem (4) Butelka nawilżacza (5) Dyfuzor (6) Filtr Pamiętaj: Nie rozkręcaj, nie rozkładaj nie smaruj urządzenia, może to spowodować uszkodzenie sprzętu i narazić pacjentów oraz personel na niebezpieczeństwo. tel. 9 48 76 849

6 MONTAŻ I DEMONTAŻ DOZOWNIKA W PUNKCIE POBORU GAZU MONTAŻ: Należy ustawić dozownik w pozycji pionowej, nawilżaczem do dołu, następnie umieścić wtyk w gnieździe poboru gazu. Niektóre typy gniazd poboru gazów medycznych posiadają bolce kodujące umieszczone na wtyku, przed umieszczeniem wtyku w gnieździe należy sprawdzić położenie bolca kodującego oraz otworu na bolec w gnieździe. Po umieszczeniu wtyku w gnieździe należy delikatnie dociskać korpus dozownika prostopadle do gniazda, aż do momentu gdy zatrzask unieruchomi wtyk (). Z gniazda powinien wydobyć się charakterystyczny dźwięk zatrzaśnięcia. OSTRZEŻENIE: Zachowaj ostrożność przy montowaniu dozownika do gniazda gazu medycznego, aby nie doszło do uszkodzenia i rozszczelnienia instalacji! Zwróć uwagę czy bolec kodujący wtyku znajduje się w prawidłowym położeniu w stosunku do gniazda! Nigdy nie dociskaj dozownika do gniazda trzymając za kopułkę lub butelkę nawilżacza! Może to doprowadzić do uszkodzenia dozownika! Pamietaj, aby przewód łączący maskę pacjenta z nawilżaczem był podłączony przed montowaniem dozownika do punktu. DEMONTAŻ: Aby zdemontować dozownik z punktu poboru należy, zwolnić dozownik z gniazda poprzez naciśnięcie popychacza () oraz równoczesne odciągnięcie dozownika (). OSTRZEŻENIE: Zawsze wyciągaj dozownik trzymając go za korpus- nigdy za kopułkę ani nawilżacz. Przy wyciąganiu dozownika zwróć uwagę na prawidłowe położenie bolca kodującego na wtyku. Pamiętaj: Pamiętaj, aby zawsze przed rozpoczęciem montażu w butelce nawilżacza znajdowała się woda. Czyść i konserwuj urządzenie zgodnie z zaleceniami instrukcji konserwacji dozownika i nawilżacza znajdującej się w niniejszej instrukcji. Nie zaleca się stosowania dozownika bez nawilżacza lub podawania pacjentowi tlenu w sposób bezpośredni (bez nawilżenia). tel. 9 48 76 849

7 REGULACJA PRZEPŁYWU I WSKAZANIA ROTAMETRU Pamiętaj: Odczytuj wskazania rotametru zawsze patrząc prostopadle na kulkę wskazującą (). Reguluj przepływ za pomocą pokrętła: obrót w prawo - zmniejsz/zamknij (), obrót w lewo - zwiększ/otwórz (). NAWILŻACZ DOZOWNIKA MONTAŻ: 3 W korpusie nawilżacza znajduje się tuleja do której należy podłączyć cewnik do podawania gazu (). Należy usunąć łącznik stożkowy drenu na tuleję do odczucia oporu. Aby odkręcić butelkę należy trzymać jedną ręką za korpus nawilżacza, drugą, nie ściskając, delikatnie odkręcać pojemnik w kierunku ruchu wskazówek zegara (). OSTRZEŻENIE: Przed przykręceniem butelki do korpusu zawsze sprawdź czy uszczelka jest na swoim miejscu i nie jest uszkodzona! (3) Przed użyciem dozownika z nawilżaczem zawsze sprawdź ilość wody w pojemniku.stosuj się do oznaczeń na butelce, nigdy nie dopuszczaj do sytuacji, przekroczenia stanu minimalnego lub maksymalnego płynu (4). 4 tel. 9 48 76 849

8 MONTAŻ I DEMONTAŻ DOZOWNIKA MOCOWANEGO NA SZYNIE MONTAŻ NA SZYNĘ: Dozownik należy ustawić pod kątem zapewniającym możliwość zamocowania uchwytu do szyny medycznej. Po osadzeniu dozownika zwróć uwagę czy urządzenie zamocowane jest w pozycji pionowej - prostopadle do ściany oraz czy z butelki nawilżacza nie wyciekł płyn. DEMONTAŻ Z SZYNY: Wykonaj kroki montażu w odwrotnej kolejności. Aby wyciągnąć wtyk z gniazda skorzystaj z instrukcji na stronie 5. OSTRZEŻENIE: Przed montażem obniż dolne zęby uchwytu wciskając górny przycisk () pozwoli to na swobodne zainstalowanie urządzenia. Montując dozownik zawsze trzymaj za jego korpus (). MONTAŻ DO PUNKTU: Przymocuj dozownik do szyny medycznej (). Następnie umieść wtyk (kątowy/prosty) połączony z dozownikiem za pomocą przewodu giętkiego w gnieździe (), stosując się do instrukcji ze strony 5. tel. 9 48 76 849

I. WARUNKI GWARANCJI. Producent wyrobu firma AwaMed-Medizintechnik z siedzibą w Mierzynie (7-006) przy ul. Zeusa zwana dalej Producentem udziela gwarancji, na jakość wyrobu objętego niniejszą gwarancją.. Gwarancja jest ważna wyłącznie z kartą gwarancyjną. 3. Gwarancją i przeglądami gwarancyjnymi nie są objęte wyroby co, do których płatność jest przeterminowana. 4. Okres gwarancji na zakupiony wyrób wynosi 4 miesiące i liczony jest od daty sprzedaży, a w przypadku montażu przez Producenta - bezusterkowego odbioru końcowego. 5. Nie podlegają uprawnieniom z tytułu gwarancji wady powstałe na skutek: a) Działania siły wyższej, a w szczególności: stanu wojny, stanu klęski żywiołowej, strajku generalnego. b) Normalnego zużycia zakupionego wyrobu lub jego części (np. żarówki, świetlówki, uszczelki w punktach poboru gazów). c) Uszkodzeń wynikłych z winy Kupującego. d) Braku konserwacji wyrobu. e) Zainstalowania, konserwacji i naprawy wyrobu w sposób wadliwy i niezgodny z zaleceniami Producenta określonymi w instrukcji obsługi. f) Nieprzestrzegania określonych przez Producenta terminów wykonywania przeglądów okresowych zakupionego wyrobu. g) Usunięcia tabliczki znamionowej. Gwarancja nie obejmuje wad jakościowych zgłoszonych po terminie określonym w pkt.4. 6. Sposób realizacji gwarancji jest uzależniony od sposobu dostawy i uruchomienia wyrobu, którego warianty opisane są w dziale II.PROCEDURA REKLAMACYJNA. 7. Przeglądy okresowe gwarancyjne dokonywane są wyłącznie przez Producenta wyrobu, jednakże odpowiedzialność za ich terminowe zgłoszenie do wykonania przeglądu ponosi Kupujący. 8. Sposób realizacji przeglądów okresowych gwarancyjnych opisany jest dziale III.PRZEGLĄDY OKRESOWE GWARANCYJNE. 9. Dokonywanie na karcie gwarancyjnej jakichkolwiek zmian, poprawek i skreśleń jest zabronione i prowadzić będzie do jej unieważnienia. 0. Duplikaty zagubionej lub zniszczonej karty gwarancyjnej nie będą wydawane.. W sprawach nie uregulowanych w niniejszych Warunkach mają zastosowanie odpowiednie postanowienia Kodeksu Cywilnego.. Ewentualne spory wynikające z gwarancji strony będą starały się rozstrzygać polubownie. W przypadku niemożności porozumienia poddadzą je pod rozstrzygnięcie sądu powszechnego właściwego dla siedziby Producenta wyrobu. 3. Powyższe warunki gwarancji na zakupione wyroby obowiązują na terenie Polski. II. PROCEDURA REKLAMACYJNA. Procedura dotyczy wyrobów, które nie są montowane na stałe, do których istnieje możliwość ich wysyłki poprzez firmę spedycyjną.. Kupujący dostarcza na swój koszt do siedziby Producenta: a. Pisemne zgłoszenie reklamacyjne w ciągu miesiąca od daty stwierdzenia wady jakościowej zakupionego wyrobu. b. Reklamowany wyrób. c. Kartę gwarancyjną. 3. Dostawa wyrobu wraz z dokumentami opisanymi w pkt. odbywa się na koszt Kupującego. 4. Producenta obowiązuje 0-dniowy (dni robocze) termin rozpatrzenia i załatwienia reklamacji (licząc od następnego dnia po dniu otrzymania przesyłki opisanej w pkt. ). 5. Producent zastrzega sobie prawo obciążenia Klienta wszelkimi poniesionymi kosztami związanymi z wymianą części: a. Uszkodzonych; b. Brakujących; c. Zużytych lub wymagających wymiany. 6. Koszt wymiany części wyszczególnionych w pkt. 5 płatny jest po wykonaniu naprawy. 7. Producent zastrzega sobie prawo obciążenia Klienta wszelkimi poniesionymi kosztami związanymi z rozpatrzeniem reklamacji, jeżeli reklamacja była niezasadna lub stwierdzona wada jakościowa wyrobu nie była objęta gwarancją. 8. Dostawa i sposób dostawy naprawionego wyrobu do Kupującego odbywa się na koszt Producenta. III. PRZEGLĄDY OKRESOWE GWARANCYJNE. Procedura dotyczy wyrobów, które nie są montowane na stałe, do których istnieje możliwość ich wysyłki poprzez firmę spedycyjną.. Przeglądy okresowe wyrobu objętego gwarancją należy wykonywać raz w roku z uwzględnieniem postanowień pkt.8 Warunków Gwarancji. 3. Zgłoszenia gotowości do wykonania przeglądu okresowego dokonuje Kupujący dostarczając na swój koszt do siedziby Producenta: a. Pisemne zgłoszenie wykonania przeglądu gwarancyjnego; b. wyrób; c. kartę gwarancyjną. 4. Dostawa wyrobu wraz z dokumentami opisanymi w pkt. odbywa się na koszt Kupującego. 5. Producenta obowiązuje 0-dniowy (dni robocze) termin wykonania przeglądu (licząc od następnego dnia po dniu otrzymania przesyłki opisanej w pkt. 3). 6. Producent zastrzega sobie prawo obciążenia Klienta wszelkimi poniesionymi kosztami związanymi z wymianą części: a. Uszkodzonych; b. brakujących; c. zużytych lub wymagających wymiany. 7. Koszt wymiany części wyszczególnionych w pkt. 6 płatny jest po wykonaniu przeglądu. 8. Wykonanie przeglądu okresowego potwierdza Producent. 9. Koszt wykonania usługi przeglądu oraz Dostawa wyrobu po przeglądzie do Kupującego odbywa się na koszt Producenta. IV. PRZEGLĄDY OKRESOWE POGWARANCYJNE. Procedura dotyczy wyrobów, które nie są montowane na stałe, do których istnieje możliwość ich wysyłki poprzez firmę spedycyjną.. Przeglądy okresowe wyrobu należy wykonywać raz w roku. 3. Zgłoszenia gotowości do wykonania przeglądu okresowego dokonuje Kupujący dostarczając na swój koszt do siedziby Producenta: a. Pisemne zgłoszenie wykonania przeglądu pogwarancyjnego; b. Wyrób; 4. Dostawa wyrobu wraz z dokumentami opisanymi w pkt. odbywa się na koszt Kupującego. 5. Producenta obowiązuje 0-dniowy (dni robocze) termin wykonania przeglądu (licząc od następnego dnia po dniu otrzymania przesyłki opisanej w pkt. 3). 6. Producent zastrzega sobie prawo obciążenia Klienta wszelkimi poniesionymi kosztami związanymi z wymianą części: a. Uszkodzonych; b. Brakujących; c. Zużytych lub wymagających wymiany. 7. Koszt wymiany części wyszczególnionych w pkt. 6 płatny jest po wykonaniu przeglądu. 8. Wykonanie przeglądu okresowego potwierdza Producent. 9. Koszt wykonania usługi przeglądu oraz Dostawa wyrobu po przeglądzie do Kupującego odbywa się na koszt Kupującego i płatne jest po wykonaniu przeglądu. tel. 9 48 76 849

DOZOWNIKI ROTAMETRYCZNE Deklaracja zgodności EC z Dyrektywą 93/4/EWG o wyrobach medycznych EC Declaration of Conformity with Medical Device Directive 93/4/EEC Firma: Company: AwaMed-Medizintechnik Arkadiusz Warzyński ul. Zeusa PL 7-006 Mierzyn zapewnia i deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że wyrób: ensure and declare under sole responsibility, that our product of kind: Dozownik rotametryczny do gazów medycznych Medical gas flow regulators Model: Dozownik rotametryczny jest zgodny z mającymi zastosowanie wymaganiami Dyrektywy 93/4/EWG jak i Ustawy o wyrobach medycznych z dnia 0.05.00, Rozporządzeniami Ministra Zdrowia i został sklasyfikowany do klasy IIb zgodnie z regułą. meet, where applicable, requirements of Directive 93/4/EEC so as requirements of Polish Medical Devices Act of 0 May 00, and Ministry of Health Regulations and belong to class IIb according to rule. Wyrób spełnia wymagania następujących norm zharmonizowanych z Dyrektywą 93/4/EWG: EN ISO 3485:0 Wyroby Medyczne. Systemy Zarządzania Jakością.Wymagania do celów przepisów prawnych EN ISO 497:0 Wyroby medyczne - Zastosowanie zarządzania ryzykiem do wyrobów medycznych EN ISO 7396-:00/A3:03-07 Systemy rurociągowe do gazów medycznych -- Część : Systemy rurociągowe do sprężonych gazów medycznych i próżni EN ISO 7396-:0 Systemy rurociągowe do gazów medycznych -- Część : Systemy odprowadzające zużyte gazy anestetyczne. EN ISO 970-:009 Punkty poboru dla systemów rurociągowych gazów medycznych -- Część : Punkty poboru sprężonych gazów medycznych i próżni EN ISO 970-:00 Punkty poboru dla systemów rurociągowych do gazów medycznych -- Część : Punkty poboru do systemów odciągu gazów anestetycznych EN 980:00 Symbole graficzne do stosowania w oznakowaniu wyrobów medycznych EN 04+A:03-P Informacja dostarczana przez producenta wraz z wyrobem PN-EN 6060-:0 Medyczne Urządzenia Elektryczne. Część : Wymagania ogólne dotyczące bezpieczeństwa podstawowego oraz funkcjonowania zasadniczego PN-EN ISO 9054:006 Systemy szynowe do podtrzymywania wyposażenia medycznego Firma zaświadcza, że postępuje zgodnie z procedurą oceny zgodności opisaną w załączniku II bez punktu 4 niniejszej Dyrektywy. Company depose, that follows conformity assessment procedures described in Annex II without point 4 mentioned Directive. Podpisano dnia: 9.09.05 Signed this day: Mierzyn Place: Osoba reprezentująca firmę: Company represented by: Miejsce: Nazwisko: Arkadiusz Warzyński Name: Udział w ocenie zgodności: Participation in conformity assesment: TUV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße, 9043 Nürnberg, Germany 097 Podpis: Signature: