Lecz zanim liść opadł z drzew, Powraca góral do chaty, Na ustach wesoły śpiew, Trzos w rękach niesie bogaty. Góralu, czy ci nie żal...

Podobne dokumenty
OCALIĆ OD ZAPOMNIENIA OCHRONA NIEMATERIALNEGO DZIEDZICTWA KULTUROWEGO POGRANICZA POLSKO CZESKIEGO ZAKOŃCZYLIŚMY PIERWSZY ETAP DZIAŁAŃ W PROJEKCIE

Formularz zgłaszania projektów. do zrealizowania w ramach projektów obywatelskich w Województwie Podlaskim

Konferencja podsumowująca realizację projektu Modernizacja drogowej infrastruktury komunikacyjnej Osturnia- granica państwa- Niedzica

výstup goralov do hôr 22. októbra 2016 Z Tatranskej Polianky až na Sliezsky dom

Sukces muzyków ludowych Żywiecczyzny. Koncert "Muzyka żródeł" wydarzeniem artystycznym w Warszawie

Jesienne Targi Sztuki Ludowej. Targi Pszczelarskie

SKARYSZEWSKI JARMARK KOŃSKI WSTĘPY

Beskidy Zachodnie część wschodnia

Centrum Kultury i Sztuki w Koninie oraz Gminny Ośrodek Kultury w Kramsku zapraszają do udziału w FESTIWALU KULTURY W STRONĘ TRADYCJI.

XXII Targi Regiony Turystyczne Na Styku Kultur to wyjątkowe wydarzenie dla instytucji i firm, które tworzą branżę turystyczną w Polsce.

DATA WYCIECZKA GODZ CENA

SKARYSZEWSKI JARMARK KOŃSKI WSTĘPY TRADYCJA I NOWOCZESNOŚĆ

VIII Międzynarodowe Tragi Turystyki Wiejskiej i Agroturystyki AGROTRAVEL kwietnia 2016 r.

Muzyczna rodzinka Państwa Ciekawskich

XI Ogólnopolski Festiwal Zespołów Artystycznych Wsi Polskiej

Enklawa aktywnego wypoczynku

Monitoring kolónií svišťa vrchovského tatranského (Marmota marmota latirostris) na poľsko-slovenskej hranici a pytliactvo

EDUKACJA FOLKLORYSTYCZNA

XXXV. Zamagurski Festiwal Folklorystyczny maja 2011 roku

Mobilita v prihraničnom regióne impulz pre rozvoj trvalých vzťahov. Mobilność w przygranicznym regionie - impulsem do rozwoju trwałych kontaktów

Zaczarowany teatralny weekend dla małych dużych. Festiwal Ulicznych Teatrów Lalkowyc. na Rynku Nowego Miasta w Warszawie

ZESPÓŁ ZBYRCOK ZE SŁOPNIC WE LWOWIE

X Ogólnopolski Festiwal Zespołów Artystycznych Wsi Polskiej

"Projekt jest realizowany przy wsparciu Unii Europejskiej w ramach Programu Współpracy Transgranicznej Polska - Białoruś - Ukraina "

Zespół Państwowych Szkół Plastycznych im. W. Gersona w Warszawie we współpracy ze Stowarzyszeniem Smocza IV - X 2013r.

Maria Szarota Mieszkanka Wielogłów, wieloletnia pedagog łącząca twórczość własną z edukacją plastyczną swoich uczniów. Czynnie uczestniczy w życiu

Kultura ludowa w turystyce wiejskiej - preferencje turystów. Ma gorzata Wyrwicz

W gminie Masłów podsumowali kulturalny rok. W gminie Masłów podsumowali kulturalny rok stycznia 2019

Informacja na temat Funduszu Mikroprojektów w Euroregionie Tatry

Prioritná os 1 Ochrana a rozvoj prírodného a kultúrneho dedičstva cezhraničného územia

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z PRZEDMIOTU MUZYKA w KLASACH IV-VI

Swojskie Granie i Śpiewanie

KRYTERIA OCENY Z PRZEDMIOTU MUZYKA DLA UCZNIÓW KLAS IV-VI

Rola szkoły artystycznej XXI wieku M A X Y M I L I A N B Y L I C K I

DATA WYCIECZKA GODZ CENA

Lokalne inicjatywy na rzecz rozwoju regionalnego powiatu gorlickiego i nowosądeckiego

DATA WYCIECZKA GODZ CENA

Uroczystość rozpoczęła się korowodem wieńców dożynkowych przygotowanych przez reprezentacje poszczególnych sołectw.

Czym jest rewitalizacja?

Ludzie garnki lepią Opublikowano na UM Janów Lubelski (

Przedmiotowe zasady oceniania

KALENDARIUM IMPREZ KULTURALNO SPORTOWYCH W GMINIE CZORSZTYN 2018 ROK

Zespół Iasomia (Mołdawia)

FESTIWALU ZESPOŁÓW MŁODZIEŻOWYCH

Jak to powiedzieć? -praktyczny kurs języka słowackiego i polskiego

REGULAMIN Przeglądu pieśni folklorystycznych Na ludową nutę realizowany w ramach Projektu Póki brzmią echa dawnych dni z konkursu Marszałka

Piknik Organizacji Pozarządowych Dla Was jesteśmy, dla Was działamy

Miasto i Gmina Piwniczna-Zdrój

R E G U L A M I N II Gminnego Przeglądu Folklorystycznego dla Dzieci i Młodzieży pod honorowym patronatem WÓJTA GMINY WRĘCZYCA WIELKA

Zakopane r. FUN FOTO

Polsko-Słowackie Lato

Ścieżka edukacyjna Szczawnica moja mała Ojczyzna

46. Sabałowe Bajania coby nie chybiało góralszczyzny!

Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/

Laureaci nagród powiatu cieszyńskiego w dziedzinie kultury

KRYTERIA OCENIANIA KLASA I KLASA II KLASA III

Projekty wybrane do finansowania w ramach LSR. woj.: śląskie powiat: bielski gmina: Bielsko-Biała miejscowość: Bielsko- Biała

GiwerArt to firma zajmująca się od 2002 roku rzemiosłem artystycznym.

PROGRAM Z TEATREM I MUZYKĄ ZA PAN BRAT część II

REGULAMIN PRZYZNAWANIA ODZNACZENIA KAPITUŁY POWOŁANEJ PRZEZ DYREKTORA POWIATOWEGO URZĘDU PRACY W PSZCZYNIE KLEJNOT ZIEMI PSZCZYŃSKIEJ

II Festiwal Pieśni Patriotycznych i Wojskowych

SYLLABUS. Literatura i kultura Podtatrza

Lp. Temat Przewodni Data, Miejsce Działania:

KRAJOWY REJESTR SĄDOWY. Stan na dzień godz. 00:57:53 Numer KRS:

Lista rankingowa wniosków z działania "Małe projekty" - nabór przeprowadzony w dniach

R E G U L A M I N. I Pomorskiego Przeglądu zespołów Ludowych regionu pomorskiego EtnoBaltica

DZIAŁANIE 1 ŚPIEWAM I GRAM

TERMIN I MIEJSCE: 11 września 2011 r. stadion sportowy w Chorzelowie

Okres realizacji projektu. I nabór. Transgraniczny Dialog Kulturowy , , , ,73

PROTOKÓŁ OBRAD JURY XLVI MIĘDZYNARODOWEGO FESTIWALU FOLKLORU ZIEM GÓRSKICH W ZAKOPANEM. odbywającego się w dniach sierpnia 2014 roku

Projekt współfinansowany ze środków Programu Operacyjnego Funduszu Inicjatyw Obywatelskich

BUDZISZÓW MAŁY. Najlepszy start w odnowie wsi

KALENDARIUM IMPREZ KULTURALNO SPORTOWYCH W GMINIE CZORSZTYN 2018 ROK

Wpisać kto prezentuje

Lp nazwa podmiotu tytuł oferty Przyznana dotacja 1. Wyższe Seminarium Duchowne Zgromadzenie Księży Marianów z Lublina

OD INSPIRACJI DO KREACJI

PROGRAM Z TEATREM I MUZYKĄ ZA PAN BRAT

Wydarzenie patriotyczne

TWORZYMY RAZEM NASZE MIEJSCE DO SPOTKAŃ I INICJATYW LOKALNYCH

XV POWIATOWY KONKURS TWÓRCZOŚCI MOJA MAŁA OJCZYZNA POD HONOROWYM PATRONATEM STAROSTY ZAMOJSKIEGO WÓJTA GMINY NIELISZ REGULAMIN

CEL OGÓLNY (CO) CEL SZCZEGÓŁOWY (CS) PRZEDSIĘWZIĘCIE (P) PREFEROWANE TYPY OPERACJI

WYMAGANIA EDUKACYJNE NIEZBĘDNE DO UZYSKANIA OCEN KLASYFIKACYJNYCH Z MUZYKI W KLASIE 7

W dniach sierpnia w Ogrodach i na Scenie Letniej Domu Pracy Twórczej w Wigrach odbędzie się po raz piąty Jarmark Wigierski.

Koła zainteresowań. Administrator J, W Ustrzyckim Domu Kultury działają koła zainteresowań:

DRODZY UCZNIOWIE, SZANOWNI NAUCZYCIELE!

Numer identyfikacyjny producenta rolnego. Lp. Nazwa i adres Wnioskodawcy Tytuł operacji NIP. kwota LASKIE STROJE LUDOWE CZĘŚCIĄ TRADYCJI GMINY LIPOWA

Przedszkole Miejskie nr 8 w Chełmie ul. M.Reja 54

Unia Europejska Mikroprojekt Nr 2 : Spotkajmy się kulturalnie współpraca Gminy Goraj i Gminy Zabłocie

CEL OGÓLNY (CO) CEL SZCZEGÓŁOWY (CS) PRZEDSIĘWZIĘCIE (P) PREFEROWANE TYPY OPERACJI

wyjaśnia znaczenie terminu rytm rozpoznaje wartości rytmiczne nut i pauz śpiewa piosenkę w grupie

ROZTAŃCZONY CHORZELÓW CZERWCA 2012

Pierwszy tydzień ferii za nami! Zapraszamy do krótkiego sprawozdania z pierwszego tygodnia ferii w fotograficznym skrócie.

Rozkład materiału z muzyki dla kl. VI

ROZKŁAD MATERIAŁU NAUCZANIA I PLAN WYNIKOWY ZAJĘĆ ARTYSTYCZNYCH W GIMNAZJUM. pt.,,zespół WOKALNO INSTRUMENTALNY

Warsztaty taneczne dla dzieci w Zespole Pieśni i Tańca Śląsk w Koszęcinie.

JAK MAZURY TO TYLKO ZACHODNIE!

Europejskie Centrum Edukacyjno - Kulturalne Zgorzelec - Görlitz Meetingpoint Music Messiaen

Uchwała nr 267/04 Zarządu Powiatu Krotoszyńskiego z dnia roku

Interdyscyplinarny projekt edukacyjny w PSM I st. w Prudniku - Rok Chopinowski

ZACHOWANIE DZIEDZICTWA KULTUROWEGO I DUCHOWEGO KULTURA ZWIERCIADŁO DUSZY

Transkrypt:

Góralu, czy ci nie żal Odchodzić od stron ojczystych, Świerkowych lasów i hal I tych potoków srebrzystych? Góralu, czy ci nie żal, Góralu, wracaj do hal! Lecz zanim liść opadł z drzew, Powraca góral do chaty, Na ustach wesoły śpiew, Trzos w rękach niesie bogaty. Góralu, czy ci nie żal... A góral na góry spoziera I łzy rękawem ociera, Bo góry porzucić trzeba, Dla chleba, panie dla chleba. Góralu, czy ci nie żal... Góralu, wróć się do hal, W chatach zostali ojcowie; Gdy pójdziesz od nich hen w dal Cóż z nimi będzie, kto powie? Góralu, czy ci nie żal... A góral jak dziecko płacze: Może już ich nie zobaczę; I starych porzucić trzeba, Dla chleba, panie, dla chleba. Góralu, czy ci nie żal... Góralu, żal mi cię, żal! I poszedł z grabkami, z kosą, I poszedł z gór swoich w dal, W guńce starganej szedł boso. Góralu, czy ci nie żal...

Vážení priatelia, milí Gorali, veľmi si vážime Váš záujem o tradície, zvyky a ľudové remeslá nášho jedinečného regiónu, preto sme pre Vás v dňoch 17. - 18.augusta 2013 v našej malebnej obci Lesnica pripravili kultúrno - spoločenské podujatie pod názvom Stretnutie Goralov v Pieninách, na ktorom sa počas dvoch dní zúčastnilo viac ako 3500 divákov. Obec Lesnica a poľské mesto Szczawnica žijú v symbióze a sú medzi sebou mnohými spôsobmi spojené a zviazané už od nepamäti. V súčasnosti tieto samosprávy participujú v projekte Stretnutie Goralov v Pieninách. Realizáciou projektu chceme zvýšiť atraktivitu regiónu, ponúknuť príležitosť pre rozvoj kultúry, regionálnych a miestnych kultúrnych tradícií a tiež významne podporiť rozvoj cestovného ruchu. Súčasťou projektu bolo kultúrno-spoločenské podujatie, na ktorom vystúpili dva slovenské amatérske folklórne súbory, FS Javorina z Kolačkova a FS Maguranka zo Spišskej Starej Vsi, dva poľské amatérske folklórne súbory, Juhasy zo Szczawnice a Pieniny z Kroscienka, a uskutočnila sa goralská tanečná zábava pre malých aj veľkých. V priebehu stretnutia Goralov desiati remeselníci zo Slovenska a Poľska prezentovali svoju umeleckú tvorbu a zároveň pripravili pre návštevníkov tvorivé remeselné dielne. Zoznámili ich s remeslami s prácou s drevom a s kožou, s keramikárstvom, maľbou na sklo a olejomaľbou, tkáčstvom, či čipkárstvom v tradičnonetradičnom ponímaní. Celé stretnutie sa konalo pod hudobnou taktovkou skupiny Kollárovcov. Pre všetkých účastníkov bola pripravená ochutnávka tradičných slovenských a poľských regionálnych jedál. Ďalšími aktivitami podujatia boli pasovanie za Goralov, súťaže pre deti a dospelých, či vystúpenie ľudového rozprávača Jožka Bryndzu. Na webových stránkach www.stretnutiegoralov.sk si môžete pozrieť fotografie z tohto úspešného podujatia. Dovidenia pri ďalšom ročníku stretnutia Goralov v Pieninách. Ján Gondek, starosta obce Lesnica

Drodzy Przyjaciele, Mili Górale, Doceniamy Wasze zainteresowanie tradycjami, zwyczajami i ludowym rzemiosłem naszego wyjątkowego regionu, dlatego też 17-18 sierpnia 2013 w naszej malowniczej wsi Lesnica przygotowaliśmy dla Was kulturalno towarzyskie wydarzenie pod nazwą Spotkanie Górali w Pieninach w którym podczas dwóch dni uczestniczyło 3500 widzów. Wieś Lesnica i polskie miasto Szczawnica żyją ze sobą w symbiozie oraz są ze sobą powiązane na wiele sposobów od niepamiętnych czasów. Aktualnie te dwa samorządy uczestniczą w projekcie Spotkanie Górali w Pieninach. Poprzez realizację projektu chcemy podwyższyć atraktywność regionu, zaoferować możliwość dla rozwoju kultury, regionalnych i miejscowych kulturowych tradycji oraz znacząco wspierać rozwój ruchu turystycznego. Częścią projektu było kulturalno- towarzyskie wydarzenie, na którym wystąpiły dwa amatorskie zespoły folklorystyczne: FS Javorina z Kolačkova a FS Maguranka ze Spišskej Starej Vsi, dwa polskie amatorskie zespoły folklorystyczne: Juhasy ze Szczawnicy i Pieniny z Krościenka, a także odbyła się góralska taneczna zabawa dla małych i dużych. W przebiegu spotkania Górali dziesięciu rzemieślników ze Slowacji i Polski prezentowało swoją twórczość artystyczną, a także przygotowali odwiedzającym twórcze rzemieślnickie warsztaty. Zapoznawali ich z rzemiosłami z pracą z drzewem i skórą, ceramiką, malowaniem na szkle, malowaniem na płótnie, tkactwem, koronkarstwem w tradycyjny i nietradycyjny sposób. Całe spotkanie odbywało się przy akompaniamencie muzycznej grupy Kollarovci. Na wszystkich uczestników czekała degustacja tradycyjnych regionalnych słowackich i polskich dań. Kolejnymi aktywnościami wydarzenia było pasowanie na Górali, konkursy dla dzieci i dorosłych oraz wystąpienie ludowego gawędziarza Jožka Bryndzy. Na stronach internetowych www.stretnutiegoralov.sk możecie objrzeć zdjęcia z tego udanego wydarzenia. Do zobaczenia na kolejnym roczniku spotkania Górali w Pieninach. Ján Gondek, starosta wsi Lesnica

obec Lesnica Malebná zamagurská obec, ktorá leží na severozápade okresu Stará Ľubovňa pri hranici s Poľskou republikou v nadmorskej výške 485 metrov. Je jednou z najstarších obcí na Zamagurí. V roku 1630 tu bol postavený drevený kostol sv. Doroty. Po stáročia tu žili Gorali, ktorí sa zaoberali roľníctvom a pastierstvom. Obec Lesnica leží v blízkosti atraktívneho Prielomu Lesnického potoka a Prielomu Dunajca. Plná romantiky je pešia prechádzka popri Dunajci až do poľskej Szczawnice. V katastri obce je prístavisko, kde sa končí splav Dunajca na slovenskej strane. Malownicza zamagurska wieś, która leży na północnym-zachodzie powiatu Stará Ľubovňa przy granicy z Polską na wysokości 485 m n.p.m. jest jedną z najstarszych wsi na Zamagurii. W 1630 roku postawiono tu drewniany kościół św. Doroty. Całe stulecia żyli tu Górale, którzy zajmowali się rolnictwem i pasterstwem. Wieś Lesnica leży w bliskości aktrakcyjnego Przełomu Lesnickiego Potoku i Przełomu Dunajca. Pełen romantyzmu jest spacer przy Dunajcu aż do polskiej Szczawnicy. Na terenie wsi znajduje się przystań, w której kończy się spływ Dunajca po słowackiej stronie.

mesto Szczawnica Szczawnica, mesto a kúpeľné stredisko, má momentálne 7,5 tisíc obyvateľov. Mesto je položené na pomedzí Pienin a Sadeckých Beskýd v malebnej doline Grajcarka na rozlohe 8727 hektárov. Susedí s obcou Lesnica. Cyklisticko-peší prechod v Pieninách umožňuje spoznať kultúru a obyčaje našich susedov. Szczawnica je atraktívna pre turistov. Lieči sa tu veľa ochorení vďaka špecifickej mikroklíme a termálnym prameňom. Szczawnica dzisiaj to miasto, a zarazem uzdrowisko z 7,5 tysięczną liczbą mieszkańców. Położna jest na styku Pienin oraz Beskidu Sądeckiego w malowniczej dolinie Grajcarka na powierzchni 8727ha. Sąsiaduje z Leśnicą /Słowacja /.Przejście Pieszo-rowerowe w Pieninach umożliwia poznanie naszych sąsiadów ich kulturę i obyczaje. Szczawnica jest atrakcyjna dla turystów, a zarazem jest uzdrowiskiem leczącym wiele schorzeń. Dzięki specyficznemu mikroklimatowi ze swoimi źródłami.

Počas dvoch dní kultúrneho podujatia sa zišlo a prezentovalo svoje zručnosti desať majstrov ľudovo-umeleckej tvorby zo Slovenska a Poľska na tvorivých dielňach určených milovníkom ľudového umenia i širokej verejnosti. Podczas dwóch dni wydarzenia kulturalnego, na twórczych warsztatach dedykowanych miłośnikom sztuki ludowej i szerokiej publiczności, spotkało się i prezentowało swoje umiejętności dziesięciu mistrzów ludowo-artystycznej twórczości ze Słowacji i Polski. Henryk Zachwieja - umelecký rezbár Henryk Zachwieja - rzeźbiarz artystyczny Cyril Kocúrek - umelecký rezbár Cyril Kocúrek rzeźbiarz artystyczny náčrt drevorezby Szkic drzeworytu

Robert Majerczak - kožiar Robert Majerczak artysta zajmujący się pracą ze skórą spracovanie kože Obróbka skóry Anna Madeja, Anna Malinowska, Aleksandra Olszewska - maľba na sklo a olejomaľba Anna Madeja, Anna Malinowska, Aleksandra Olszewska malowanie na szkle i na plótnie maľovanie špachtľou Malowanie spachlą

Justína Kollárová, Štefánia Zamišková - tkanie kobercov a čipkárstvo Justína Kollárová, Štefánia Zamišková - tkanie dywanów i koronkarstwo Mária Reľovská pri tkaní koberca Mária Reľovská przy tkaniu dywanów hlinené výrobky Slávky a Ladislava Repkovcov Produkty gliniane Slávky i Ladislava Repkovcov Ladislav Repka - umelecký hrnčiar Ladislav Repka garncarz artystyczny

Folklórne súbory O dobrú náladu a pohodu sa na stretnutí Goralov po celý čas starali folklórne súbory zo Slovenska a z Poľska, ale aj ľudový rozprávač Jožko Bryndza. Goralské piesne a tance prezentovali FS Javorina z Kolačkova a FS Maguranka zo Spišskej Starej Vsi, FS Juhasy zo Szczawnice a FS Pieniny z Kroscienka, Ľudová hudba Kollárovci z Kolačkova. O dobry nastrój podczas spotkania Gorali starały się cały czas zespoły folklorystyczne ze Słowacji i Polski oraz ludowy gawędziarz Jožko Bryndza. Pieśni góralskie i tańce prezentowały: FS Javorina z Kolačkova a FS Maguranka ze Spišskej Starej Vsi, Juhasy ze Szczawnice i Pieniny z Kroscienka.

Jednou z najväčších atrakcií Pienin je pasovanie za Gorala v sprievode ľudovej hudby. Pasovanie vykonáva z poverenia zhromaždenia Goralov Ján Gondek - Goral pieninský. Myšlienka pasovania za Gorala vznikla ako forma poďakovania. Takýmto spôsobom vyjadrujeme vďaku ľuďom - turistom, politikom, podnikateľom a ďalším, že pre pieninský región niečo pozitívne spravili - prilákali turistov, pomohli rozvoju regiónu po finančnej - investičnej stránke a pod. Ako hovorí Ján Gondek, Goral pieninský: Myšlienku a spôsob pasovania za Gorala mám od mojej babky. Často mi rozprávala o svojom svokrovi, pltníkovi Gašparovi Gondekovi, ktorý prvý prišiel s touto myšlienkou rozdávať klobúky a valašky. Keď dáte niekomu fľašu, tak ju vypije a zabudne, kto mu ju daroval, avšak keď doma vidí goralský klobúk, či valašku, tak si spomenie na akt pasovania v Lesnici. Snahou Goralov je zviditeľniť náš prekrásny región a pritiahnuť k nemu pozornosť širokej verejnosti nielen doma, ale aj za hranicami Slovenska. Je poctou stať sa čestným Goralom. Stupne pri pasovaní za Gorala Ocenenie, ktoré získa ocenená osoba- čestný Goral: 1. klobúk, certifikát o pasovaní za Gorala, CD s goralskou hudbou, fotodokumentácia z aktu pasovania 2. valaška 3. vesta - kamizolka 4. vyšívaná košeľa 5. parenica - blancar - spona - ozdoba na košeli 6. opasok 7. nohavice - portky 8. krpce

Jedną z największych atrakcji Pienin jest pasowanie na Górala przy akompaniamencie muzyki ludowej. Pasowanie wykonuje za powierzeniem Zgromadzenia Górali Ján Gondek Pieniński Góral. Idea pasowania na Górala powstała jako forma podziękowania. Tym sposobem wyrażamy wdzięczność ludziom- turystom, politykom, przedsiębiorcom oraz innym, że zrobili coś pozytywnego dla regionu pienińskiego przyciągnęli turystów, pomogli rozwoju regionu po stronie finansowej- inwestycyjnej itd. Jak powiada Ján Gondek, Góral pieniński: Ideę i sposób pasowania na Górala ma od mojej babki. Często mi opowiadała o swoim teściowi, tratwiarzowi Gašparovi Gondekovi, który pierwszy wpadł na pomysł rozdawania kapeluszy i ciupag. Gdy podarujecie komuś butelkę alkoholu, tak ją wypije i zapomni, kto mu ja podarował, a gdy będzie widział góralski kapelusz czy ciupagę, tak sobie przypomni na akt pasowania w Lesnicy Celem Górali jest spropagowanie naszego przepięknego regionu i przyciągnięcie uwagi szerokiej publiczności nie tylko w kraju, ale również za granicami Słowacji. To zaszczyt stać się honorowym Góralem. Stopnie w pasowaniu na Górala Nagroda, ktorą otrzyma wyróżniona osoba- honorou Góral: 1. kapelusz, certyfikat o pasowaniu na Górala, CD z muzyką góralską, zdjęcie z aktu pasowania 2. ciupaga 3. kamizelka - kamizolka 4. wyszywana koszula 5. parenica - blancar - spinka - ozdoba na koszuli 6. pasek 7. spodnie - portky 8. kierpce