Aristo. Mig U4000i. Instrukcja obsługi PL Valid for serial no. 802-xxx-xxxx, 803-xxx-xxxx, 950-xxx-xxxx

Podobne dokumenty
CoolMini. Instrukcja obsługi

CoolMini. Instrukcja obsługi AH 0836

Caddy A32, A33, A34. Instrukcja obsługi

Origo. Mig 320. Instrukcja obsługi

Caddy. Arc 251i. Instrukcja obsługi PL Valid for serial no. 810-xxx-xxxx

Aristo. Tig 4000i. Instrukcja obsługi PL Valid for serial no. 802-xxx-xxxx, 803-xxx-xxx. 950-xxx-xxxx

Caddy. Tig 1500i Tig 2200i. Instrukcja obsługi. Valid for serial no. 803-xxx-xxxx to 927-xxx-xxxx

Caddy. Tig 2200i AC/DC. Instrukcja obsługi. Valid for serial no. 803-xxx-xxxx, 843-xxx-xxxx

Caddy. Tig 1500i, Tig 2200i. Instrukcja obsługi PL Valid for: serial no. 803-xxx-xxxx to 927-xxx-xxxx

Caddy TA33 AC/DC. Instrukcja obsługi

Caddy. Tig 1500i Tig 2200i. Instrukcja obsługi. Valid for serial no. 803-xxx-xxxx, 843-xxx-xxxx

COOL 2. Instrukcja obsługi PL Valid for: serial no. 324-xxx-xxxx

Origo Aristo. Mig 3001i. Instrukcja obsługi. Valid for serial no. 833-xxx-xxxx, 950-xxx-xxxx

Buddy. Arc 180 Arc 200. Instrukcja obsługi PL Valid for: serial no. Arc 180: Arc 200:

COOL 1. Instrukcja obsługi

Origo TM A44. Instrukcja obsługi

TA24 AC/DC. Origot. Instrukcja obs³ugi PL Valid from program version 1.01

Origot TA24 AC/DC. Instrukcja obs³ugi PL Valid from program version 1.02

Warrior 400i CC/CV Warrior 500i CC/CV

Caddy TA33, TA34. Instrukcja obsługi

Origo MA23 MA24. Instrukcja obsługi

Origo A22, A24. Instrukcja obsługi

Powercut 900. Instrukcja obsługi

Mig 4004i Mig 5004i. Instrukcja obsługi

Warrior 400i CC/CV Warrior 500i CC/CV

Caddy TA34 AC/DC. Instrukcja obsługi

Caddy. Arc 151i, Arc 201i

Mig C141/ C151 Mag C171/ C201/ C251

Origo. Mig 4004i. ins-01. Instrukcja obsługi

Origo Aristo. Mig 4001i. Instrukcja obsługi. Valid for serial no. 833-xxx-xxxx, 852-xxx-xxxx

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

Caddy. Arc 151i, Arc 201i. Instrukcja obsługi

Origo. Mig C420 PRO. Instrukcja obsługi

PowerCut 400 PT-39. Instrukcja obsługi

Mig C280 PRO Mig C340 PRO

Aristo / Origo. Mig C3000i. Instrukcja obsługi. Valid for serial no. 802-xxx-xxxx, 950-xxx-xxxx

Specyfikacja techniczna

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Aristo Origo. Feed 3004 Feed Instrukcja obsługi. Valid for serial no. 745-xxx-xxxx, 910-xxx-xxxx

Specyfikacja techniczna

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODNICY M-COOLER 1700 M-COOLER 1700R

OW REINFORCED PUMP TP

Urządzenie wielofunkcyjne Stamos Selection S-MULTI 525H S-MULTI 525H

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA W-25

Warrior Feed 304 Warrior Feed 304w

Caddy. Mig C200i. Instrukcja obsługi

Minarc MALI MOCARZE SPAWALNICTWA MMA

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Szafka sterownicza typu ABS CP

PowerCut 700 PT-39. Instrukcja obsługi

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Instrukcja obsługi. v_1_01

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODNICY M-COOLER 1700 M-COOLER 1700R M-COOLER 1750 M-COOLER 1730 M-COOLER 1720 M-COOLER 1720R

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

Karta charakterystyki online UE45-3S12D33 UE45-3S1 PRZEKAŹNIKI BEZPIECZEŃSTWA

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14

Pompa basenowa Saturn instrukcja montażu i obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku

Pobór mocy Sprężyna powrotna Utrzymywanie położenia Moc znamionowa. Moment obrotowy (znamionowy) Silnik Min. 2 Nm przy napięciu znamionowymmin.

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL

Instrukcja eksploatacji przystawki zdalnego sterowania RTP 2

Instrukcja obsługi Zasilaczy LUTSOL KPS305D

instrukcja serwisowa Klimatyzatory system multi

Regulatory transformatorowe (do regulacji napięciowej) typu RTRD, RTRDU

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Pompy zatapialne Seria XV, XD

Wentylator kanałowy o przepływie mieszanym Instrukcja DFA

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

MasterTig MLS URZĄDZENIA DC DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. ( % nastawialny) Połączenia silnik. styk pomocniczy

Instrukcja. Transformator izolacyjny 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Auto 115/230V 32/16A

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy

ELMAST F S F S F S F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK

1. ZASTOSOWANIE 2. BUDOWA

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876

INSTRUKCJA SERWISOWA

Laboratoryjny zasilacz impulsowy Modele: A, A i A

ATS. Instrukcja obsługi. Moduł automatyki ATS (Automatic Transfer Switch) KS ATS 1/45. Koniecznie zapoznaj się przed rozpoczęciem pracy!

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Instrukcja obsługi Zasilaczy KORAD KD 3005D

Przecinarka plazmowa Stamos Selection S-PLASMA 85CNC S-PLASMA 85CNC Plasma Cutter CNC

GYSTART E 724E T

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilaczy serii MDR. Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)

Transkrypt:

PL Aristo Mig U4000i Instrukcja obsługi 0459 419 301 PL 20110706 Valid for serial no. 802-xxx-xxxx, 803-xxx-xxxx, 950-xxx-xxxx

- 2 -

1 BEZPIECZEŃSTWO................................................ 4 2 WSTĘP............................................................ 6 2.1 Wyposażenie............................................................. 6 3 DANE TECHNICZNE................................................ 6 4 INSTALACJA...................................................... 8 4.1 Instrukcja podnoszenia..................................................... 8 4.2 Montaż................................................................... 8 4.3 Zasilanie sieciowe......................................................... 9 4.4 Rezystor bezpieczeństwa................................................... 9 4.5 Podłączanie wielu podajników drutu.......................................... 10 5 DZIAŁANIE........................................................ 12 5.1 Przyłącza i elementy nastawcze............................................. 12 5.2 Włączanie źródła prądu.................................................... 13 5.3 Sterowanie wentylatorem................................................... 13 5.4 Zabezpieczenie przed przegrzaniem......................................... 13 5.5 Chłodnica................................................................ 13 5.6 Zdalne sterowanie......................................................... 14 6 KONSERWACJA................................................... 14 6.1 Codziennie............................................................... 14 6.2 W razie potrzeby.......................................................... 15 6.3 Co rok................................................................... 15 7 USUWANIE USTEREK.............................................. 16 8 ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH................................ 16 SCHEMAT............................................................ 18 NUMER ZAMÓWIENIOWY............................................. 21 SPIS CZĘŚCI ZAPASOWYCH.......................................... 22 WYPOSAŻENIE....................................................... 23 Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian. TOCo - 3 -

PL 1 BEZPIECZEŃSTWO Użytkownicy sprzętu firmy ESAB są odpowiedzialni za przestrzeganie odpowiednich przepisów bezpieczeństwa przez osoby pracujące z lub przy tym sprzęcie. Zasady bezpieczeństwa muszą być zgodne z wymaganiami stawianymi tego rodzaju sprzętowi. Poza standardowymi przepisami dotyczącymi miejsca pracy należy przestrzegać przedstawionych zaleceń. Wszelkie prace muszą być wykonywane przez przeszkolony personel, dobrze znający zasady działania sprzętu. Niewłaściwe działanie sprzętu może prowadzić do sytuacji niebezpiecznych, a w rezultacie do obrażeń operatora oraz uszkodzenia sprzętu. 1. Każdy, kto używa sprzętu spawalniczego, musi znać się na: jego obsłudze lokalizacji przycisków awaryjnego zatrzymania jego działaniu odpowiednich środków ostrożności spawaniu i cięciu 2. Operator musi upewnić się, że: w momencie uruchomienia sprzętu w miejscu pracy nie znajduje się żadna nieupoważniona osoba w chwili zajarzenia łuku wszystkie osoby są odpowiednio zabezpieczone 3. Miejsce pracy musi być: odpowiednie do tego celu wolne od przeciągów 4. Sprzęt ochrony osobistej Należy zawsze stosować zalecany sprzęt ochrony osobistej, taki jak okulary ochronne, odzież ognioodporna, rękawice ochronne. Nie należy nosić żadnych luźnych przedmiotów, takich jak szaliki, bransolety, pierścionki, itp., które mogłyby się o coś zahaczyć lub spowodować poparzenie. 5. Ogólne środki ostrożności Należy upewnić się czy przewód powrotny został prawidłowo podłączony. Praca na sprzęcie o wysokim napięciu powinna być wykonywana wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka. Odpowiedni sprzęt gaśniczy powinien być wyraźnie oznaczony i znajdować się w pobliżu. Smarowania i konserwacji sprzętu nie wolno przeprowadzać podczas jego pracy. bu20d1oa - 4 -

PL OSTRZEŻENIE Spawanie i cięcie łukowe może zagrażać bezpieczeństwu operatora i pozostałych osób przebywających w pobliżu. Dlatego podczas spawania i cięcia należy zachować szczególne środki ostrożności. Przed przystąpieniem do spawania zapoznaj się z przepisami bezpieczeństwa i higieny pracy obowiązująymi na twoism stanowisku pracy. PORAŻENIE ELEKTRYCZNE - może być przyczyną śmierci. Urządzenie należy zainstalować zgodnie z obowiązującymi normami. Unikaj kontaktu części znajdujących się pod napięciem lub elektrod z gołą skórą, mokrymi rękawicami lub mokrą odzieżą. Odizoluj się od ziemi i przedmiotu obrabianego. Upewnij się czy Twoje stanowisko pracy jest bezpieczne. WYZIEWY I GAZY - mogą być szkodliwe dla zdrowia. Trzymaj głowę z dala od wyziewów. W celu uniknięcia wdychania wyziewów i gazów należy korzystać z wentylacji wyciągów. ŁUK ELEKTRYCZNY -może spowodować uszkodzenie oczu i poparzenie skóry. Chroń oczy i ciało. Stosuj odpowiednią osłonę spawalniczą, ochronę oczu i odzież ochronną. Chroń osoby przebywające w pobliżu Twojego stanowiska pracy przy pomocy odpowiednich osłon lub ekranów. NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU. Iskry powstające podczas spawania mogą spowodować pożar. Upewnij się, że w pobliżu Twojego stanowiska pracy nie ma materiałów łatwopalnych. HAŁAS -głośne dźwięki mogą uszkodzić słuch. Chroń słuch. Stosuj zatyczki do uszu lub inne środki ochrony przed hałasem. Ostrzeż o niebezpieczeństwie osoby znajdujące się w pobliżu. WADLIWE DZIAŁANIE - W przypadku wadliwego działania urządzenia wezwij odpowiednio przeszkolony personel Przed instalacją i rozruchem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją CHROŃ SIEBIE I INNYCH! OSTRZEŻENIE! Nie wolno używać źródła prądu do rozmrażania zamarzniętych rur. OSTROŻNIE! Przed instalacją i rozruchem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. OSTROŻNIE! Produkt przeznaczony jest wyłącznie do spawania łukiem spawalniczym. bu20d1oa - 5 -

PL OSTROŻNIE! Urządzenia Class A nie są przeznaczone do użytku w budynkach, gdzie zasilanie elektryczne pochodzi z publicznego niskonapięciowego układu zasilania. Ze względu na przewodzone i emitowane zakłócenia, w takich lokalizacjach mogą występować potencjalne trudności w zapewnieniu kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń Class A. Zużyty sprzęt elektroniczny należy przekazać do zakładu utylizacji odpadów! Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz jej zastosowaniem w świetle prawa krajowego, wyeksploatowane urządzenia elektryczne i/lub elektroniczne należy przekazywać do zakładu utylizacji odpadów. Jako osoba odpowiedzialna za sprzęt, masz obowiązek uzyskać informacje o odpowiednich punktach zbiórki odpadów. Dodatkowych informacji udzieli lokalny dealer firmy ESAB. ESAB może dostarczać wszelkich niezbędnych zabezpieczeń i akcesoriów. 2 WSTĘP Mig U4000i to źródło prądu dla spawania MIG/MAG/TIG, które można także stosować do spawania MMA. Źródło prądu jest przeznaczone do użytku z podajnikami drutu Feed 3004 lub Feed 4804. Wszystkie ustawienia zostały pobrane z podajnika drutu lub skrzynki sterowania. Akcesoria firmy ESAB do tego produktu można znaleźć na stronie 23. 2.1 Wyposażenie Źródło prądu dostarczane jest w komplecie z rezystorem bezpieczeństwa, 5m kabla powrotnego i instrukcją obsługi. 3 DANE TECHNICZNE Napięcie sieciowe Zasilanie sieciowe Prąd pierwotny I maks MIG/MAG I maks MMA I maks TIG Mig U4000i Zapotrzebowanie na prąd jałowy w trybie oszczędzania energii, 6,5 min. po spawaniu Napięcie/zakres prądowy MIG/MAG MIG/MAG, M2 MMA TIG Obciążenie dopuszczalne przy MIG/MAG 35% cyklu pracy 60 % cyklu pracy 100% cyklu pracy 400 V, 10%, 3 50 Hz S sc min 2,0 MVA 25 A 27 A 20 A 60 W 8-60 V / 20-400 A 8-42 A 16-400 A 4-400 A 400 A / 34 V 320 A / 30 V 250 A / 27 V bu20d1oa - 6 -

PL Obciążenie dopuszczalne przy MMA 35% cyklu pracy 60 % cyklu pracy 100% cyklu pracy Obciążenie dopuszczalne przy TIG 35% cyklu pracy 60 % cyklu pracy 100% cyklu pracy Mig U4000i Współczynnik mocy przy prądzie maksymalnym 0.90 Wydajność przy prądzie maksymalnym 86 % Napięcie obwodu otwartego U 0 maks. MIG/MAG bez funkcji VRD 1) MMA / TIG bez funkcji VRD 1) U 0L Live TIG, funkcja VRD wyłączona 2) MIG/MAG, MMA, funkcja VRD wyłączona 2) Funkcja VRD włączona 2) Temperatura pracy Temperatura transportu Ciągłe ciśnienie akustyczne, obwodu otwartego Wymiary, Dł. x Szer. x Wys. z chłodnicą Masa z chłodnicą 400 A / 36 V 320 A / 33 V 250 A / 30 V 400 A / 26 V 320 A / 23 V 250 A / 20 V 55-70 V 78-90 V 60 V 58 V <35 V -10 do +40 C -20 do +55 C <70 db (A) 625 x 394 x 496 mm 625 x 394 x 776 mm 63,5 kg 83,5 kg Klasa izolacji H Klasa obudowy IP 23 Klasa zastosowania Zasilanie sieciowe, S sc min Minimalna moc zwarciowa w sieci według normy IEC 61000-3-12. Cykl pracy Cykl pracy to wyrażony w procentach okres dziesięciu minut, w trakcie którego można spawać lub ciąć przy określonym obciążeniu nie powodując przeciążenia. Cykl pracy obowiązuje dla 40 C. Stopień ochrony IP określa w jakim stopniu urządzenie jest odporne na przedostawanie sie do wewnątrz zanieczyszczeń stałych i wodnych. IP23 oznacza, że urządzenie jest przystosowane do pracy w pomieszczeniach zamkniętych i na zewnątrz. Klasa zastosowania Klasa zastosowania oznacza, że urządzenie jest przystosowane do użycia w miejscach, gdzie występuje zwiększone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. 1) Dotyczy źródełprądu bez specyfikacji VRD na tabliczce znamionowej. 2) Dotyczy źródełprądu ze specyfikacją VRD na tabliczce znamionowej.funkcja VRD została wyjaśniona w instrukcji obsługi panelu sterowania, jeśli panel posiada tę funkcję. bu20d1oa - 7 -

PL Zdolność chłodzenia Chłodziwo Ilość chłodziwa Maksymalny przepływ wody Maksymalna liczba możliwych do podłączenia chłodzonych wodą uchwytów spawalniczych/uchwytów elektrod 4 INSTALACJA Chłodnica 2,0 kw przy 40 C różnicy temperatur i przepływie 1,0 l/min 50 % woda / 50% glikol monoetylenowy 5,5 l 2,0 l/min dwa uchwyty spawalnicze MIG lub jeden uchwyt elektrody TIG i jeden uchwyt spawalniczy MIG Instalacji może dokonać jedynie osoba posiadająca uprawnienia. Uwaga! Wymagania dotyczące zasilania sieciowego Z powodu poboru prądu pierwotnego z zasilania sieciowego, urządzenia o dużej mocy wpływają na jakość zasilania sieci energetycznej. Dlatego niektóre typy urządzeń (patrz dane techniczne) mogą podlegać ograniczeniom lub warunkom przyłącza w zakresie dopuszczalnej impedancji sieci zasilającej lub wymaganej minimalnej wydajności zasilania w punkcie podłączenia do sieci publicznej. W takich przypadkach, monter lub użytkownik urządzenia powinien sprawdzić, czy można je podłączyć, kontaktując się w razie potrzeby z operatorem sieci rozdzielczej. 4.1 Instrukcja podnoszenia Ze źródłem prądu Z wózkiem i źródłem prądu Z wózkiem 2 i źródłem prądu 4.2 Montaż Źródło prądu do półautomatu należy umieścić w taki sposób, aby wloty i wyloty chłodzącego powietrza nie były zablokowane. bu20d1oa - 8 -

PL 4.3 Zasilanie sieciowe Sprawdzić, czy urządzenie zostało podłączone do zasilania sieciowego o odpowiednim napięciu oraz czy jest zabezpieczone przez odpowiedni bezpiecznik. Zgodnie z przepisami, należy wykonać ochronne połączenie uziemiające. Tabliczka znamionowa z danymi dotyczącymi podłączenia zasilania Zalecane bezpieczniki i rozmiar pnewodu zasilającego Mig U4000i 400 V 3 50 Hz Napięcie sieciowe 400 V Rozmial przewodu 4G4 zasiljącego, mm 2 Prąd fazowy, I 1eff 16 A Bezpiecznik Przeciwudarowy 20 A Typ C miniaturowy 20 A bezpiecznik automatyczny (MCB) Uwaga: Przekroj okablowania sieciowego i bezpieczniki pokazane powyżej są zgodne z przepisami szwedzkimi. Możliwe, że nie będą one odpowiednie w innych krajach: należy się upewnić, że przekroj okablowania i bezpieczniki są zgodne z odpowiednimi przepisami lokalnymi. 4.4 Rezystor bezpieczeństwa W celu uniknięcia zakłóceń komunikacyjnych, końce szyny CAN muszą być wyposażone w rezystory bezpieczeństwa. Jeden koniec szyny CAN znajduje się przy panelu sterowania, który posiada integralny rezystor bezpieczeństwa. Drugi koniec znajduje się przy źródle prądu i musi być wyposażony w rezystor bezpieczeństwa, zgodnie z rysunkiem po prawej. bu20d1oa - 9 -

4.5 Podłączanie wielu podajników drutu Za pomocą sterowania i podajników drutu bez panelu sterowania można zarządzać maks. 4 podajnikami drutu z jednego źródła prądu. Dostępne są następujące przyłącza: PL 1 uchwyt spawalniczy TIG i 1 uchwyt spawalniczy MIG (wymagane uniwersalne źródło prądu) 2 uchwyty spawalnicze MIG 1 uchwyt spawalniczy TIG i 3 uchwyty spawalnicze MIG (wymagane uniwersalne źródło prądu) 4 uchwyty spawalnicze MIG Spawając za pomocą chłodzonych wodą uchwytów spawalniczych MIG z dowolnym podajnikiem drutu, zaleca się podłączenie rezerwowej chłodnicy dla 2 dodatkowych uchwytów. Zalecamy równoległe podłączanie uchwytów. Dwa podajniki drutu Podłączając dwa podajniki drutu, należy zastosować zestaw połączeniowy, patrz akcesoria na stronie 23. bu20d1oa - 10 -

PL Cztery podajniki drutu Podłączając cztery podajniki drutu, należy zastosować dwa zestawy połączeniowe i dodatkową chłodnicę, patrz akcesoria na stronie 23. bu20d1oa - 11 -

PL 5 DZIAŁANIE Ogólne przepisy bezpieczeństwa dotyczące obchodzenia się z niniejszym sprzętem znajdują się na stronie 4. Należy zapoznać się z nimi przed przystąpieniem do jego użytkowania. 5.1 Przyłącza i elementy nastawcze 1 Połączenie wody chłodzącej z uchwytu elektrody TIG - CZERWONE 2 Połączenie z ELP* dla wody chłodzącej do uchwytu elektrody TIG - NIEBIESKI 10 Biała lampka sygnalizacyjna ć zasilanie włączone (ON) 11 Pomarańczowa lampka sygnalizacyjna ć przegrzanie. 3 Wlew wody chłodzącej 12 Złącze kabla sterowania podajnika drutu lub rezystora bezpieczeństwa 4 Złącze kabla prądu spawania (+) przy spawaniu MMA lub kabla powrotnego przy spawaniu TIG 13 Złącze węża gazowego 5 Połączenie dla zdalnego sterowania 14 Złącze prądu spawania podajnika drutu 6 Złącze kabla powrotnego (-) lub kabla prądu spawania przy spawaniu TIG 15 Złącze wody chłodzącej podajnika drutu - NIEBIESKI 7 Złącze sygnału startowego z uchwytu. 16 Złącze wody chłodzącej podajnika drutu - CZERWONY 8 Złącze gazu uchwytu TIG 17 Bezpiecznik napięcia zasilania podajnika drutu, 42 V 9 Wyłącznik zasilania sieciowego, 0 / 1 / START * ELP = ESAB Logic Pump, patrz punkt 5.5 bu20d1oa - 12 -

PL 5.2 Włączanie źródła prądu Włączyć zasilanie sieciowe, ustawiając przełącznik (7) w pozycji START". Po zwolnieniu przełącznika powróci on do pozycji 1". Jeśli podczas spawania nastąpi przerwa w dostawie zasilania sieciowego, po czym zostanie ono przywrócone, źródło prądu pozostanie wyłączone spod napięcia aż do ponownego uruchomienia poprzez ręczne ustawienie przełącznika w pozycji START". Wyłączyć urządzenie, ustawiając przełącznik w pozyji 0". W przypadku przerwy w dostawie zasilania, czy też z powodu normalnego wyłączenia zasilania, dane dotyczące spawania zostaną zapamiętane i będą dostępne przy następnym uruchomieniu urządzenia. 5.3 Sterowanie wentylatorem Wentylatory źródła prądu pracują dodatkowe 6,5 minuty po zatrzymaniu spawania, a urządzenie przełącza się w tryb oszczędzania energii. Uruchamiają się przy ponownym rozpoczęciu spawania. Wentylatory pracują z prędkością ograniczoną w przypadku prądu spawania o natężeniu nie przekraczającym 144 A oraz z pełną prędkością w przypadku prądu o natężeniu wyższym. 5.4 Zabezpieczenie przed przegrzaniem Źródło prądu wyposażono w dwa termiczne, samoczynne wyłączniki przeciążeniowe, które zadziałają, jeśli temperatura wewnętrzna będzie zbyt wysoka, odłączając prąd spawania i zapalając pomarańczową lampkę wskazującą z przodu urządzenia. Kiedy temperatura opadnie, nastąpi automatyczny reset wyłączników. 5.5 Chłodnica Aby zapewnić bezproblemowe działanie, wysokość instalacji od chłodnicy do uchwytu spawalniczego nie może przekraczać 7 m. Przekroczenie tej wysokości może być przyczyną takich problemów, jak długie czasy rozruchu, pęcherzyki powietrza, podciśnienie itp. Jeśli wymagana wysokość instalacji przekracza 7 m, zalecamy zestaw montażowy zawierający zawór zwrotny oraz zawór elektromagnetyczny - patrz akcesoria na stronie 23. Po zainstalowaniu tych zaworów, w czasie wstępnego rozruchu przewód powinien być w pozycji poziomej, aby umożliwić całkowite napełnienie wodą. Następnie należy podnieść podajnik drutu i przewód na odpowiednią wysokość. Pozwoli to na ciągłą bezpieczną pracę przy wysokości instalacji do 12 m. Złącze wodne (spawanie TIG) Chłodnica jest wyposażona w system detekcji ELP (ESAB Logic Pump), który sprawdza, czy węże doprowadzające wodę są podłączone. Podczas podłączania uchwytu TIG chłodzonego wodą, wyłącznik źródła prądu musi znajdować się w pozycji 0" (wyłączony = Off). Jeśli chłodzony wodą uchwyt TIG zostanie podłączony, pompa wodna włączy się automatycznie po przekręceniu wyłącznika głównego w pozycję START" i/lub w chwili rozpoczęcia spawania. Po zakończeniu spawania pompa będzie pracować przez dodatkowe 6,5 minuty, po czym przełączy się w tryb oszczędzania energii. bu20d1oa - 13 -

PL Działanie podczas spawania W celu rozpoczęcia spawania spawacz powinien nacisnąć spust uchwytu. Nastąpi uruchomienie źródła prądu, podajnika drutu i pompy wody chłodzącej. W celu zatrzymania spawania, spawacz powinien zwolnić spust uchwytu. Spawanie zostanie zatrzymane, lecz pompa wody chłodzącej będzie nadal pracować przez 6,5 minuty, po czym urządzenie przełączy się w tryb oszczędzania energii. Zabezpieczenie przepływu wody Zabezpieczenie przepływu wody przerywa prąd spawania w przypadku braku chłodziwa i wyświetla informację o błędzie na panelu sterowania. Zabezpieczenie przepływu wody stanowi wyposażenie dodatkowe. 5.6 Zdalne sterowanie Kiedy urządzenie zdalnego sterowania jest podłączone, źródło prądu i podajnik drutu przechodzą w tryb zdalnego sterowania; przyciski i pokrętła zostają zablokowane. Wszystkie funkcje można regulować wyłącznie za pomocą zdalnego sterowania. Jeśli zdalne sterowanie nie będzie używane, urządzenie należy odłączyć od źródła prądu / podajnika drutu, ponieważ w przeciwnym razie pozostanie ono w trybie zdalnego sterowania. Kiedy zdalne sterowanie używane jest do ustawienia napięcia, funkcja zostanie zmieniona do ustawień prądu podczas spawania MMA. Dodatkowe informacje dotyczące działania urządzenia zdalnego sterowania znajdują się w instrukcji obsługi panelu sterowania. 6 KONSERWACJA Regularna konserwacja jest bardzo ważna dla bezpiecznego i niezawodnego działania. Tylko personel posiadający odpowiednią wiedzę elektryczną (autoryzowani elektrycy) może zdejmować osłony bezpieczeństwa. OSTROŻNIE! Jakiekolwiek czynności naprawcze podejmowane przez użytkownika w okresie gwarancyjnym powodują całkowitą utratę gwarancji. 6.1 Codziennie Następujące czynności konserwacyjne należy wykonywać codziennie. Sprawdzać, czy wszystkie kable i przyłącza są sprawne. W razie potrzeby dokręcać lub wymieniać wadliwe części. Sprawdzać poziom i przepływ wody. W razie potrzeby uzupełniać chłodziwem. bu20d1oa - 14 -

PL 6.2 W razie potrzeby Należy regularnie sprawdzać, czy otwory wentylacyjne źródła prądu nie są zablokowane zanieczyszczeniami. Zapchane lub zablokowane wloty i wyloty powietrza spowodują przegrzanie. Czyszczenie filtra przeciwpyłowego Zdjąć kratkę wentylatora z filtrem przeciwpyłowym (1). Odchylić kratkę (2). Zwolnić filtr przeciwpyłowy (3). Przedmuchać go do czysta sprężonym powietrzem (przy zmniejszonym ciśnieniu). Przyłożyć filtr drobniejszą siatką z boku do kratki (2) (ze źródła prądu). Założyć kratkę wentylatora z filtrem przeciwpyłowym. Uzupełnianie chłodziwa Zalecamy stosowanie gotowej mieszaniny chłodzącej ESAB. Patrz akcesoria na stronie23. Uzupełniać chłodziwo, aż sięgnie połowy rury wlotowej. OSTROŻNIE! Chľodziwo należy traktować jak odpady chemiczne. 6.3 Co rok Następujące czynności konserwacyjne należy wykonywać co najmniej raz w roku. Usuwać wszelki brud i pył. Przedmuchać źródło prądu do czysta suchym sprężonym powietrzem (przy zmniejszonym ciśnieniu). Wymieniać chłodziwo i myć węże i zbiornik wody czystą wodą. Sprawdzać uszczelki, kable i przyłącza. W razie potrzeby dokręcać lub wymieniać wadliwe części. bu20d1oa - 15 -

PL 7 USUWANIE USTEREK Przed odesłaniem urządzenia do autoryzowanego technika serwisu należy przeprowadzić następujące sprawdzenia i kontrole. Typ usterki Czynność Brak łuku. Sprawdzić, czy zasilanie sieciowe zostało włączone. Sprawdzić, czy prąd spawania i kable powrotne zostały odpowiednio podłączone. Sprawdzić, czy została ustawiona odpowiednia wartość prądu. W trakcie spawania wystąpiła przerwa w dostawie prądu spawania Sprawdzić, czy zadziałały termiczne, samoczynne wyłączniki przeciążeniowe (co jest sygnalizowane pomarańczową lampką na przednim panelu). Sprawdzić bezpieczniki zasilania sieciowego. Często zdarza się, że włączają się termiczne, samoczynne wyłączniki przeciążeniowe. Sprawdzić, czy filtry powietrza nie są zatkane. Upewnić się, że nie zostały przekroczone dane znamionowe źródła prądu (tj. że urządzenie nie jest przeciążone). Słaba wydajność spawania. Sprawdzić, czy prąd spawania i kable powrotne zostały odpowiednio podłączone. Sprawdzić, czy została ustawiona odpowiednia wartość prądu. Sprawdzić, czy używane są odpowiednie elektrody. Sprawdzić bezpieczniki zasilania sieciowego. 8 ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH Naprawy i prace związane z z obwodomi elektrycznymi powinny być przeprowadzane przez upoważnionego serwisanta ESAB. Należy stosować tylko oryginalne części zamienne i zużywające się ESAB. Mig U4000i są skonstruowane i przetestowane zgodnie z międzynarodową i europejską normą EN 60974-1 /-2 /-3 i EN 60974-10. Obowiązkiem jednostki serwisowej dokonującej serwisu lub naprawy, aby upewnić się, że produkt w dalszym ciągu odpowiada wymienionym normom. Części zamienne można zamawiać u najbliższego przedstawiciela handlowego firmy ESAB (patrz ostatnia strona tej publikacji). bu20d1oa - 16 -

NOTES notes - 17 -

Schemat bu20e11a - 18 -

bu20e11a - 19 -

Cooling unit bu20e11a - 20 -

Mig U4000i Numer zamówieniowy 1. Ordering no. Denomination Type Notes 0458 625 885 Welding power source Mig U4000i with cooling unit 0458 625 884 Welding power source Mig U4000i without cooling unit 0459 839 019 Spare part list Mig U4000i The spare parts list is available on the Internet at www.esab.com bu20o11a - 21 -

Mig U4000i Spis części zapasowych SPiS CZĘŚCI ZAPASOWYCH Item Ordering no. Denomination 1 0458 398 001 Filter 2 0458 383 991 Front grill bu20s - 22 -

Mig U4000i Wyposażenie WYPOSAŻENIE Trolley................................. 0458 530 880 Trolley 2 (for feeder with counterbalance device and/or 2 gas bottles)................ 0458 603 880 Guide pin............................... 0458 731 880 Insulating bushing for guide pin, included in trolley................................... 0278 300 401 Autotransformer TUA2................... 0459 145 880 bu20a11a - 23 -

Mig U4000i Handle (1 piece) with mounting screws.. 0459 307 881 Remote control adapter RA12 12 pole.... For analogue remote controls to CAN based equipment. 0459 491 910 Remote control unit MTA1 CAN.......... MIG/MAG: wire feed speed and voltage MMA: current and arc force TIG: current, pulse and background current 0459 491 880 Remote control unit M1 10Prog CAN...... Choice of on of 10 programs MIG/MAG: voltage deviation TIG and MMA: current deviation 0459 491 882 Remote control unit AT1 CAN............ MMA and TIG: current 0459 491 883 Remote control unit AT1 CF CAN......... MMA and TIG: rough and fine setting of current. 0459 491 884 Remote control cable 12 pole - 4 pole 5 m.................................... 10 m................................... 15 m................................... 25 m................................... 0.25 m................................. 0459 554 880 0459 554 881 0459 554 882 0459 554 883 0459 554 884 bu20a11a - 24 -

Mig U4000i Connection set 12 pole - 12 pole 1.7 m.................................. 5 m.................................... 10 m................................... 15 m................................... 25 m................................... 35 m................................... 0456 528 880 0456 528 890 0456 528 881 0456 528 882 0456 528 883 0456 528 884 Connection set water 12 pole - 12 pole 1.7 m.................................. 0456 528 885 5 m.................................... 10 m................................... 15 m................................... 25 m................................... 35 m................................... 0456 528 895 0456 528 886 0456 528 887 0456 528 888 0456 528 889 Connection set water 12 pole cable plug - 10 pole cable socket 1.7 m.................................. 5 m.................................... 10 m................................... 15 m................................... 25 m................................... 35 m................................... 0459 528 970 0459 528 971 0459 528 972 0459 528 973 0459 528 974 0459 528 975 Return cable 5 m 70 mm 2............... 0700 006 895 Water flow guard 0.7 l/min............... 0456 855 880 Water return flow guard................. 0461 203 880 Flow guard, non return valve & solenoid valve bu20a11a - 25 -

Mig U4000i MMC kit for power source Mig........... 0459 579 880 Connection set for connection of two wire feed units........ 0459 546 880 Cooling unit OCE2H.................... 0414 191 881 Coolant (Ready mixed) 50 % water and 50% ethylene glycol (10 l)...................... 0194 230 002 bu20a11a - 26 -

NOTES notes - 27 -

ESAB subsidiaries and representative offices Europe AUSTRIA ESAB Ges.m.b.H Vienna-Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85 BELGIUM S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28 BULGARIA ESAB Kft Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88 THE CZECH REPUBLIC ESAB VAMBERK s.r.o. Vamberk Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120 DENMARK Aktieselskabet ESAB Herlev Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03 FINLAND ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71 FRANCE ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24 GERMANY ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218 GREAT BRITAIN ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74 HUNGARY ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186 ITALY ESAB Saldatura S.p.A. Bareggio (Mi) Tel: +39 02 97 96 8.1 Fax: +39 02 97 96 87 01 NORWAY AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03 POLAND ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20 PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277 ROMANIA ESAB Romania Trading SRL Bucharest Tel: +40 316 900 600 Fax: +40 316 900 601 RUSSIA LLC ESAB Moscow Tel: +7 (495) 663 20 08 Fax: +7 (495) 663 20 09 SLOVAKIA ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41 SPAIN ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461 SWEDEN ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB international AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60 SWITZERLAND ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55 UKRAINE ESAB Ukraine LLC Kiev Tel: +38 (044) 501 23 24 Fax: +38 (044) 575 21 88 North and South America ARGENTINA CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313 BRAZIL ESAB S.A. Contagem-MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440 CANADA ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79 MEXICO ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554 USA ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48 Asia/Pacific CHINA Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 2326 3000 Fax: +86 21 6566 6622 INDIA ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80 INDONESIA P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929 JAPAN ESAB Japan Tokyo Tel: +81 45 670 7073 Fax: +81 45 670 7001 MALAYSIA ESAB (Malaysia) Snd Bhd USJ Tel: +603 8023 7835 Fax: +603 8023 0225 SINGAPORE ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95 SOUTH KOREA ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864 UNITED ARAB EMIRATES ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63 Africa EGYPT ESAB Egypt Dokki-Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13 SOUTH AFRICA ESAB Africa Welding & Cutting Ltd Durbanvill 7570 - Cape Town Tel: +27 (0)21 975 8924 Distributors For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page www.esab.com THE NETHERLANDS ESAB Nederland B.V. Amersfoort Tel: +31 33 422 35 55 Fax: +31 33 422 35 44 www.esab.com ESAB AB 110426