EFET. European Federation of Energy Traders. Election Sheet to the General Agreement. Formularz Wyboru do Umowy Ramowej

Podobne dokumenty
EFET. European Federation of Energy Traders

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION

SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION

UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI 50 PRIDE OF POLAND. CONTRACT FOR AGENT FOR 50 th PRIDE OF POLAND PURPOSES

CZĘŚĆ II: DODATKOWE POSTANOWIENIA DO UMOWY RAMOWEJ. 3. Concluding and confirming Individual Contracts shall apply as written, provided that:

and is potential buyer in the auctions, hereinafter referred to as the Agent, dalej Agentem, zwanymi dalej łącznie Stronami, a każdy z osobna Stroną.

DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM

Podstawa prawna: Art. 70 pkt 1 Ustawy o ofercie - nabycie lub zbycie znacznego pakietu akcji

EFET. European Federation of Energy Traders. Amstelveenseweg 998 / 1081 JS Amsterdam Tel: / Fax:

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form

FORMULARZ OFERTY Nr... TENDER FORM No...

EFET European Federation of Energy Traders. EFET European Federation of Energy Traders. Umowa Ramowa dla Umów Sprzedaży Energii Elektrycznej

EFET European Federation of Energy Traders. EFET European Federation of Energy Traders

Uchwała nr 04/05/2017. Resolution no 04/05/2017. Rady Nadzorczej Capital Park S.A. z siedzibą w Warszawie z dnia 15 maja 2017 roku

UNIWERSYTETEM ŁÓDZKIM,

Current Report No. 14/2012 Wysogotowo, March 16th 2012

4. WARUNKI ŚWIADCZENIA I ZAWIERANIA UMÓW O ŚWIADCZENIE USŁUG ELEKTRONICZNYCH 1. Świadczenie Usług Elektronicznych określonych w rozdziale III pkt.

EFET European Federation of Energy Traders. EFET European Federation of Energy Traders

OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r.

DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM

Twoje osobiste Obliczenie dla systemu ogrzewania i przygotowania c.w.u.

EFET European Federation of Energy Traders. EFET European Federation of Energy Traders


change): Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words: Miejsce i Data ważności (przed zmianą) / Expiry place and date (before change):

Stosowanie niniejszego formularza jest prawem a nie obowiązkiem Akcjonariusza Niniejszy formularz nie zastępuje dokumentu pełnomocnictwa

Wpływ dyrektywy PSD II na korzystanie z instrumentów płatniczych. Warszawa, 15 stycznia 2015 r. Zbigniew Długosz

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY

Tytuł. The Party to the contract strona umowy Hereinafter / referred to as zwany dalej

SNP SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu

Zapraszamy do zapoznania się z fragmentem prezentacji. Serwisy transakcyjne i działalność TPP w świetle dyrektywy PSD II

Current Report no. 35/2019

KOMUNIKAT 2. The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry. Conference information:

03 April kwietnia 2015 r. Zmiana satelity dostarczającego sygnał Animal Planet HD. Change of Delivery Satellite for Animal Planet HD

LOAN AGREEMENT Nr / / /AF. Ms/Mr..., inhabitancy.., at, ID number:.., PESEL:.., business activity name: seat in.,.., nr NIP:., REGON:.. ( Borrower).

1 Nazwisko i imiona lub nazwa firmy będącej podmiotem uprawnionym /Surname and forenames or name of firm of applicant/

CPX Cisco Partner Excellence CSPP program partnerski

W BANKU HANDLOWYM W WARSZAWIE S.A./WITH BANK HANDLOWY W WARSZAWIE S.A. w banku /with bank

W BANKU HANDLOWYM W WARSZAWIE S.A./WITH BANK HANDLOWY W WARSZAWIE S.A. w banku /with bank

UMOWA O REPREZENTACJĘ ZAWODNIKA PLAYER REPRESENTATION AGREEMENT

License Certificate. Autodesk License Certificate Terms and Conditions

1. INFORMACJE OGÓLNE

An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic of Poland

PLAN POŁĄCZENIA. INGRAM MICRO SPÓŁKA Z O.O. oraz INGRAM MICRO POLAND SPÓŁKA Z O.O. *** MERGER PLAN OF

statement of changes in equity for the reporting year from 1 January 2016 to 31 December 2016, reflecting equity increase by PLN 1,794,000;

SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu

Kodeks postępowania administracyjnego

(D) W celu przeniesienia własności Akcji Strony (D) To make the transfer of the title to

nowy termin ważności Akredytywy / Gwarancji do / new validity term of the Letter of Credit / Guarantee:

Certyfikat ubezpieczenia / Insurance Certificate

Privacy policy. Polityka prywatności

Wzór zlecenia dotyczącego przeniesienia Akredytywy obcej

J. POLSKI POLISH Ogólne warunki sprzedaży i dostawy towarów firmy. J. ANGIELSKI ENGLISH General Sale and Delivery Conditions of company

Umowa o współpracy ponadnarodowej

POLAND. Information to be provided to the Commission according to Article 50

W BANKU HANDLOWYM W WARSZAWIE S.A./WITH BANK HANDLOWY W WARSZAWIE S.A.

Raport bieżący nr 11 / 2012

Beata Maciąg Board Member Grzegorz Latała - Board Member

Zajęcia 8 - Równoważność warunków oprocentowania

Warszawa, dnia 23 kwietnia 2013 r. Poz. 486

Oferta przetargu. Poland Tender. Nazwa. Miejscowość. Warszawa Numer ogłoszenia. Data zamieszczenia Typ ogłoszenia

WARSZAWA, 25 KWIETNIA 2019 ROKU PROTOKÓŁ ZGROMADZENIA OBLIGATARIUSZY ARCTIC PAPER S.A., KTÓRZY PRZYSTĄPILI DO UMOWY POMIĘDZY WIERZYCIELAMI


Wzór wniosku o zwrot podatku VAT

WNIOSEK O OTWARCIE AKREDYTYWY ZABEZPIECZAJĄCEJ / UDZIELENIE GWARANCJI BANKOWEJ *1 APPLICATION FOR A STAND-BY LETTER OF CREDIT /BANK GUARANTEE *1

Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego End-user licence agreement

UMOWA PARTNERSKA dla Funduszu Stypendialnego i Szkoleniowego. PARTNERSHIP AGREEMENT for the Scholarship and Training Fund. pomiędzy/ between: a/ and:

UNIWERSYTETEM ŁÓDZKIM,

Struktura logiczna informacji o przychodach (dochodach) wypłaconych lub postawionych do dyspozycji faktycznemu albo po

Assurance of Support Niektórzy migranci muszą przed przyznaniem wizy na pobyt w Australii uzyskać Assurance of Support (AoS).

Presentation of results for GETIN Holding Group Q Presentation for investors and analyst of audited financial results

1) Strona Regulamin Wysyłki Mailingów Grupy ebroker wersja PL 2) Strona Regulamin Wysyłki Mailingów Grupy ebroker wersja ENG

nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)

Construction work. Info. Buyer. Version changes Contract award. Version 4. Publish date 7/4/2013 4:10 AM. Change date 7/4/2013 4:10 AM

Council of the European Union Brussels, 27 May 2016

Opis przedmiotu (sylabus) ArbitraŜ i mediacja

Jak uregulować odpowiedzialność dostawcy IT w umowach na wdrożenie systemów i na świadczenie usług IT? Kraków, 16 listopada 2017 r.


Wyniki Finansowe Grupy Kapitałowej Private Equity Managers S.A. za Warszawa, 29 Marca 2017

Plac Powstańców Warszawy Warszawa Polska Warsaw Poland

nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)

Temat The Annual General Meeting of Shareholders, June 16, 2015 Revised Proposals of Resolutions

nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)

Wykaz Raportów. Raporty bieżące: Lp. Temat: Data:

Umowa o współpracy ponadnarodowej

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.

Powiadomienie o transakcjach, o których mowa w art. 19 ust. 1 rozporządzenia MAR

W BANKU HANDLOWYM W WARSZAWIE S.A./WITH BANK HANDLOWY W WARSZAWIE S.A.

1. Umowa sprzedaży. Umowa sprzedaży

WNIOSEK O PŁATNOŚĆ Nr/ APPLICATION FOR PAYMENT No.

Zarządzenie Rektora Politechniki Gdańskiej Nr 39/2018 z 20 grudnia 2018 r.

FORMULARZ APLIKACYJNY CERTYFIKACJI STANDARDU GLOBALG.A.P. CHAIN OF CUSTODY GLOBALG.A.P. CHAIN OF CUSTODY APPLICATION FORM

Surname. Other Names. For Examiner s Use Centre Number. Candidate Number. Candidate Signature

Powiadomienie o transakcjach, o których mowa w art. 19 ust. 1 rozporządzenia MAR


Warszawa, dnia 4 marca 2019 r. Warsaw, March 4 th, Oświadczenie Rady Nadzorczej. Statement of the Supervisory Board

Pruszków, 15 marca 2019 r. / Pruszków, March 15, 2019

Oddział 6. Uprawnienia pracownika w razie niezgodnego z prawem rozwiązania przez pracodawcę umowy o pracę bez wypowiedzenia

Software package and information systems

Transkrypt:

EFET European Federation of Energy Traders Election Sheet to the General Agreement Formularz Wyboru do Umowy Ramowej Modified for use on the territory of the Republic of Poland, prepared by Association of Energy Trading (Towarzystwo Obrotu Energią) Przeznaczony do stosowania na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, przygotowany przez Towarzystwo Obrotu Energią with an Effective Date of z Datą Wejścia w Życie... between pomiędzy... ("Party A") ("Strona A") and a... ("Party B") ("Strona B") PART I: CUSTOMIZATION OF PROVISIONS IN THE GENERAL AGREEMENT CZĘŚĆ I: WYBÓR I DOSTOSOWANIE POSTANOWIEŃ UMOWY RAMOWEJ 1 Subject of Agreement Przedmiot Umowy 1.2 Pre-Existing Contracts 1.2 Wcześjsze Umowy 1.2 shall apply, or 1.2 stosuje się, albo 1.2 shall t apply 1.2 stosuje się - 1 -

2 Definitions and Construction Definicje i ich interpretacja 2.4 References to Time: time references shall be: 2.4 Odsienia do Czasu: będą stosowane następujące odsienia do czasu: as provided in the General Agreement (CET), or zgod z postawieniami Umowy Ramowej (CET), albo to the following time: zgod z nijszym: 3 Concluding and Confirming Individual Contracts Zawiera i potwierdza Umów Sprzedaży 3.4 Authorised Persons: 3.4 Osoby Upoważnione: 3.4 shall apply to Party A and shall be as designated in Annex, or 3.4 stosuje się do Strony A i będą one określone w Aneksie, albo 3.4 shall t apply to Party A 3.4 stosuje się do Strony A 3.4 shall apply to Party B and shall be as designated in Annex, or 3.4 stosuje się do Strony B i będą one określone w Aneksie, albo 3.4 shall t apply to Party B 3.4 stosuje się do Strony B - 2 -

7 Non-Performance Due to Force Majeure Niewykona lub należyte wykona zobowiązań z powodu działania Siły Wyższej 7.1 Definition of Force Majeure: 7.1 Definicja Siły Wyższej: 7.1 shall apply as written in the General Agreement, or 7.1 stosuje się zgod z brzmiem przyjętym w Umowie Ramowej 7.1 shall t apply as written but instead shall be as follows:, 7.1 znajduje zastosowania w brzmieniu przyjętym w Umowie Ramowej, lecz przyjmuje następujące brzmie:, 10 Term and Termination Rights Okres Obowiązywania i prawo do rozwiązania Umowy 10.2 Expiration Date: 10.2 Data Wygaśnięcia: 10.2 shall apply and the Expiration Date shall be:, or 10.2 stosuje się, a Datą Wygaśnięcia będzie, albo 10.2 shall t apply and there shall be Expiration Date 10.2 stosuje się, a Data Wygaśnięcia jest oznaczona 10.4 Automatic Termination: 10.4 Automatyczne Rozwiąza: 10.4 shall apply to Party A, with termination effective, or 10.4 stosuje się do Strony A, a rozwiąza będzie skuteczne, albo 10.4 shall t apply to Party A 10.4 stosuje się do Strony A - 3 -

10.4 shall apply to Party B, with termination effective, or 10.4 stosuje się do Strony B, a rozwiąza będzie skuteczne, albo 10.4 shall t apply to Party B 10.4 stosuje się do Strony B 10.5(b) Cross Default and Acceleration: 10.5(b) Narusze Innych Zobowiązań Powiązanych: 10.5(b)(i) shall apply to Party A, or 10.5(b)(i) stosuje się do Strony A, albo 10.5(b)(i) shall t apply to Party A 10.5(b)(i) stosuje się do Strony A, 10.5(b)(i) shall apply to Party B, or 10.5(b)(i) stosuje się do Strony B, albo 10.5(b)(i) shall t apply to Party B 10.5(b)(i) stosuje się do Strony B 10.5(b)(ii) shall apply to Party A and the Threshold Amount for Party A shall be:, or 10.5(b)(ii) stosuje się do Strony A i Kwota Graniczna dla Strony A wysi:, albo 10.5(b)(ii) shall t apply to Party A 10.5(b)(ii) stosuje się do Strony A, 10.5(b)(ii) shall apply to Party B and the Threshold Amount for Party A shall be:, or 10.5(b)(ii) stosuje się do Strony B i Kwota Graniczna dla Strony B wysi:, albo 10.5(b)(ii) shall t apply to Party B 10.5(b)(ii) stosuje się do Strony B 10.5(c) Windingup/Insolvency/Attachment: 10.5(c) Rozwiąza/Upadłość/Zajęcie Majątku: 10.5(c) (iv) shall apply and the applicable time period is within days, or 10.5(c)(iv) stosuje się, a termin, o którym mowa w Umowie będzie wysił dni, albo - 4 -

10.5(c) (iv) shall t apply 10.5(c)(iv) stosuje się. 10.5(d) Failure to Deliver or Accept: 10.5(d) Brak Dostawy lub Odbioru: 10.5(d) shall apply, or 10.5(d) stosuje się, albo 10.5(d) shall t apply 10.5(d) stosuje się. 10.5 Other Material Reasons: 10.5 Inne Istotne Przyczyny: Material Reasons shall be limited to those stated in the General Agreement, or Istotne Przyczyny będą ograniczone do określonych w Umowie Ramowej, lub the following additional Material Reasons shall apply to Party A: następujące dodatkowe Istotne Przyczyny będą dotyczyły Strony A: the following additional Material Reasons shall apply to Party B: następujące dodatkowe Istotne Przyczyny będą dotyczyły Strony B: 12 Limitation of Liability Ogranicze Odpowiedzialści 12 Application of Limitation: 12 Zastosowa Ograniczenia: 12 shall apply as written in the General Agreement, or 12 stosuje się zgod z brzmiem przyjętym w Umowie Ramowej, albo 12 shall be amended or replaced in its entirety as follows: 12 zostaje zmieniony, albo zastąpiony w całości poprzez następujące postawienia: - 5 -

13 Invoicing and Payment Fakturowa i Płatści 13.2 Payment: 13.2 Płatść: initial billing and payment information for each Party is set out in 23 of this Election Sheet wstępne dane każdej ze Stron, odś wystawiania faktur i dokonywania płatści, zostały określone w 23 w Części I nijszego Formularza Wyboru. 13.3 Payment Netting: 13.3 Kompensowa wzajemnych należści: 13.3 shall apply, or 13.3 stosuje się, albo 13.3 shall t apply 13.3 stosuje się. 13.5 Interest Rate: 13.5 Odsetki za zwłokę: the Interest Rate shall be the one month EURIBOR interest rate for 11:00 a.m. on the Due Date, plus percent (_%) per annum Stopa Odsetek będzie równa 1- miesięcznej stopie EURIBOR, ustalanej na dzień Terminu Płatści z godziny 11.00, plus punkty procentowe rocz. 13.6 Disputed Amounts: 13.6 Kwestiowane Płatści: 13.6 (a) shall apply, or 13.6 (a) stosuje się, albo 13.6 (b) shall apply 13.6 (b) stosuje się - 6 -

14 VAT and Other Taxes VAT i Inne Podatki 14.3 Withholdings: 14.3 Podatek u źródła 14.3 shall apply, or 14.3 stosuje się, albo 14.3 shall t apply 14.3 stosuje się 15 Settlement of Floating Prices and Fallback Procedures For Market Disruption Ceny Zmienne oraz Procedury Zastępcze na wypadek Zakłóceń Rynkowych 15.5 Calculation Agent: 15.5 Agent ds. Obliczeń: the Calculation Agent shall be Seller, or Agentem ds. Obliczeń będzie Sprzedający, albo the Calculation Agent shall be Agentem ds. Obliczeń będzie. 16 Guarantees and Credit Support Gwarancje i Zabezpiecze Wypłacalści 16 Credit Support Documents: 16 Dokumenty Zabezpieczenia Wypłacalści: Party A shall provide Party B with the following Credit Support Document(s): Strona A dostarczy Stro B następujący(e) Dokument(y) Zabezpieczenia Wypłacalści: - 7 -

Party B shall provide Party A with the following Credit Support Document(s): Strona B dostarczy Stro A następujący(e) Dokument(y) Zabezpieczenia Wypłacalści: 16 Credit Support Provider: 16 Podmiot Zabezpieczający: Credit Support Provider(s) of Party A shall be: Podmiotem(-ami) Zabezpieczającym(- ymi) Strony A będzie(-ą): Credit Support Provider(s) of Party B shall be: Podmiotem(-ami) Zabezpieczającym(- ymi) Strony B będzie (-ą): 17 Performance Assurance Zabezpiecze Wykonania Zobowiązań 17.2 Material Adverse Change: 17.2 Istotna Niekorzystna Zmiana: the following categories of Material Adverse Change shall apply to Party A: następujące kategorie Istotnej Niekorzystnej Zmiany będą miały zastosowa do Strony A: 17.2 (a) (Credit Rating), and the minimum rating shall be: ; 17.2 (a) (Ocena Zdolści Kredytowej) przy czym minimalny poziom zdolści kredytowej będzie wysił: ; 17.2 (b) (Credit Rating of Credit Support Provider that is a Bank); 17.2 (b) (Ocena Zdolści Kredytowej Podmiotu Zabezpieczającego będącego Bankiem); - 8 -

17.2 (c) (Financial Covenants), and the EBIT to Interest ratio shall be:, 17.2 (c) (Wskaźniki Finansowe), przy czym: Stosunek EBIT do Odsetek będzie wysił:, the Funds From Operations to Total Debt ratio shall be:, and Stosunek Wpływów z Działalści Operacyjnej do Łącznego Zadłużenia będzie wysił:, oraz the Total Debt to Total Capitalisation ratio shall be: ; Stosunek Łącznego Zadłużenia do Łącznej Kapitalizacji będzie wysił: ; 17.2 (d) (Decline in Tangible Net Worth), and the relevant figure is: ; 17.2 (d) (Obniże Wartości Materialnej Netto), przy czym odpowiednia kwota to: ; 17.2 (e) (Expiry of Performance Assurance or Credit Support), and 17.2 (e) (Wygaśnięcie Zabezpieczenia Wykonania Zobowiązań lub Dokumentu Zabezpieczenia Wypłacalści), przy czym: the relevant time period shall be, or odpowiedni termin wysi dni, albo time period shall apply; definiuje się terminu; 17.2 (f) (Failure of Performance Assurance or Credit Support); 17.2 (f) (Brak Zabezpieczenia Wykonania Zobowiązań lub Dokumentu Zabezpieczenia Wypłacalści); 17.2 (g) (Failure of Control & Profit Transfer Agreement); 17.2 (g) (Brak Umowy o Kontroli i Transferze Zysków); 17.2 (h) (Impaired Ability to Perform); and 17.2 (h) (Ogranicze zdolści do wykonywania zobowiązań); oraz - 9 -

17.2 (i) (Amalgamation/Merger) 17.2 (i) (Połącze/fuzja), the following categories of Material Adverse Change shall apply to Party B: następujące kategorie Istotnej Niekorzystnej Zmiany będą miały zastosowa do Strony B: 17.2 (a) (Credit Rating), and the minimum rating shall be: ; 17.2 (a) (Ocena Zdolści Kredytowej) przy czym minimalny poziom zdolści kredytowej będzie wysił: ; 17.2 (b) (Credit Rating of Credit Support Provider that is a Bank); 17.2 (b) (Ocena Zdolści Kredytowej Podmiotu Zabezpieczającego będącego Bankiem); 17.2 (c) (Financial Covenants), and the EBIT to Interest ratio shall be:, 17.2 (c) (Wskaźniki Finansowe), przy czym: Stosunek EBIT do Odsetek będzie wysił:, the Funds From Operations to Total Debt ratio shall be:, and Stosunek Wpływów z Działalści Operacyjnej do Łącznego Zadłużenia będzie wysił:, oraz the Total Debt to Total Capitalisation ratio shall be: ; Stosunek Łącznego Zadłużenia do Łącznej Kapitalizacji będzie wysił: ; 17.2 (d) (Decline in Tangible Net Worth), and the relevant figure is: ; 17.2 (d) (Obniże Wartości Materialnej Netto), przy czym odpowiednia kwota to: ; 17.2 (e) (Expiry of Performance Assurance or Credit Support), and 17.2 (e) (Wygaśnięcie Zabezpieczenia Wykonania Zobowiązań lub Dokumentu Zabezpieczenia Wypłacalści), przy czym: the relevant time period shall be, or odpowiedni termin wysi dni, albo - 10 -

time period shall apply; definiuje się terminu; 17.2 (f) (Failure of Performance Assurance or Credit Support); 17.2 (f) (Brak Zabezpieczenia Wykonania Zobowiązań lub Dokumentu Zabezpieczenia Wypłacalści); 17.2 (g) (Failure of Control & Profit Transfer Agreement); 17.2 (g) (Brak Umowy o Kontroli i Transferze Zysków); 17.2 (h) (Impaired Ability to Perform); and 17.2 (h) (Ogranicze zdolści do wykonywania zobowiązań); oraz 17.2 (i) (Amalgamation/Merger) 17.2 (i) (Połącze/fuzja), - 11 -

18 Provision of Financial Statements and Tangible Net Worth Dostarcza Sprawozdań Finansowych oraz Wartość Materialna Netto 18.1 (a) Annual Reports: 18.1 (a) Raporty roczne: Party A shall deliver annual reports, or Strona A będzie dostarczać raporty roczne, albo Party A need t deliver annual reports, and Strona A ma obowiązku dostarczania raportów rocznych, oraz Party B shall deliver annual reports, or Strona B będzie dostarczać raporty roczne, albo Party B need t deliver annual reports Strona B ma obowiązku dostarczania raportów rocznych 18.1(b) Quarterly Reports: 18.1(b) Raporty kwartalne: Party A shall deliver quarterly reports, or Strona A będzie dostarczać raporty kwartalne, albo Party A need t deliver quarterly reports, and Strona A ma obowiązku dostarczania raportów kwartalnych, oraz Party B shall deliver quarterly reports, or Strona B będzie dostarczać raporty kwartalne, albo Party B need t deliver quarterly reports Strona B ma obowiązku dostarczania raportów kwartalnych - 12 -

18.2 Tangible Net Worth 18.2 Wartość Materialna Netto: Party A shall have a duty to tify as provided in 18.2, and the applicable figure for it shall be, or Strona A ma obowiązek powiadamiania, o którym mowa w 18.2 a odpowiednia kwota wysi:, albo Party A shall have duty to tify as provided in 18.2, and Strona A ma obowiązku powiadamiania, o którym mowa w 18.2, oraz Party B shall have a duty to tify as provided in 18.2, and the applicable figure for it shall be, or Strona B ma obowiązek powiadamiania, o którym mowa w 18.2, a odpowiednia kwota wysi, albo Party B shall have duty to tify as provided in 18.2 Strona B ma obowiązku powiadamiania, o którym mowa w 18.2. 19 Assignment Cesja 19.2 Assignment to Affiliates: 19.2 Cesja na rzecz Podmiotów Stowarzyszonych: Party A may assign in accordance with 19.2, or Strona A może dokonać cesji zgod z postawieniami 19.2, albo Party A may t assign in accordance with 19.2, and Strona A może dokonać cesji zgod z postawieniami 19.2, oraz Party B may assign in accordance with 19.2, or Strona B może dokonać cesji zgod z postawieniami 19.2, albo Party B may t assign in accordance with 19.2 Strona B może dokonać cesji zgod z postawieniami 19.2-13 -

20 Confidentiality Poufść 20.1 Confidentiality Obligation 20.1 Zobowiąza do zachowania poufści: 20 shall apply, or 20 stosuje się, albo 20 shall t apply 20 stosuje się 21 Representation and Warranties Oświadczenia i zapewnia The Following Representations and Warranties are made: Następujące oświadczenia i zapewnia są składane: 21(a) 21(b) 21(c) 21(d) 21(e) 21(f) 21(g) 21(h) 21(i) 21(j) 21(k) 21(l) 21(m) 21(n) by Party A: przez Stronę A: by Party B: przez Stronę B: - 14 -

In addition Party A represents and warrants the following: Dodatkowo, Strona A oświadcza i zapewnia, iż: In addition Party B represents and warrants the following: Dodatkowo, Strona B oświadcza i zapewnia, iż: 22 Governing Law and Arbitration Prawo właściwe i arbitraż 22.1 Governing Law: 22.1 Prawo właściwe: 22.1 shall apply as written, or 22.1 shall t apply as written but instead shall be as follows: This Agreement shall be construed and governed by the law of the Republic of Poland. 22.1 stosuje się w brzmieniu przyjętym w Umowie Ramowej 22.1 znajduje zastosowania w brzmieniu przyjętym w Umowie Ramowej, lecz przyjmuje następujące brzmie: Nijsza Umowa podlega przepisom prawa Rzeczpospolitej Polskiej i zgod z nim winna być interpretowana. 22.2 Arbitration: 22.2 Arbitraż: 22.2 shall apply as written and the language of the arbitration shall be:, or 22.2 stosuje się w brzmieniu przyjętym w Umowie Ramowej a językiem postępowania arbitrażowego będzie:, albo - 15 -

22.2 shall t apply as written but instead shall be as follows: Any disputes which arise in connection with the Agreement shall be referred for resolution to the Court of Arbitration of the Polish Chamber of Commerce in Warsaw and decided according to its rules, ousting the jurisdiction of ordinary courts. The number of arbitrators shall be three. The arbitration shall be conducted in the Polish language. The arbitration shall be conducted in language. 22.2 znajduje zastosowania w brzmieniu przyjętym w Umowie Ramowej, lecz przyjmuje następujące brzmie: Wszelkie spory wynikające z nijszej Umowy będą rozstrzygane przez Sąd Arbitrażowy przy Krajowej Izbie Gospodarczej w Warszawie, zgod z jego regulaminem i będą podlegały właściwości sądów powszechnych. Postępowa będzie prowadzone przez trzech arbitrów. Językiem postępowania arbitrażowego będzie język polski. Językiem postępowania arbitrażowego będzie język - 16 -

23 Miscellaneous Postawienia różne 23.2 Notices, Invoices and Payments: 23.2 Zawiadomienia i inna korespondencja: (a) TO PARTY A: (a) DO STRONY A: Notices & Correspondence Zawiadomienia i korespondencja Address: Adres: Telephone No: Nr telefonu: Fax No: Nr faksu: Attention: Do wiadomości: [Job Title] (Stawisko) Invoices Faktury Fax No: Nr faksu: Attention: Do wiadomości: [Job Title] (Stawisko) Payments Płatści Bank account details Dane dotyczące rachunku bankowego: - 17 -

(b) TO PARTY B: (a) DO STRONY B: Notices & Correspondence Zawiadomienia i korespondencja Address: Adres: Telephone No: Nr telefonu: Fax No: Nr faksu: Attention: Do wiadomości: [Job Title] (Stawisko) Invoices Faktury Fax No: Nr faksu: Attention: Do wiadomości: [Job Title] (Stawisko) Payments Płatści Bank account details Dane dotyczące rachunku bankowego: - 18 -

PART II: ADDITIONAL PROVISIONS TO THE GENERAL AGREEMENT CZĘŚĆ II: DODATKOWE POSTANOWIENIA DO UMOWY RAMOWEJ 1. This Agreement is concluded in two different languages: English and Polish. In case of any dispute relating to interpretation, the English version shall prevail. Nijsza Umowa jest zawarta w dwóch różnych językach: angielskim i polskim. W przypadku zaistnia sporu odś interpretacji, wersja angielska będzie wersją wiążącą. Party A Strona A Party B Strona B...... [Name of Party] [Nazwa Strony] [Name of Signatory/ies] [Nazwisko Podpisującego/ych] [Name of Party] [Nazwa Strony] [Name of Signatory/ies] [Nazwisko Podpisującego/ych] [Title of Signatory/ies] [Tytuł Podpisującego/ych] [Title of Signatory/ies] [Tytuł Podpisującego/ych] - 19 -