DECT-telefon Telefon bezprzewodowy DECT MEDION LIFE E63023 (MD 82673)

Podobne dokumenty
Køkkenradio til ophængning under skab eller hylde Stereofoniczne radio do zabudowy kuchennej MEDION LIFE E66261 (MD 84495)

Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi

Indholdsfortegnelse. Dansk DK - 1

Stereoradio til undermontering Stereofoniczne radio do zabudowy

Ultralydrenser Myjka ultradźwiękowa

Stereo-soundsystem Stereofoniczny system audio MEDION LIFE E66186 (MD 83556)

Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi

20,32 cm/8 Digital fotoramme 20,32 cm/8 Cyfrowa ramka na zdjęcia

Mini-DVB-T-USB-stick Mini-pendrive DVB-T USB

Jos haluat lisätietoja muista toiminnoista, katso Handycamkäsikirja

Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi

Immigration Bank. Bank - Generelt. Bank - At åbne en bankkonto

DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/ SR82E/SR190E/SR200E/SR290E/SR300E

Stereo-CD-radio til undermontering Stereofoniczny radioodtwarzacz CD do zabudowy

LEICA D-LUX 4. Vejledning Instruções Instrukcja Obsługi Talimatlar

Rejse Logi. Logi - Resultat. Logi - Booking. At spørge efter vej til et logi. ... et værelse som man kan leje?... pokój do wynajęcia?

Oversigt over apparatet

TP7001. Podręcznik użytkownika Brugervejledning Gebruikershandleiding. Danfoss Heating

LEICA C-LUX 3. Vejledning Instruções Instrukcja Obsługi Talimatlar

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Oversigt. Forside og højre side

LIFE. Smartphone med Android 2.3 Smartfon z systemem Android 2.3. Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi E3501 (MD 98172)

ZASIŁEK RODZINNY DANIA

English Dansk Polski... 36

Życie za granicą Studia

Duravit AG Werderstr Hornberg Germany Phone Fax

CD-/MP3-/kassettebåndafspiller Odtwarzacz CD / MP3 / kasetowy MEDION LIFE E64070 (MD 43089)

Danske Slagtermestre og Fødevareforbundet NNF

Yderligere oplysninger om avanceret betjening finder du "Handycam Håndbog" (PDF). Jos haluat lisätietoja muista toiminnoista, katso Handycamkäsikirja

Operating Instructions

S S S S S5225B - S S S-JA2519

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia duński-polski

Operating Instructions

ZASIŁEK RODZINNY DANIA

CHARAKTERYSTYKA I PROJEKTOWANIE BUDYNKÓW PASYWNYCH.

StecaGrid ph StecaGrid ph. Monterings- og betjeningsvejledning Installations- och bruksanvisning DA SE PL Z

Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger... 2 Om målingerne... 4 Medfølgende dele... 9 Isætning af batterier... 9 Oversigt Displayet...

Korespondencja osobista List

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

Korespondencja osobista Życzenia

S 5125 B - S S SC-JA SC-JA 4818

Korespondencja osobista Życzenia

ZASIŁEK RODZINNY KOMPLET DOKUMENTÓW PROSIMY WYSŁA LISTEM POLECONYM NA NASZ ADRES: W RAZIE PYTA SŁU YMY POMOC:

Mała wieża stereo Instrukcja obsługi

Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED

Życie za granicą Bank

SPIS TREŒCI WSTĘP 4 TABELA CZASY 147 ODPOWIEDZI 149 SŁOWNICZEK DUŃSKO-POLSKI 157

Podróże Poruszanie się

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi girlandy świetlnej User Instructions for light strand

Życie za granicą Dokumenty

Podróże Zdrowie. Zdrowie - Nagły wypadek. Zdrowie - U lekarza. Jeg er nødt til at skal på sygehuset. Prośba o zabranie do szpitala

TP7001. Elektroniczny 7-dniowy Termostat programowalny Elektronisk kloktermostat med programmering Elektronische programmeerbare kamerthermostaat

Podróże Zakwaterowanie

TVAC15000B. User manual Brugerhåndbog

Polsk. Tekst- og opgavesamling B. Til elever, der læser og skriver på polsk som stærkeste sprog. Afdækning af litteracitet

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc. Kan du hjælpe mig, tak?

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Bruksanvisning för julby med tåg. Bruksanvisning for juleby med tog. Instrukcja obsługi świątecznej wioski z pociągiem

Dansk. Indholdsfortegnelse

ZASIŁEK RODZINNY KOMPLET DOKUMENTÓW PROSIMY WYSŁA LISTEM POLECONYM NA NASZ ADRES:

Duński system opieki zdrowotnej. Det danske sundhedsvæsen

Information omkring dit barns start i Dagplejen Start dziecka Informacja dotycząca rozpoczęcia w Dagplejen

Bruksanvisning för glaskula LED. Bruksanvisning for glasskule LED. Instrukcja obsługi bąbki szklanej LED. User Instructions for Glass ball LED

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

BAS 505 Precision. Original brugsvejledning... 3 Original instruksjonsbok Original bruksanvisning Oryginalna instrukcja obsługi...

Kommunikasjonsperm. Overvåking og undersøkelser side 1. Smerter side 2. Naturlige funksjoner, eliminasjon side 3. Sengeleie og stell side 4

S S : BRUGSANVISNING OPERATING MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI KULLANIM KILAVUZU

Bruksanvisning för kökstimer. Bruksanvisning for kjøkkentimer. Instrukcja obsługi minutnika kuchennego. User Instructions for Kitchen Timer

INSTALLATIONS- OG BRUGSVEJLEDNING INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI DA PL WI-FI MODUL MODUŁ WI-FI

700 / 800 / 900 / 1000 / 1200 TOP RAIL 5310 DK MONTERINGSVEJLEDNING UK INSTALLATION GUIDE PL PODRĘCZNIK INSTALACJI

Om denne vejledning Korrekt anvendelse Pakkens indhold... 4 Sikkerhedsanvisninger... 5 Generelt Oversigt over enheden...

Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp

Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampefot Instrukcja obsługi podstawa lampy User instructions for lamp base

Bruksanvisning för hjärta LED Bruksanvisning for hjerte LED Instrukcja obsługi serce LED User Instructions for heart LED

DEUTSCH. Electric

Podróże Zakwaterowanie

Bruksanvisning för julbelysning. Bruksanvisning for julebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego. User Instructions for Christmas Lights

NNFs JOBLOG. Joblog pomoże Ci w dokumentacji składania ofert pracy. Wszystkie złożone oferty pracy musisz wpisać na Joblog.

Bruksanvisning för köksvåg. Bruksanvisning for kjøkkenvekt. Instrukcja obsługi wagi kuchennej. User Instructions for Kitchen Scales

Bruksanvisning för flaggstångsslinga. Bruksanvisning for flaggstangslynge. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego na maszt flagowy

Bruksanvisning för väggklocka Bruksanvisning for veggur Instrukcja obsługi zegara ściennego User Instructions for wall clock

ESL7845RA. DA Opvaskemaskine Brugsanvisning 2 EN Dishwasher User Manual 27 PL Zmywarka Instrukcja obsługi 52

Bruksanvisning för batteridriven juldekoration. Bruksanvisning for batteridrevet juledekorasjon

Bruksanvisning för julbelysning. Bruksanvisning for julebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego. User Instructions for Christmas Lights

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

Bruksanvisning för adventsljus Bruksanvisning for adventsstake Instrukcja obsługi świecznika adwentowego User instructions for advent light

Rekrutacja Referencje

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. User Guide. Danfoss Air Units.

UDPLUK AF OVERENSKOMST FOR GARTNERIER & PLANTESKOLER

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Dansk Italiano Nederlands Polski XPE26PC METTLER TOLEDO

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för julgransbelysning. Bruksanvisning for juletrebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia na choinkę

Samtale (Dialog) Leksjon 1 (Lekcja 1) A Hei. B Hei.

Skrócona instrukcja obsługi SE888

Bruksanvisning för laddbar ficklampa med 18 LED. Bruksanvisning for oppladbar lommelykt med 18 LED

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för USB-kyl-/värmeskåp. Bruksanvisning for USB-kjøle-/varmeskap. Instrukcja obsługi lodówki z funkcją utrzymywania ciepła, na USB

Transkrypt:

DECT-telefon Telefon bezprzewodowy DECT MEDION LIFE E63023 (MD 82673) Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi

Indhold 1. Om denne brugsanvisning...6 1.1. Advarselssymboler og signalord, der anvendes i denne brugsanvisning...6 2. Pakkens indhold...8 3. Korrekt anvendelse...9 4. Sikkerhedsforskrifter...10 4.1. Visse personer må ikke bruge apparatet... 10 4.2. Driftssikkerhed... 10 4.3. Sikker opstilling... 11 4.4. Sikker omgang med batterier... 13 4.5. Reparer aldrig selv... 14 4.6. Tordenvejr/ikke-anvendelse... 14 5. Funktionalitet med andre basestationer...15 5.1. Basestationer fra Medion... 15 5.2. Basestationer fra andre producenter... 15 6. Oversigt over enheden...16 6.1. Håndsæt... 16 6.2. Basestation... 18 7. Forberedelse...19 7.1. Opstilling... 19 7.2. Indsætning af batterier i håndsættene... 19 7.3. Tilslutning af strømforsyningen til basestationen... 20 7.4. Opladning af atteriet... 20 8. Displayet...22 8.1. Normal visning... 22 8.2. Batteriindikator... 23 8.3. Yderligere indikatorer på displayet... 23 DK PL 3 af 112

9. Brug af telefonen...25 9.1. Grundlæggende funktioner... 25 9.2. Yderligere funktioner... 27 9.3. Samtale med flere samtalepartnere... 31 10. Indstilling af telefonen via menuen...34 10.1. Navigation i menuen... 34 11. Menuen Opkaldsliste...35 11.1. Gem nummer... 35 11.2. Sletning... 35 11.3. Slet alle... 35 11.4. Detaljer... 35 12. Menuen Kontakter...36 12.1. Lagre ny... 36 12.2. Vis... 37 12.3. Rediger... 37 12.4. Sletning... 38 12.5. Slet alt... 38 12.6. Telefonbogstatus... 38 13. Menuen System...39 13.1. Framelding af et håndsæt... 39 13.2. Opkaldsmetode... 39 13.3. R-tasttid... 40 13.4. Skift PIN-kode... 40 14. Menuen Indstilling...41 14.1. Alarm... 41 14.2. Ringesignal... 42 14.3. Signaler... 42 14.4. Sprak/Sprog... 43 4 af 112

14.5. Håndsætnavn (VIS NAVN)... 43 14.6. Håndsætvisning (NAVN/KLOKKE)... 43 14.7. Autosvar... 43 14.8. Dato & tid... 43 15. Tilmelding (REGISTRERING)...44 16. Nulstilling...45 17. Hvis der opstår fejl...46 18. Fabriksindstillinger...48 18.1. Håndsættets fabriksindstillinger... 48 18.2. Basestationens fabriksindstillinger... 49 18.3. Yderligere fabriksindstillinger... 49 19. Rengøring...49 20. Bortskaffelse...50 21. Tekniske data...51 22. Overensstemmelseserklæring...52 23. Kolofon...52 24. Index...53 DK PL 5 af 112

1. Om denne brugsanvisning Læs vejledningen omhyggeligt igennem, før enheden tages i brug. Tag hensyn til advarslerne på enheden og i betjeningsvejledningen. Gem brugsanvisningen, så du altid har den ved hånden. Hvis du sælger apparatet eller forærer det væk, skal du huske, at vejledningen og garantibeviset skal følge med. 1.1. Advarselssymboler og signalord, der anvendes i denne brugsanvisning FARE! Advarsel om umiddelbar livsfare! ADVARSEL! Advarsel om mulig livsfare og/eller alvorlige, uoprettelige kvæstelser! FORSIGTIG! Følg anvisningerne for at undgå kvæstelser og materielle skader! BEMÆRK! Følg anvisningerne for at undgå materielle skader! 6 af 112

BEMÆRK! Yderligere oplysninger om brugen af enheden! DK PL BEMÆRK! Følg anvisningerne i denne brugsanvisning! ADVARSEL! Advarsel om fare på grund af elektrisk stød! Punktliste/oplysninger om hændelser under betjeningen Handlinger, der skal udføres 7 af 112

2. Pakkens indhold Fjern al emballage inklusive folien på basestationens og håndsættenes display. FORSIGTIG! Emballage- og displayfilmen skal også opbevares utilgængeligt for børn. Der er fare for kvælning! Kontroller, at der ikke mangler noget i pakken, og giv os besked senest 14 dage efter købet, hvis der mangler noget. Med det produkt, som du har købt, skal du have modtaget følgende: Basestation Strømforsyning til basestationen (S004LV0600045, TenPao, China) Håndsæt med 2 batterier (1,2 V/500 mah type NiMH, størrelse AAA) Telefontilslutningskabel Brugsanvisning og garantidokumenter 8 af 112

3. Korrekt anvendelse Apparatet er beregnet til telefoni inden for fastnettet og egner sig til anvendelse via analoge telefonforbindelser i Danmark. Enheden er kun beregnet til privat brug og ikke til industriel/erhvervsmæssig brug (dvs. at det ikke er tilladt at bruge enheden i butikker, på kontorer og andre erhversrelaterede områder, i landbruget, af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsestyper). Bemærk, at garantien bortfalder, hvis enheden ikke anvendes korrekt: Du må ikke modificere enheden uden vores samtykke, og brug ikke tilbehørsenheder, der ikke er godkendt eller leveret af os. Brug kun erstatnings- og tilbehørsdele, der er godkendt eller leveret af os. Tag hensyn til alle oplysninger i denne betjeningsvejledning, især sikkerhedsanvisningerne. Enhver anden betjening regnes for ukorrekt og kan medføre person- eller tingsskader. Brug ikke enheden under ekstreme omgivelsesbetingelser. DK PL 9 af 112

4. Sikkerhedsforskrifter 4.1. Visse personer må ikke bruge apparatet Denne enhed apparat kan bruges af børn fra en alder på 8 år og af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring/viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af enheden og har forstået de dermed forbundne farer. Børn må ikke lege med enheden. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er 8 år eller ældre og er under opsyn. Børn på under 8 på skal holdes væk fra enheden og lysnetledningen. FARE! Emballage- og displayfilmen skal også opbevares utilgængeligt for børn. Der er risiko for kvælning! 4.2. Driftssikkerhed Åbn aldrig enhedernes kabinet (fare for elektrisk stød, kortslutning og brand)! Før ikke genstande ind i enhedens indre gennem sprækker eller åbninger (fare for elektrisk stød, kortslutning og brand)! 10 af 112

4.2.1. Områder med eksplosionsfare Anvend aldrig håndsættene i omgivelser, hvor der er fare for eksplosion, f.eks.i et lakereri, eller i omgivelser, hvor der er gasudslip. DK PL 4.3. Sikker opstilling Vent med at tilslutte lysnetadapteren, hvis enheden flyttes fra et koldt til et varmt rum. Det kondensvand, der opstår i denne forbindelse, kan under visse omstændigheder ødelægge enheden. Når enheden har nået stuetemperatur, kan det uden risiko tages i brug. Placer basetelefonen hhv. ladestationen på et fast, jævnt underlag. Placer basetelefonen hhv. ladestationen, så de ikke kan falde ned. Basetelefonen, ladestationen og håndsættet må ikke påvirkes af direkte varmekilder (f.eks.varmeapparater). Enhederne må ikke udsættes for direkte sollys. Undgå kontakt med fugt, vand eller vandsprøjt. Enhederne er ikke beregnet til anvendelse i rum med høj luftfugtighed (f.eks. badeværelser). Enhederne kan anvendes ved en omgivelsestemperatur på 10 C til 30 C. Placer ikke basetelefonen hhv. ladestationen i umiddelbar nærhed af andre elektriske apparater (f.eks. fjernsyn 11 af 112

eller mikrobølgeovn). Placer ikke basetelefonen hhv. ladestationen i umiddelbar nærhed af brandkilder (f.eks. brændende stearinlys). Visse aggressive møbellakker kan angribe basetelefonens gummifødder. Stil eventuelt basetelefonen på et underlag. Sæt aldrig håndsættet i ladestationen uden batteridæksel. 4.3.1. Tilslutning til lysnettet Anvend kun den medfølgende strømforsyning. Anvend kun strømforsyningen i tørre rum. Tilslut kun strømforsyningen til en korrekt installeret isoleret stikkontakt (100-240 V~, 50/60 Hz), som befinder sig i nærheden af opstillingsstedet. Sørg for, at stikkontakten er frit tilgængelig, så stikket uhindret kan trækkes ud. Træk altid en lysnetledning ud af stikkontakten ved at tage fat i stikket. Træk aldrig i ledningen. Ledningen må ikke bøjes eller komme i klemme. For at undgå risiko for, at nogen falder over ledningerne, bør der ikke anvendes forlængerledning. 12 af 112

4.4. Sikker omgang med batterier Brug det medfølgende NiMH-batteri til håndsættet. Vær i den forbindelse opmærksom på følgende forholdsregler: Opbevar batterierne utilgængeligt for børn. Kast ikke batterierne ind i åben ild, undgå at kortslutte dem, og skil dem ikke ad. Vær opmærksom på polariteten (+/ ), når du sætter batteripakken i. Tag batteripakken ud, hvis du ikke skal bruge enheden i længere tid. Fjern straks opbrugte batterier fra enheden! Der er øget fare for lækager! Udsæt aldrig batterierne for kraftig varme fra f.eks. direkte sollys, ild eller lignende. Der er øget fare for lækager! Tag straks lækkende batterier ud af enheden. Rengør kontakterne, inden du lægger nye batterier i. Der er ætsningsfare på grund af batterisyre! FORSIGTIG! Hvis der er lækket batterisyre, er det meget vigtigt, at du undgår kontakt med hud, øjne og slimhinder! Lækkende batterier kan forårsage hududslæt. Hvis syren alligevel skulle komme i kontakt med huden, skal du straks skylle det pågældende sted med rigeligt rent vand og omgående søge læge. DK PL 13 af 112

4.5. Reparer aldrig selv Ved beskadigelse af netadapteren, tilslutningsledningerne eller apparaterne skal du straks trække netadapteren ud af stikkontakten. ADVARSEL! Forsøg aldrig selv at åbne og/eller reparere enhederne. Der er fare for elektrisk stød! I tilfælde af en funktionsfejl, skal du kontakte vores Medion Service Center eller et andet egnet specialværksted. Lysnetadapterens tilslutningsledning kan ikke udskiftes. Hvis ledningen bliver beskadiget, skal lysnetadapter kasseres og erstattes af en lysnetadapter af samme type for at undgå farer. Kontakt i så fald Medion Service Center. 4.6. Tordenvejr/ikke-anvendelse Ved længere fravær og ved tordenvejr skal du fjerne lysnetadapteren og telefonkablet. Ved længere tids ikke-anvendelse er det desuden meget vigtigt, at du fjerner batterierne fra håndsættet for at undgå, at batterierne lækker. Opbrugte batterier kan beskadige håndsættet. 14 af 112

5. Funktionalitet med andre basestationer 5.1. Basestationer fra Medion Det medfølgende håndsæt fungerer med følgende DECT-basestationer med GAP-understøttelse, som findes på markedet i øjeblikket: MD 82449, MD 82448. 5.2. Basestationer fra andre producenter De funktioner, der beskrives i denne vejledning, vil muligvis kun kunne anvendes i begrænset omfang, hvis der bruges en anden type DECT-basestation med GAP-understøttelse eller en anden basestation fra en anden producent. DK PL 15 af 112

6. Oversigt over enheden 6.1. Håndsæt 1 2 16 15 14 3 4 5 6 13 12 11 10 7 8 9 16 af 112

1) Højttaler 2) Display 3) Navigationstast op; åbn opkaldslisten; under samtalen: Reducér lydstyrken 4) Slettetast; højre navigationstast udfører funktionen i displayet ovenfor; Slå lyden fra (mikrofon fra); Interne opkald 5) Afbrydtast: Afslut opkald; langt tryk: tænd/sluk håndsættet 6) Navigationstast ned; opkaldsgentagelse; under samtalen: Lydstyrke 7) Firkanttast: til indtastning af -tegnet; tryk længe i standbytilstand for at slå opkaldssignalet til/fra. 8) R-tast: forespørgselstast 9) Åbn telefonbogen 10) Mikrofon 11) Håndfri funktion-tast 12) Stjernetast: til indtastning af -tegnet; tryk længe for at aktivere låsning af tasterne 13) Taltasterne 0 til 9: til indtastning af tal og bogstaver 14) Opkaldstast: besvar opkald; ring op til det ønskede nummer 15) Menutast: vælg opslag/indstillinger; venstre navigationstast 16) Højttaler (på bagsiden) DK PL 17 af 112

6.2. Basestation 1 2 4 3 1) Lader med kontakter: til opladning af håndsættet 2) Pagingtast: Udløser ringesignal på håndsættet 3) Stik til lysnetadapterkablet 4) Stik til telefonkablet (RJ11-stik) 18 af 112

7. Forberedelse 7.1. Opstilling Stil basestationen på en plan, fast overflade. Visse aggressive møbellakker kan angribe basestationens gummifødder. Stil eventuelt basestationen på et underlag. Anbring basestationen i en praktisk arbejdshøjde på et sted, hvor den ikke kan falde ned. Placer basestationen i nærheden af en stikkontakt og et telefonstik. Sørg for, at apparaterne ikke kommer i kontakt med fugt eller væsker. Placer ikke basestationen i umiddelbar nærhed af andre elektriske apparater (f.eks. fjernsyn). 7.2. Indsætning af batterier i håndsættene Til håndsættet medfølger 2 genopladelige batterier 1,2 V/500 mah type NiMH, størrelse AAA. FORSIGTIG! Benyt kun nikkel-metalhydrid-batterier af den medfølgende type (NiMh) til håndsættet. Hvis du sætter andre batterier i, kan håndsættet blive beskadiget. Skub batterirummets dæksel på bagsiden af håndsættet nedad og af. + + Sæt o batterier i håndsættet, og vær opmærksom på de poler, der er angivet i batterirummet. - - Sæt batteridækslet på igen, og skub det på plads. - NiMH AAA + NiMH AAA - NiMH AAA + NiMH AAA DK PL 19 af 112

7.3. Tilslutning af strømforsyningen til basestationen FORSIGTIG! Til tilslutning af basestationen må der kun anvendes lysnetadapteren til basestationen, model nr.: S004LV0600045. På strømforsyningen er der en mærkeplade med de tilsvarende oplysninger. Tilslut netadapterkablets stik til det højre tilslutningsstik på basestationens underside. Sørg for, at stikket ikke kan ryge ud, ved at føre kablet bag om kabelholderen. Sæt netadapterens stik i en let tilgængelig stikkontakt. 7.4. Opladning af atteriet FORSIGTIG! Tilslut først basestationen til telefonnettet, når håndsættet er ladet helt op. Ellers når batteriet ikke op på dets fulde ydeevne. Opladningstiden er ca. 14 timer. Undlad at afbryde opladningen, da batteriydelsen ellers kan blive forringet permanent. Sæt aldrig håndsættet i basestationen uden batteridæksel. 20 af 112

BEMÆRK Du kan lade håndsættet stå i basestationen hele tiden. På den måde opnår du den maksimale opladning. Batteriets ydelse rækker til 10 timers samtale eller 100 timer i standbytilstand. Derefter skal batteriet oplades igen. 7.4.1. Opladning af batteriet i basestationen BEMÆRK Mens batteriet oplades, kan du endnu ikke ringe fra håndsættet. Tilslut derfor først basestationen til telefonnettet, når håndsættet er ladet helt op. Sæt håndsættet i basestationen, og oplad batteriet. En biplyd angiver, at håndsættet sidder korrekt i laderen. Når batteriet oplades, vises batteriikonet øverst til højre på displayet. 7.4.2. Tilslutning af sestationen til telefonnettet FORSIGTIG! Tilslut først basestationen til telefonnettet, når håndsættet er ladet helt op. Ellers når batteriet ikke op på dets maksimale ydeevne. Tilslut det medfølgende telefonkabels Western-stik til det venstre stik på basestationens underside. Tilslut telefonkablets andet stik til telefonstikket på væggen. DK PL 21 af 112

7.4.3. Indstilling af displaysproget Ved leveringen er displaysproget tysk. Du kan også indstille displaysproget til engelsk, tyrkisk eller tysk, se Sprog på side 43. Vælg via menuen INDSTILLING (Håndsætindstillinger) menupunktet Language (Sprog). Indstil håndsættet. Vælg DEUTSCH (Tysk), DANSK eller ENGLISH (Engelsk) som menusprog, og bekræft indstillingen med den venstre funktionstast (OK). 8. Displayet 8.1. Normal visning Ved leveringen ser displayet ud på følgende måde: Rækkeviddeindikator Batteristatus MEDION Navn på håndsættet Vælg interne funktioner 22 af 112

8.2. Batteriindikator Når batteriet er helt opladet, vises batteriikonet. Hvis håndsættet er placeret i basestationen eller ladestationen, blinker batteriikonet under opladningen. Hvis batteriet er tomt eller næsten tomt, vises batteriikonet, og håndsættet skal placeres i basestationen, så batteriet kan oplades. 8.3. Yderligere indikatorer på displayet De følgende yderligere grafiske indikatorer er mulige. Ikon Funktion Vises ikke, hvis håndsættet er uden for rækkevidde eller ikke er tilmeldt. Blinker ved dårlig rækkevidde. Vises, når overførslen mellem basestationen og håndsættet er aktiv. Blinker ved indgående opkald. Angiver, at der er et aktivt opkald. DK PL Viser, at den håndfri funktion er aktiv. Vises, når der er indstillet et vækketidspunkt. Blinker, hvis alarmen er aktiveret. Vises, når opkaldssignalet er deaktiveret. Angiver fuld batteriladning Angiver lav batteriladning Låsning af tastaturet er aktiveret. Angiver, at der er flere tegn efter den viste tekst. 23 af 112

Ikon C IN OK Funktion Tryk på den tilsvarende funktionstast for at slette det sidste tegn, stoppe alarmen eller slå lyden fra/til under en samtale. Tryk på den tilsvarende funktionstast for at gå tilbage til det forrige menupunkt. Tryk på den tilsvarende funktionstast i normal tilstand for at foretage et internt opkald. Gå op eller ned, åbn telefonbogen, åbn opkaldsnummerlisten, vis opkaldslisten Beder dig om at trykke på den tilsvarende funktionstast for at bekræfte et valg. Beder dig om at trykke på den tilsvarende funktionstast for at få vist yderligere menupunkter. Angiver, at der er flere tegn før den viste tekst. Displaytal 24 af 112

9. Brug af telefonen 9.1. Grundlæggende funktioner 9.1.1. Tænd/sluk håndsættet Når håndsættet ikke står i basestationen, kan du slukke det. Hvis du vil slukke håndsættet, skal du holde afbrydtasten nede i et par sekunder. Displayindikatorerne slukkes, og håndsættet er nu slukket. Tryk kort på afbrydtasten for at tænde håndsættet igen. Efter et øjeblik vises standardvisningen igen på displayet. Du kan også tænde håndsættet ved at sætte det tilbage i basestationen. 9.1.2. Besvarelse af opkald Når der kommer et opkald, høres der en ringetone. På displayet vises et telefonsymbol og det telefonnummer, der ringes op fra, eller identifikationsnummeret for et andet tilsluttet håndsæt. BEMÆRK! Denne nummervisning kan variere eller ikke være tilgængelig afhængigt af netudbyderen og telefontilslutningen. DK PL Hvis du vil besvare et opkald, mens håndsættet står i opladeren, skal du gøre følgende: Tag håndsættet ud af laderen, eller tryk på håndfri funktion-tasten for at sætte telefonen i håndfri funktion-tilstand. Hvis du vil besvare opkaldet, mens håndsættet ikke står i laderen, skal du trykke på opkaldstasten. 25 af 112

BEMÆRK! Du kan indstille håndsættet, så du altid skal trykke på opkaldstasten for at besvare et opkald (se side 43). 9.1.3. Ændring af højttalerlydstyrken Tryk under en samtale på piletasterne eller. På displayet vises VOLUM med fem trin. Vælg et af de fem trin med piletasterne eller. Når samtalen er afsluttet, aktiveres det indstillede trin. 9.1.4. Afslutning af en samtale Hvis du vil afslutte en samtale, skal du trykke på afbrydtasten eller sætte håndsættet tilbage i laderen. Når du har lagt på, vises den seneste samtales længde. Efter et øjeblik skifter displayet til normal visning. 9.1.5. Interne opkald Du kan ringe fra dit håndsæt til alle andre håndsæt, der er tilsluttet til den samme basestation, uden at det koster noget. Tryk på højre navigationstast C for. På displayet vises alle andre håndsæt, der er registreret på basestationen, med det tilsvarende nummer. Indtast ved hjælp af taltasterne nummeret for det håndsæt, som du vil ringe op til. Der ringes op til det ønskede håndsæt. Hvis du vil ringe op til alle tilmeldte håndsæt, skal du bruge taltasterne til at indtaste det sidste nummer på displayet. Der ringes nu op til alle håndsæt. Der etableres en intern samtale med 26 af 112

det håndsæt, der først besvarer opkaldet. Hvis du vil afslutte samtalen, skal du trykke på afbrydtasten. 9.1.6. Eksterne opkald Tag håndsættet ud af laderen. Indtast det ønskede telefonnummer med taltasterne. Tryk på opkaldstasten eller håndfri funktion-tasten. Der ringes op til nummeret. 9.2. Yderligere funktioner 9.2.1. Opkald fra telefonbogen Oplysninger om redigering af telefonbogen, se 36. Åbn telefonbogen med tasten. Vælg den ønskede abonnent med piletasterne eller, eller brug taltasterne til at indtaste et bogstav for at søge efter en abonnent (oplysninger om indtastning af tegn ved hjælp af taltasterne finder du under Tilgængelige tegn på side 37). Bekræft med opkaldstasten eller håndfri funktion-tasten. Der ringes op til abonnentens nummer. 9.2.2. Håndfri funktion (håndfri samtale) Ved at bruge håndfri funktion kan du ringe uden at holde håndsættet i hånden. Tryk under samtalen på håndfri funktion-tasten. Håndfri funktionikonet vises på displayet. Du kan nu føre en samtale via håndsættets højttaler. Hvis du vil tilpasse lydstyrken, skal du i håndfri funktion-tilstand trykke på piletasterne eller. På displayet vises VOLUM med DK PL 27 af 112

fem trin. Vælg et af de fem trin med piletasterne eller. Det trin, der er indstillet i øjeblikket, er markeret og bliver aktiveret. Hvis du vil skifte tilbage til den normale telefontilstand, skal du trykke på håndfri funktion-tasten igen. Håndfri funktion-symbolet forsvinder, og højttaleren deaktiveres. 9.2.3. Forespørgselstast R-tasten har en funktion, hvis din telefon er tilsluttet til et telefonanlæg, eller hvis du vil bruge specielle funktioner på dit telefonnet. Typiske funktioner for R-tasten er f.eks. banke på, forespørgsel, skift mellem opkald og trepartskonference med mindst to eksterne deltagere. R-tasten afbryder forbindelsen i nogle få millisekunder. Afbrydelsens længde indstilles med funktionen flashtid. Under denne afbrydelse signaleres det til telefoncentralen, at der ved den følgende DTMF-signalering er tale om kommandoer til telefoncentralen. 28 af 112 BEMÆRK! Bemærk, at disse funktioner udføres af netudbyderen og ikke af telefonen. Spørg din netudbyder, hvilke funktioner du kan udføre med R-tasten. Spørg også om de præcise tastekombinationer for de forskellige R-tast-funktioner (f.eks.: Besvar Banke-på, Afvis Banke-på, Skift frem og tilbage mellem to forbindelser osv.). 9.2.4. Låsning af tasterne Hvis du vil forhindre opkald ved et uheld, mens du har håndsættet med dig, kan du aktivere låsningen af tasterne. Dette er ikke muligt under en samtale. Hold firkanttasten * nede, indtil låseikonet vises på displayet. Hvis du vil slå låsningen af tasterne fra igen, skal du igen holde stjer-

netasten * nede, indtil låseikonet forsvinder fra displayet. BEMÆRK! Du kan stadig besvare opkald. DK PL 9.2.5. Deaktivering af ringetonen Hvis du vil slå ringetonen fra, skal du holde firkanttasten nede, indtil nodeikonet vises på displayet. Hvis du vil slå ringetonen til igen, skal du holde firkanttasten nede, indtil nodeikonet ikke længere vises på displayet. 9.2.6. Slå telefonens lyd fra Hvis du vil slå telefonens lyd fra, skal du under en samtale trykke på den højre funktionstast (C ). På displayet vises MIK AV (Lyd slået fra). Nu kan samtalepartneren ikke længere høre dig. Hvis du vil slå lyden til igen, skal du igen trykke på den højre funktionstast C. 9.2.7. Visning af telefonnummer Du kan se nummeret for den, der ringer op, i displayet, hvis du abonnerer på CLIP-funktionen hos din netudbyder og den, der ringer op, har en telefonforbindelse med CLIP-funktion og ikke skjuler sit nummer. Afhængigt af netudbyderen kan du også skjule dit telefonnummer. Hvis du vil skjule dit nummer, skal du spørge din netudbyder, hvad du skal gøre. 29 af 112

9.2.8. Opkaldsliste BEMÆRK! Eksterne opkald gemmes kun i opkaldslisten, hvis telefonsvareren ikke besvarer opkaldet. den telefon, der ringes op fra, har adgang til CLIP-funktionen (nummeret for den, der ringer op, vises på displayet). Ved et opkald vises nummeret for den, der ringer op, på displayet. Hvis dette nummer er tilknyttet et navn og en ringetone i telefonbogen, så vises det tilsvarende navn på displayet, og den tilknyttede ringetone høres. Hvis der ikke sendes et telefonnummer, vises ANROP på displayet. På displayet vises ikonet for mistede opkald, hvis der er blevet gemt nye opslag på opkaldslisten. Hvis der f.eks. er 3 nye mistede opkald, vises på displayet 3 NYE NR. (3 nye opkald) Der kan gemmes op til 10 opslag på opkaldslisten. Tryk i standbytilstand på piletasten. Hvis der ikke er gemt nogen opkald, vises TOM på displayet. Hvis der er modtaget nye opkald, får du via den venstre funktionstast følgende muligheder: LAGRE (Gem nummer): Du kan gemme telefonnummeret under et navn i telefonbogen. SLET: sletter det valgte opslag fra opkaldslisten. SLET ALT: sletter alle telefonnumre fra opkaldslisten. VIS: Nummervisning, tidspunkt og dato vises. Vælg den ønskede valgmulighed, og tryk på den højre navigationstast (OK). 30 af 112

9.2.9. Genopkald I genopkaldslisten gemmes de seneste 5 telefonnumre (med maksimalt 24 cifre), som du har ringet til. Tryk på piletasten. Det nummer, du sidst har ringet til, vises på displayet. Hvis der ikke er gemt nogen telefonnumre, vises TOM på displayet. Vælg det ønskede telefonnummer med piletasterne eller. Hvis du vil ringe op til dette telefonnummer, skal du trykke på opkaldstasten eller håndfri funktion-tasten. Når du bekræfter med den venstre navigationstast, har du yderligere muligheder: LAGRE (Gem nummer): Du kan gemme telefonnummeret under et navn i telefonbogen. SLET: sletter det valgte opslag fra genopkaldslisten. SLET ALT: sletter alle telefonnumre fra genopkaldslisten. Vælg den ønskede valgmulighed, og tryk på den venstre navigationstast (OK). 9.3. Samtale med flere samtalepartnere BEMÆRK! De følgende funktioner er kun tilgængelige, hvis der er tilmeldt mindst ét ekstra GAP-kompatibelt håndsæt til basestationen. 9.3.1. Viderestilling af opkald Du kan besvare et opkald og derefter viderestille det til et andet GAPkompatibelt håndsæt, som er tilmeldt til den samme basestation. Tryk under samtalen på den venstre navigationstast, og vælg med DK PL 31 af 112

piletasterne eller valgmuligheden INTERNANROP. Bekræft derefter med den højre funktionstast (OK). På displayet vises numrene for de håndsæt, der er tilmeldt basestationen. På displayet vises alle andre håndsæt, der er registreret på basestationen, med det tilsvarende nummer. Indtast ved hjælp af taltasterne nummeret for det håndsæt, som du vil ringe op til. Der ringes nu op til det ønskede håndsæt. Hvis opkaldet besvares på det andet håndsæt, kan du føre en intern samtale. Hvis du vil viderestille samtalen, skal du trykke på afbrydtasten eller sætte håndsættet tilbage i laderen. Den, der ringede op, har nu forbindelse til personen med det andet håndsæt. 9.3.2. Telefonkonferencer Hvis et andet håndsæt besvarer opkaldet som beskrevet ovenfor, kan du føre en telefonkonference. Det er muligt at føre en telefonkonference mellem en ekstern og to interne abonnenter. Viderestil det eksterne opkald til et andet håndsæt, og vent, til abonnenten på det andet håndsæt besvarer opkaldet. Tryk på stjernetasten. På displayet vises KONFERANSE. Nu er alle deltagere med i samtalen. Den enkelte samtalepartner kan afbryde forbindelsen til telefonkonferencen ved at trykke på afbrydtasten (lægger på). De andre deltagere i samtalen kan derefter fortsætte telefonkonferencen. 32 af 112

Den deltager, der har startet konferencen, kan afslutte den ved at trykke på afbrydtasten (lægger på). Forbindelsen til alle samtalepartnere afbrydes. 9.3.3. Opkald til håndsæt Hvis du vil ringe til håndsættet fra basestationen eller lede efter det, skal du trykke på opkaldstasten på basestationen. Der udløses et opkaldssignal på håndsæt, og BASEENHET vises. Afbryd opkaldssignalet med afbrydtasten. DK PL 33 af 112

10. Indstilling af telefonen via menuen Du kan aktivere forskellige telefonfunktioner og foretage indstillinger via menuen. I normal tilstand åbner den venstre funktionstast hovedmenuen med følgende menupunkter: 10.1. Navigation i menuen 10.1.1. Valg af menupunkt Brug piletasterne eller til at vælge et menupunkt. Åbn menupunktet med den venstre funktionstast (OK). De fleste menupunkter har yderligere undermenuer i listeform. Brug piletasterne eller til at vælge et menupunkt på listen. Med den højre funktionstast kan du gå et skridt eller et niveau tilbage. 10.1.2. Funktionstaster Til venstre og højre på den nederste displaylinje vises forskellige kommandoer, som afhænger af den aktuelle menu eller den aktuelle redigering. Du kan bruge funktionstasterne til at aktivere den kommando, der er synlig i øjeblikket. 10.1.3. Skift til telefontilstand Hvis du vil skifte direkte tilbage til den normale telefontilstand, skal du trykke på afbrydtasten. 34 af 112

11. Menuen Opkaldsliste Vælg menupunktet MOTT. NUMMER (Opkaldsliste), og tryk på den venstre navigationstast (OK). Hvis der ikke er gemt nogen opkald, vises TOM på displayet. Hvis der er nye opkald, skal du bruge piletasterne eller til et vælge et opkald på listen. Tryk på den venstre funktionstast (OK) for at vælge følgende indstillinger for et opslag: 11.1. Gem nummer Du kan gemme det valgte telefonnummer under et navn i telefonbogen. Oplysninger om, hvordan du gemmer, finder du under Lagre ny på side 36. 11.2. Sletning SLET sletter det valgte opslag fra opkaldslisten. 11.3. Slet alle SLET ALT sletter alle telefonnumre fra opkaldslisten. Bekræft det efterfølgende spørgsmål BEKREFTE? med den venstre funktionstast (OK) for at slette alle numre fra opkaldslisten. 11.4. Detaljer Nummervisning, tidspunkt og dato for et opslag vises. Hvis et telefonnummer er mere end 12 tegn langt, kan du ved hjælp af højre og venstre funktionstast få vist de resterende cifre. DK PL 35 af 112

12. Menuen Kontakter Vælg menupunktet KONTAKTER, og tryk på den venstre navigationstast (OK). Hvis der ikke er gemt nogen opslag, vises TOM på displayet. Der kan gemmes op til 20 opslag på kontakterlisten. Vælg et opslag på listen med piletasterne eller. Tryk på den venstre funktionstast (OK) for at vælge følgende indstillinger: 12.1. Lagre ny Under LAGRE NY kan du gemme et nyt nummer i telefonbogen: Bekræft opslaget med venstre funktionstast. Opslaget NAVN vises. Brug taltasterne til at indtaste navnet på den abonnent, hvis nummer du vil gemme. Navnet må højest være 12 tegn langt. Tryk eventuelt flere gange på en taltast, indtil det ønskede tegn vises på displayet (se tabellen Tilgængelige tegn på side 37). Med den højre funktionstast (C) kan du slette det sidste tegn. Tryk på den venstre funktionstast (OK) for at gemme indtastningen af navnet. Opslaget NUMMER vises. Indtast abonnentens telefonnummer med taltasterne. Nummeret kan være op til 20 tegn langt. Tryk på den venstre funktionstast (OK) for at gemme nummeret. Opslaget MELODI1 vises. Vælg med piletasterne eller en af 10 mulige melodier, som skal tilknyttes abonnenten. Tryk på den venstre funktionstast (OK) for at gemme nummeret. Der høres en kort servicetone. Derefter er det nye opslag gemt, og det vises på displayet. 36 af 112

12.1.1. Tilgængelige tegn Den følgende tabel viser de tegn, som du kan bruge til telefonbogsopslagene: KnapTegn 1 [Mellemrum] - 1 2 A B C 2 3 D E F 3 4 G H I 4 5 J K L 5 6 M N O 6 7 P Q R S 7 8 T U V 8 9 W X Y Z 9 0 0 * DK PL # 12.2. Vis VIS viser navn, nummer og melodi for et opslag. 12.3. Rediger REDIGER ændret navnet, nummeret eller melodien for det opslag, der er valgt i øjeblikket. Hvis du vil ændre opslaget, skal du gøre som beskrevet under LAGRE NY på side 36. 37 af 112

12.4. Sletning SLET sletter det valgte opslag fra telefonbogen. 12.5. Slet alt SLET ALT sletter alle telefonnumre fra telefonbogen. Bekræft det efterfølgende spørgsmål BEKREFTE med den venstre funktionstast (OK) for at slette alle telefonnumre. 12.6. Telefonbogstatus STATUS viser de anvendte/ledige hukommelsespladser i telefonbogen. 38 af 112

13. Menuen System Via menuen SYSTEM kan du indstille basestationen. 13.1. Framelding af et håndsæt Brug først taltasterne til at indtaste den gyldige telefon-pin-kode (0000 ved leveringen), og bekræft med den venstre funktionstast (OK). Vælg derefter på håndsættet, at du vil melde det fra basestationen. DK PL BEMÆRK! Det håndsæt, der anvendes på det pågældende tidspunkt, kan ikke meldes fra basestationen. Bekræft dit valg med den venstre funktionstast (OK). Håndsættet er nu meldt fra, og det skal tilmeldes basestationen på ny, hvis det skal bruges igen på. 13.2. Opkaldsmetode Under TONE/PULS (Opkaldsmetode) kan du tilpasse din telefon til din netudbyders opkaldsmetode. Du kan vælge mellem DTMF-signalering og impulsopkald. Fabriksindstillingen er TONE (DTMF-signalering). Dette er den mest almindelige opkaldsmetode. Impulsopkald kan være nødvendigt i visse ældre telefonanlæg. Spørg din netudbyder, hvilken opkaldsmetode der kræves til din forbindelse. Vælg en TONE (DTMF-opkald) eller PULS (Impulsopkald) som opkaldsmetode, og bekræft dit valg med den venstre funktionstast (OK). 39 af 112

13.3. R-tasttid Her kan du tilpasse din telefon til din netudbyders angivelser eller til dit omstillingsanlæg. Vælg en af følgende indstillinger for flashtiden : MAKS 100 ms MEDIUM 250 ms MIN 600 ms BEMÆRK! Spørg din netudbyder, eller læs i betjeningsvejledningen til dit telefonanlæg, for at finde ud af, hvilken indstilling der kræves til din forbindelse. 13.4. Skift PIN-kode Under PIN-KODE kan du angive en ny PIN-kode for basestationen og håndsættene. Indtast den gyldige system-pin-kode (0000 ved leveringen), og bekræft med den venstre funktionstast (OK). Indtast nu en ny, firecifret PIN-kode, og bekræft med den venstre funktionstast (OK). Indtast PIN-koden en gang til for at bekræfte, og bekræft med den venstre funktionstast (OK). PIN-koden for basestationen er nu ændret. 40 af 112

14. Menuen Indstilling Via menuen INDSTILLING (Håndsætindstillinger) kan du indstille håndsættet. 14.1. Alarm BEMÆRK! For at vækkeuret kan fungere korrekt, skal klokkeslættet være indstillet som beskrevet under Dato og klokkeslæt på side 43. Vælg FRA for at slå vækkeuret fra. Vælg TIL for at slå vækkeuret til, og bekræft valget med den venstre funktionstast (OK). Vækketidspunktet vises. Brug taltasterne til at indtaste det ønskede vækketidspunkt i formatet HH:MM, og bekræft valget med den venstre funktionstast (OK). Indikatoren SNOOZE (Slumrefunktion) vises. Bekræft med den venstre funktionstast (OK). Vælg TIL for at aktivere slumretiden, og bekræft valget med den venstre funktionstast (OK). Når du har slået vækkesignalet fra, aktiveres det igen efter 7 minutter. Hvis du ikke vil indstille en slumretid, skal du sætte denne indstilling til FRA. Når vækkeuret er slået til, vises ikonet på displayet. DK PL 41 af 112

14.2. Ringesignal 14.2.1. Intern (INT MELODI) Vælg en ringetone for interne opkald, og bekræft dit valg med den venstre funktionstast (OK). 14.2.2. Ekstern (EKST MELODI) Vælg en ringetone for eksterne opkald, og bekræft dit valg med den venstre funktionstast (OK). 14.2.3. Ringevolum Vælg en lydstyrkeværdi 1-5 for håndsættets ringetone, og bekræft indstillingen med den venstre funktionstast (OK). 14.3. Signaler 14.3.1. TASTELYD Vælg FRA eller TIL for at slå tastelydene til eller fra, og bekræft indstillingen med den venstre funktionstast (OK). 14.3.2. Lavt batteri Vælg FRA eller TIL for at slå signalet for lav batteriladning til eller fra, og bekræft indstillingen med den venstre funktionstast (OK). 14.3.3. Ikke rk-vidd ( rækkevidde) Vælg FRA eller TIL for at slå signalet for opnåelse af den maksimale rækkevidde til eller fra, og bekræft indstillingen med den venstre funktionstast (OK). 42 af 112

14.4. Sprak/Sprog Vælg DEUTSCH (Tysk), DANSK/NORSK eller ENGLISH (Engelsk) som menusprog, og bekræft indstillingen med den venstre funktionstast (OK). 14.5. Håndsætnavn (VIS NAVN) Her kan du bruge taltasterne til at indtaste et navn til håndsættet, som vises på displayet i normal tilstand. Bekræft indstillingen med den venstre funktionstast (OK). 14.6. Håndsætvisning (NAVN/KLOKKE) Vælg, om håndsætnavnet (VIS NAVN) eller klokkeslættet (TID) skal vises på displayet i normal tilstand. Bekræft indstillingen med den venstre funktionstast (OK). 14.7. Autosvar Vælg indstillingen TIL, hvis du ønsker, at et indgående opkald skal besvares, når du tager håndsættet ud af basestationen/laderen. Vælg indstillingen FRA, hvis du ønsker, at der skal trykkes på opkaldstasten for at besvare et opkald, når håndsættet tages ud af basestationen/laderen. Bekræft indstillingen med den venstre funktionstast (OK). 14.8. Dato & tid 14.8.1. Datoformat Vælg et format til datovisningen (DD:MM:AA eller MM:DD:AA), og bekræft indstillingen med den venstre funktionstast (OK). DK PL 43 af 112

14.8.2. Tidsformat Vælg et format til klokkeslætvisningen (24 TIMER eller 12 TI- MER), og bekræft indstillingen med den venstre funktionstast (OK). 14.8.3. Indstil klokkeslættet (ANGIV KLOKKE) Brug taltasterne til at indtaste det præcise klokkeslæt i formatet HH:MM, og bekræft indstillingen med den venstre funktionstast (OK). 14.8.4. Indstil datoen (ANGIV DATO) Brug taltasterne til at indtaste den rigtige dato i formatet HH:MM, og bekræft indstillingen med den venstre funktionstast (OK). 15. Tilmelding (REGISTRERING) Håndsættet er ved leveringen allerede tilmeldt basestationen. Hvis det ikke er tilfældet, skal du tilmelde håndsættet her: Tryk i ca. 5 sekunder på tasten på basestationen. Vælg menuen Tilmelding, og bekræft med den venstre funktionstast (OK). Indtast den gyldige telefon-pin-kode (0000 ved leveringen), og bekræft med den venstre funktionstast (OK). På displayet vises kortvarigt BASEENHET (Søger efter basestation), og derefter høres en kort signaltone, når den valgte basestation er blevet fundet. 44 af 112

16. Nulstilling Hvis der er alvorlige problemer med telefonen, og du vil nulstille den til fabriksindstillingerne, kan du foretage følgende indstillinger under RE- SET (Nulstil): Indtast den gyldige telefon-pin-kode (0000 ved leveringen), og bekræft med den venstre funktionstast (OK). Bekræft det efterfølgende spørgsmål BEKREFTE? med den venstre funktionstast (OK). DK PL BEMÆRK! Ved en nulstilling til fabriksindstillingerne bevares opkaldslisterne og telefonbogsopslagene! 45 af 112

17. Hvis der opstår fejl I tilfælde af fejl på apparatet, bør du først kontrollere, om du selv kan afhjælpe problemet ved hjælp af den følgende oversigt. Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere enhederne. Hvis en reparation bliver nødvendig, skal du henvende dig til vores servicecenter eller et andet egnet specialværksted. Problem Afhjælpning Kontroller, om netledningen og telefonkablet er tilsluttet korrekt (se fra side 20). Afprøv først telefonen i et andet telefonstik. Ved alle typer problemer Ingen visning på håndsættets display Ingen klartone Kontroller ved hjælp af batteriindikatoren, om batteriet er opladet. Kontroller, om håndsættet er tilmeldt korrekt (se side 44). Kontroller, at håndsættet befinder sig inden for basestationens rækkevidde. Kontroller, om håndsættet er tændt (se side 25). Kontroller, at batterierne er opladet, og at polerne vender rigtigt (se side 23). Kontroller, om basestationen er tilsluttet korrekt (se fra side 20). Kontroller, om håndsættet er tændt, opladet, korrekt tilmeldt og befinder sig inden for basestationens rækkevidde. 46 af 112

Problem På håndsættets display vises IKKE RK-VIDD Ingen ringetone på håndsæt eller basestation Samtalepartneren kan ikke høre dig Du kan ikke modtage opkald Afhjælpning Kontroller, om basestationen er tilsluttet korrekt (se fra side 20). Kontroller, at håndsættet befinder sig inden for basestationens rækkevidde. Kontroller, om håndsættet er tilmeldt den ønskede basestation (se side 44). Kontroller, at batterierne er opladet, og at polerne vender rigtigt (se side 23). Kontroller, om basestationen er tilsluttet korrekt (se Opstilling og Tilslutning af basestationen til telefonnettet). Kontroller, om lydstyrken for ringetonen er deaktiveret (se side 29). Kontroller, at håndsættet befinder sig inden for basestationens rækkevidde. Kontroller, at batterierne er opladet, og at polerne vender rigtigt (se side 23). Kontroller, at mikrofonen er slået til, og at lyden ikke er slået fra (se side 29). Kontroller, om du har trykket på opkaldstasten, om ikonet telefonrør vises på displayet, og om du kan høre en klartone, når du løfter røret. Kontroller, om en anden telefon fungerer i telefonstikket eller om telefonen fungerer i et andet telefonstik (se fra side 19). DK PL 47 af 112

Problem Der er interferens fra andre enheder Afhjælpning Kontroller, om basestationen er placeret lige ved siden af et andet elektrisk apparat (f.eks. en anden telefon eller faxenhed, fjernsyn eller mikrobølgeovn). Placer telefonen et andet sted. 18. Fabriksindstillinger 18.1. Håndsættets fabriksindstillinger Indstilling Valgmuligheder Fabriksindstilling Ekstern ringetone 10 ringetoner; 5 x normale, 5 x polyfone Melodi 1 Intern ringetone 10 ringetoner; 5 x normale, 5 x polyfone Melodi 2 Ringetonens lydstyrke 5 niveauer og deaktiveret Niveau 5 Håndsætlydstyrke Lydstyrke på 5 niveauer Lydstyrkeniveau 5 Tastaturlåsning Til/fra Fra Automatisk svar Til/fra Til Tastaturlyde Til/fra Til Sprog Tysk/ Dansk/Engelsk Dansk 48 af 112

18.2. Basestationens fabriksindstillinger Indstilling Valgmuligheder Fabriksindstilling Opkaldsmetode Impulsopkald/DTMF-signalering DTMF-signalering System-PIN-kode 0000 Håndsætprioritet Alle/ét håndsæt Alle DK PL 18.3. Yderligere fabriksindstillinger Indstilling Valgmuligheder Fabriksindstilling Alarm ved nye beskeder på telefonsvareren Til/fra Til 19. Rengøring Tag netadapteren ud af stikkontakten inden rengøring. Anvend en tør, blød klud til rengøringen. Undgå brug af kemiske opløsnings- og rengøringsmidler, da de kan beskadige overfladen og/eller påskrifter på apparatet. 49 af 112

20. Bortskaffelse Emballage Din enhed er placeret i en emballage for at beskytte den mod transportskader. Emballagen er lavet af råstoffer og kan således genbruges eller bringes tilbage i råstofkredsløbet. Enheden Når apparatet er nået til slutningen af dets levetid, må du under ingen omstændigheder smide det ud som almindeligt husholdningsaffald. Ifølge direktiv 2012/19/EU skal enheden ved slutningen af dens levetid afleveres til korrekt bortskaffelse. Derved genanvendes de værdifulde materialer, der er indeholdt i enheden, og forurening af miljøet undgås. Aflever den gamle enhed til et indsamlingssted for elektronisk affald eller en genbrugsstation. Du kan få flere oplysninger hos dit lokale renovationsselskab eller din kommunalforvaltning. Batterier Brugte batterier må ikke smides ud med husholdningsaffaldet. Batterierne skal afleveres på en genbrugsplads. 50 af 112

21. Tekniske data DECT-telefon Standard DECT/GAP Rækkevidde ca. 300 m rækkevidde udendørs, ca. 50 m indendørs Apparatet er egner sig til anvendelse via analoge telefonforbindelser i Danmark. Basestationens mål uden håndsæt (B x D x H) ca. 150 x 112 x 45 mm Mål (håndsæt) (B x D x H) ca. 46 x 26 x 153 mm Håndsæt, batterier Batterier til håndsæt Type HR 03/AAA NiMH 1,2 V, 600 mah Producent: GP Batteries International Ltd., China Opladningstid ca. 16 timer ved fuldstændig afladning Standbytilstand ca. 100 timer Taletid ca. 10 timer Lysnetadapter, basestation Producent: TenPao, China Modelnummer: S004LV0600045 Input: AC 100-240 V ~ 50/60 Hz, 150 ma, Output: DC 6 V 450 ma DK PL Med forbehold for tekniske ændringer! 51 af 112

22. Overensstemmelseserklæring MEDION AG erklærer hermed, at DECT-telefonen opfylder de grundlæggende krav og øvrige relevante bestemmelser i direktivet R&TTE 1999/5/EF. Den medfølgende lysnetadapter opfylder de grundlæggende krav og relevante bestemmelser i EU-direktivet for miljøvenligt design 2009/125/EF (forordning 278/2009). Direktivet for miljøvenligt design 2009/125/EF (forordning 1275/2008) finder ikke anvendelse for DECT-telefonen. Korrekt anvendelse kræver, at der konstant modtages hhv. sendes data. Den komplette overensstemmelseserklæring kan findes på www.medion.com/conformity. 23. Kolofon Copyright 2014 Alle rettigheder forbeholdes. Denne brugsanvisning er ophavsretsligt beskyttet. Mangfoldiggørelse i mekanisk, elektronisk eller enhver anden form uden skriftlig tilladelse fra producenten, er forbudt. Ophavsretten tilhører firmaet: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Tyskland Brugsanvisningen kan efterbestilles via vores service-hotline og er til rådighed til download via serviceportalen www.medion.com/dk/service/start/. Du kan også scanne den ovenstående QR-kode og indlæse brugsanvisningen på din mobile enhed via serviceportalen. 52 af 112 0168

24. Index A Alarm... 23, 24, 49 B Batterier... 50 Bortskaffelse... 50 Brug af telefonen...9 C CLIP-funktion... 29, 30 D Dato... 30, 35, 41, 43, 44 Displaysprog... 22 DTMF-signalering DTMF... 39, 49 E ECO-tilstand... 41 F Fejlfinding... 46 Flashtid... 28, 40 forespørgselstast R-tast... 28 H Håndfri funktion Håndfri funktion-tast... 27, 28 Håndsæt framelde... 44 tilmelde... 39 I Impulsopkald... 39, 49 Instil tid 13, 15, 25, 26, 28, 40, 41, 44 K Korrekt anvendelse...9 L Lysnetadapter... 52 M Melodi... 37 O Opkaldsliste... 30, 35, 36 Opkaldsmetode... 39, 49 Opladningstid... 51 P Pakkens indhold...8 PIN-kode ændre... 40 R Rækkevidde...6, 23, 42, 46, 47, 51 Rengøring... 49 Ringetone... 25, 29, 30, 42, 47, 48 S Sikkerhedsanvisninger... 10 Skifte mellem opkald... 28 Sprog indstille... 22, 43, 48 T Tastelåsning... 23, 28 53 af 54

Tegn tilgængelige... 23, 24, 27, 35, 36, 37, 47 Tekniske data... 51 Telefonbog... 24, 27, 30, 31, 35, 36, 38 Telefonsvarer... 30, 46, 49 V Vækkeur... 41 Visning af telefonnummer... 25, 29 54 af 54

Spis treści 1. O instrukcji obsługi...58 1.1. Użyte w instrukcji obsługi symbole ostrzegawcze i słowa hasłowe... 58 2. Zawartość opakowania...60 3. Współpraca z innymi stacjami bazowymi...61 3.1. Stacje bazowe Medion... 61 3.2. Stacje bazowe innych producentów... 61 4. Zgodne z przeznaczeniem użytkowanie...62 5. Zasady bezpieczeństwa...63 5.1. Nieuprawnieni użytkownicy... 63 5.2. Obszary zagrożone wybuchem... 64 5.3. Zasilacz... 64 5.4. Bezpieczne ustawianie urządzenia... 64 5.5. Łatwy dostęp do gniazda elektrycznego... 65 5.6. Burza i dłuższe nieużywanie urządzenia... 66 5.7. Bezpieczne postępowanie z akumulatorami... 67 5.8. Nigdy nie naprawiaj urządzeń samodzielnie.... 68 6. Widok urządzenia...70 6.1. Słuchawka przenośna... 70 6.2. Stacja bazowa... 72 7. Czynności przygotowawcze...73 7.1. Ustawianie... 73 7.2. Instalowanie akumulatorów w słuchawce przenośnej... 73 7.3. Podłączanie zasilacza do stacji bazowej... 74 7.4. Ładowanie akumulatora... 75 8. Wyświetlacz...77 8.1. Normalne wskazanie... 77 DK PL 55 z 112

8.2. Status akumulatora... 77 8.3. Inne elementy wyświetlacza... 78 9. Telefonowanie...80 9.1. Podstawowe funkcje... 80 9.2. Dalsze funkcje... 82 9.3. Prowadzenie rozmowy telefonicznej z więcej niż jednym rozmówcą... 87 10. Ustawianie telefonu za pośrednictwem menu...89 10.1. Nawigacja po menu... 89 11. Menu Lista połączeń...90 11.1. Zapisz nr... 90 11.2. Usuń... 90 11.3. Usuwanie wszystkich pozycji... 90 11.4. Szczegóły... 90 12. Menu Książka telefoniczna...91 12.1. Nowa pozycja... 91 12.2. Wyświetlanie... 93 12.3. Zmiana... 93 12.4. Usuń... 93 12.5. Usuwanie wszystkich pozycji... 93 12.6. Status SB... 93 13. Menu Ustawienia stacji bazowej...94 13.1. Wyrejestrowywanie słuchawki przenośnej... 94 13.2. Metoda wybierania numerów... 94 13.3. Czas echa... 95 13.4. Zmiana kodu PIN... 95 14. Menu Ustawienia słuchawki przenośne...96 14.1. Budzik... 96 14.2. Dźwięk dzwonka... 97 56 z 112

14.3. Dźwięki... 97 14.4. Język... 98 14.5. Nazwa SP... 98 14.6. Wyświetlacz SP... 98 14.7. Automatyczne odbieranie... 98 14.8. Data i godzina... 98 15. Rejestrowanie...99 16. Reset...100 17. Jeżeli wystąpią usterki...100 18. Ustawienia fabryczne...104 18.1. Ustawienia fabryczne słuchawki przenośnej...104 18.2. Ustawienia fabryczne stacji bazowej...105 19. Czyszczenie...105 20. Recykling i utylizacja...106 21. Dane techniczne...107 22. Deklaracja zgodności...108 23. Impressum...109 24. Indeks...110 DK PL 57 z 112

1. O instrukcji obsługi Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi i zastosuj się przede wszystkim do zasad bezpieczeństwa! Wszystkie czynności przy tym urządzeniu oraz czynności wymagane przy jego obsłudze wolno wykonywać tylko w sposób opisany w instrukcji obsługi i w podanym tam zakresie. Niniejszą instrukcję obsługi należy zawsze trzymać w pobliżu urządzenia i zachować, aby w razie sprzedaży przekazać ją nowemu właścicielowi. 1.1. Użyte w instrukcji obsługi symbole ostrzegawcze i słowa hasłowe NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ostrzega przed bezpośrednim zagrożeniem życia! OSTRZEŻENIE! Ostrzega przed możliwym zagrożeniem życia albo ciężkimi, nieodwracalnymi zranieniami! OSTROŻNIE! Ostrzeżenie przed możliwymi średnio ciężkimi lub lekkimi zranieniami! 58 z 112

UWAGA! Wskazuje na konieczność przestrzegania instrukcji w celu wykluczenia szkód rzeczowych! DK PL OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem związanym z porażeniem prądem elektrycznym! WSKAZÓWKA! Dodatkowe informacje na temat używania urządzenia. 59 z 112

2. Zawartość opakowania Zdejmij wszystkie materiały opakowaniowe, w tym folie chroniące wyświetlacze stacji bazowej i słuchawek przenośnych. OSTROŻNIE! Trzymaj poza zasięgiem dzieci także folie opakowaniowe i folie ochronne wyświetlaczy. Niebezpieczeństwo uduszenia! Sprawdź zawartość opakowania; o brakach należy nas poinformować w ciągu 14 dni od daty zakupu. Z zakupionym produktem klient otrzymał następujące przedmioty: Stacja bazowa Zasilacz stacji bazowej (S004LV0600045) Słuchawki przenośne z 2 akumulatorami (1,2 V/600 mah, typ NiMH, rozmiar AAA) Kabel telefoniczny Instrukcja obsługi i dokumenty gwarancyjne 60 z 112

3. Współpraca z innymi stacjami bazowymi 3.1. Stacje bazowe Medion Dostarczona słuchawka przenośna działa z następującymi dostępnymi obecnie w handlu i obsługującymi standard GAP stacjami bazowymi DECT: np. MD 82449, MD 82448 i MD 83989. 3.2. Stacje bazowe innych producentów Opisane w niniejszej instrukcji funkcje mogą nie być bez ograniczeń dostępne w innych obsługujących standard GAP stacjach bazowych DECT lub stacjach bazowych innych producentów. DK PL 61 z 112

4. Zgodne z przeznaczeniem użytkowanie Urządzenie jest przeznaczone do telefonowania w obrębie lokalnej sieci telefonicznej i przystosowane do współpracy z analogowymi łączami telefonicznymi w Polsce. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego; nie jest ono przeznaczone do użytku przemysłowego i/lub komercyjnego (tzn. jego używanie nie jest dozwolone w sklepach, biurach i innych obiektach komercyjnych, w gospodarstwach rolnych, prze klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych). Uwaga - niezgodne z przeznaczeniem użytkowanie pociąga za sobą utratę gwarancji: Nie modyfikuj urządzenia bez naszej zgody i nie używaj żadnych niedopuszczonych przez nas lub niepochodzących od nas urządzeń dodatkowych. Używaj tylko dostarczonych albo dopuszczonych przez nas części zamiennych. Stosuj się do wszystkich informacji podanych w tej instrukcji obsługi, a szczególniejsze do zasad bezpieczeństwa. Wszystkie inne sposoby używania urzą- 62 z 112

dzenia są uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i mogą powodować zranienia i uszkodzenia. Nie używaj urządzenia w ekstremalnych warunkach otoczenia. DK PL 5. Zasady bezpieczeństwa 5.1. Nieuprawnieni użytkownicy To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej albo osoby nieposiadające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, jeżeli są one pod opieką lub otrzymały od tej osoby wskazówki dotyczące bezpiecznego używania urządzenia i zrozumiały wynikające stąd zagrożenia. Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem.. Dzieci nie mogą czyścić i konserwować urządzenia, chyba że są w wieku 8 lat lub starsze i znajdują się pod opieką. Dzieci w wieku młodszym niż 8 lat należy trzymać z daleka od urządzenia i jego przewodu NIEBEZPIECZEŃSTWO! Trzymaj poza zasięgiem dzieci także folie opakowaniowe i folie ochronne wyświetlaczy. Niebezpieczeństwo uduszenia! 63 z 112

5.2. Obszary zagrożone wybuchem 64 z 112 OSTRZEŻENIE Używanie urządzenia w obszarach zagrożonych wybuchem grozi wybuchem! Nigdy nie używaj słuchawki przenośnej w miejscach zagrożonych wybuchem, np. w lakierni, albo jeżeli w otoczeniu ulatnia się gaz. 5.3. Zasilacz Używaj wyłącznie dostarczonego zasilacza S004LV0600045. Zasilacza sieciowego wolno używać wyłącznie w suchych pomieszczeniach wewnętrznych. 5.4. Bezpieczne ustawianie urządzenia Jeżeli urządzenie zostało przeniesione z ciepłego do chłodnego pomieszczenia, zaczekaj jakiś czas przed podłączeniem zasilacza do sieci. Skroplona para wodna może spowodować zniszczenie urządzenia. Po ogrzaniu się urządzenia do temperatury pokojowej można je bezpiecznie uruchomić. Ustaw stację bazową na stabilnym, równym podłożu. Ustaw stację bazową tak, by nie mogła spaść na podłogę.

Na stację i/lub słuchawkę przenośną nie mogą działać żadne bezpośrednie źródła ciepła (np. kaloryfery); Na urządzenia nie może padać bezpośrednie światło słoneczne. Urządzenia nie mogą się stykać się z wilgocią i lejącą się lub pryskającą wodą; Urządzenia nie nadają się do używania w pomieszczeniach, w których panuje duża wilgotność powietrza (np. łazienka). Urządzenia można używać w temperaturze otoczenia od 10 C do 30 C. Stacji bazowej i ładowarki nie wolno ustawiać w bezpośredniej bliskości innych urządzeń elektrycznych (np. telewizora czy kuchenki mikrofalowej). Nie ustawiaj stacji bazowej w bezpośredniej bliskości otwartych źródeł ognia (np. palących się świec). 5.5. Łatwy dostęp do gniazda elektrycznego OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym przez dotknięcie części znajdujących się pod napięciem. W związku z tym koniecznie przestrzegaj następujących wskazówek: DK PL 65 z 112

Podłączaj zasilacz tylko do łatwo dostępnych, prawidłowo zainstalowanych gniazd elektrycznych z zestykiem ochronnym (100-240 V ~ 50/60 Hz), znajdujących się w pobliżu miejsca ustawienia. Gniazdo musi być zawsze łatwo dostępne, żeby w razie potrzeby można było łatwo odłączyć zasilacz. Zawsze wyjmuj zasilacz z gniazda trzymając za wtyczkę, nie ciągnij za sam kabel. Nie zaginaj ani nie przygniataj kabla zasilającego. W razie uszkodzenia wtyczki, przewodu elektrycznego albo samego urządzenia bądź dostania się cieczy lub jakichkolwiek przedmiotów do wnętrza urządzenia należy natychmiast odłączyć urządzenie od gniazda sieciowego. Nigdy nie wstawiaj słuchawki przenośnej do stacji bazowej telefonu lub ładowarki bez założonej klapki gniazda akumulatora. Aby uniknąć potknięcia, nie używaj żadnych przedłużaczy. 5.6. Burza i dłuższe nieużywanie urządzenia Przy dłuższej nieobecności lub burzy odłącz zasilacz urządzenia z gniazda. Jeżeli urządzenie ma nie być używane przez dłuższy czas, wyjmij też koniecznie akumulatory ze słuchawki 66 z 112

przenośnej, aby zapobiec wyciekowi elektrolitu. Wyciekający elektrolit może uszkodzić słuchawkę przenośną. 5.7. Bezpieczne postępowanie z akumulatorami Słuchawka przenośna wymaga dostarczonego akumulatora NiMH. OSTRZEŻENIE Akumulatory i baterie mogą zawierać substancje palne. Niewłaściwe korzystanie z baterii i akumulatorów może spowodować wyciek elektrolitu lub silne rozgrzanie, a nawet wybuch, co może prowadzić do uszkodzenia urządzenia i szkód na zdrowiu. Koniecznie przestrzegaj następujących wskazówek: Trzymaj akumulatory z dala od dzieci. Nie wrzucaj akumulatorów do ognia, nie zwieraj i nie otwieraj ich. Przy instalowaniu akumulatorów zwracaj uwagę na ich biegunowość (+/ ). Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyjmij z niego akumulatory. Uszkodzone akumulatory należy od razu wyjmować z DK PL 67 z 112

urządzenia! Zwiększone niebezpieczeństwo wycieku elektrolitu! Nigdy nie narażaj akumulatorów na zbyt wysoką temperaturę, na przykład bezpośrednie nasłonecznienie, ogień itd. Niebezpieczeństwo wycieku elektrolitu. Akumulatory, z których wyciekł elektrolit, należy natychmiast wyjąć z urządzenia. Przed włożeniem nowych akumulatorów wyczyść styki. Niebezpieczeństwo oparzenia elektrolitem (żrący kwas)! Jeżeli doszło do wycieku elektrolitu, nie możesz pozwolić na kontakt elektrolitu ze skórą, oczami i błonami śluzowymi! Elektrolit może spowodować podrażnienie skóry. Jeżeli doszło do kontaktu elektrolitu ze skórą, natychmiast opłucz odpowiednie miejsca dużą ilością czystej wody i niezwłocznie udaj się do lekarza. 5.8. Nigdy nie naprawiaj urządzeń samodzielnie. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym przez dotknięcie części znajdujących się pod napięciem. W związku z tym koniecznie przestrzegaj następujących wskazówek: 68 z 112

W razie uszkodzenia urządzenia należy natychmiast odłącz zasilacz od gniazda sieciowego. Nigdy nie podejmuj samodzielnych prób otwierania i/lub naprawiania urządzeń. W razie wystąpienia jakichkolwiek usterek zwróć się do Centrum Serwisowego Medion lub innego, odpowiedniego warsztatu. Przewodu sieciowego zasilacza nie można wymienić. W razie uszkodzenia przewodu należy przekazać zasilacz do usunięcia i zastąpić go zasilaczem tego samego typu, co jest warunkiem bezpiecznego użytkowania urządzenia. W takiej sytuacji należy się zwrócić do Centrum Serwisowego Medion. DK PL 69 z 112

6. Widok urządzenia 6.1. Słuchawka przenośna 1 2 16 15 14 3 4 5 6 13 12 11 10 7 8 9 70 z 112

1) Głośnik 2) Wyświetlacz 3) Przyciski sterujące do góry, lista połączeń, zwiększanie głośności rozmowy 4) Przycisk usuwania 5) Przycisk z symbolem słuchawki: kończenie połączenia; dłuższe naciskanie: włączanie i wyłączanie słuchawki przenośnej; prawy przycisk sterujący 6) Przyciski sterujące na dół, powtórne wybieranie numerów, zmniejszanie głośności rozmowy 7) Przycisk ze znakiem rombu: wprowadzanie znaku #; dłuższe naciskanie w stanie spoczynku włącza/wyłącza sygnał dzwonienia. 8) Przycisk R: Przycisk sygnału zwrotnego 9) otwiera książkę telefoniczną 10) Mikrofon 11) Przycisk głośnika 12) Przycisk ze znakiem gwiazdki: wprowadzanie znaku *; naciśnięcie i przytrzymanie aktywuje blokadę przycisków 13) Przyciski numeryczne 0-9: wprowadzanie cyfr i liter Cyfry 2, 4, 5, 6: przyciski do sterowania automatyczną sekretarką 14) Przycisk rozmowy: przyjmowanie połączeń; wybieranie żądanego numeru 15) Przycisk menu: Wybieranie pozycji i opcji; lewy przycisk sterujący 16) Głośnik (z tyłu) DK PL 71 z 112

6.2. Stacja bazowa 1 2 4 3 1) Ładowarka z zestykami: do ładowania słuchawki przenośnej 2) Przycisk pagingu: powoduje dzwonienie słuchawki przenośnej 3) Gniazdo kabla zasilacza 4) Gniazdo kabla telefonicznego (wtyczka RJ11) 72 z 112

7. Czynności przygotowawcze 7.1. Ustawianie Ustaw stację bazową i ładowarkę na stabilnym, równym podłożu. Niektóre agresywne lakiery do mebli mogą atakować nóżki gumowe stacji bazowej. W razie potrzeby ustaw stacje na podkładce. Ustaw stację bazową i ładowarkę na wygodnej wysokości i tak, by nie mogły spaść na podłogę. Ustaw stację bazową w pobliżu gniazda ściennego i puszki telefonicznej. Ustaw stację bazową i ładowarkę w pobliżu gniazda ściennego i puszki telefonicznej. Unikaj kontaktu urządzeń z wodą i innymi płynami. Nie ustawiaj stacji bazowej i ładowarki w bezpośredniej bliskości innych urządzeń elektrycznych (np. telewizorów). 7.2. Instalowanie akumulatorów w słuchawce przenośnej Ze słuchawkami przenośnymi dostarczone zostały 2 akumulatory 1,2 V/500 mah typu NiMH, rozmiar AAA. UWAGA! Używaj w słuchawce przenośnej tylko akumulatorów niklowo-wodorkowych dostarczonego typu (NiMh). Używanie innych akumulatorów może spowodować uszkodzenie słuchawki przenośnej. DK PL 73 z 112

- NiMH AAA + + NiMH AAA - - NiMH AAA + + NiMH AAA - Przesuń pokrywę wnęki akumulatora z tyłu słuchawki przenośnej na dół. W każdej słuchawce przenośnej zainstaluj dwa akumulatory, zwracając uwagę na prawidłową biegunowość. Załóż pokrywę wnęki akumulatorów na wnękę akumulatorów i zasuń ją. 7.3. Podłączanie zasilacza do stacji bazowej 74 z 112 UWAGA! Do podłączania stacji bazowej do sieci elektrycznej używaj tylko zasilacza przeznaczonego dla stacji bazowej, model nr: S004LV0600045. Na zasilaczu znajduje się tabliczka znamionowa z odpowiednimi informacjami. Połącz wtyczkę zasilacza z prawym gniazdem w panelu spodnim stacji bazowej. Zabezpiecz wtyczkę przed odłączeniem przez wprowadzenie kabla za uchwyt. Podłącz wtyczkę sieciową zasilacza do łatwo dostępnego gniazda sieciowego.

7.4. Ładowanie akumulatora UWAGA! Stację bazową wolno podłączyć do sieci telefonicznej dopiero po całkowitym naładowaniu słuchawki przenośnej. W przeciwnym razie akumulator nie osiągnie swojej pełnej wydajności. Czas ładowania wynosi ok. 14 godzin. Nie przerywaj ładowania, gdyż może to trwale zmniejszyć wydajność akumulatorów. Nigdy nie wstawiaj słuchawki przenośnej do stacji bazowej lub ładowarki bez pokrywy wnęki akumulatora. WSKAZÓWKA Słuchawka przenośna może się ciągle znajdować w stacji bazowej lub ładowarce. Zapewni to jej optymalne naładowanie. Pojemność akumulatorów wystarcza na 10 godzin rozmowy lub 100 gotowości. Następnie akumulator należy na nowo naładować. 7.4.1. Ładowanie akumulatora w stacji bazowej WSKAZÓWKA W czasie ładowania akumulatora nie można telefonować przy użyciu słuchawki przenośnej. Stację bazową wolno w związku z tym podłączyć do sieci telefonicznej dopiero po całkowitym naładowaniu słuchawki przenośnej. DK PL 75 z 112

Włóż słuchawkę przenośną do ładowarki i naładuj akumulator. Sygnał dźwiękowy oznacza, że słuchawka przenośna została prawidłowo umieszczona w ładowarce. Gdy akumulator jest ładowany, w wyświetlaczu widać, u góry po prawej stronie, symbol baterii. 7.4.2. Podłączanie stacji bazowej do sieci telefonicznej UWAGA! Stację bazową wolno podłączyć do sieci telefonicznej dopiero po całkowitym naładowaniu słuchawki przenośnej. W przeciwnym razie akumulator nie osiągnie swojej pełnej wydajności. Podłącz wtyczkę typu Western dostarczonego kabla telefonicznego do lewego gniazda w panelu spodnim stacji bazowej. Podłącz drugi wtyk kabla telefonicznego do ściennego gniazda telefonicznego. 7.4.3. Ustawianie języka treści wyświetlacza W nowym urządzeniu język wyświetlacza jest ustawiony na polski. Jako język wyświetlacza można też ustawić angielki, polski i niemiecki; patrz 14.4. Język na stronie 98. Wybierz w menu USTAW.SLUCH. punkt menu Język. Ustaw słuchawkę przenośną. Wybierz DEUTSCH (niemiecki), POLSKI lub ENGLISH (angielski) jako język menu i potwierdź ustawienie lewym przyciskiem funkcyjnym (OK). 76 z 112

WSKAZÓWKA! W niniejszej instrukcji językiem menu jest język angielski. DK PL 8. Wyświetlacz 8.1. Normalne wskazanie Wyświetlacz urządzenia w stanie fabrycznym wygląda następująco: Wskaźnik zasięgu Stan baterii MEDION 1 Nazwa słuchawki przenośnej Uaktywnianie funkcji wewnętrznych 8.2. Status akumulatora Gdy akumulator jest całkowicie naładowany, widać symbol akumulatora. 77 z 112

Gdy słuchawka przenośna znajduje się w stacji bazowej lub ładowarce, symbol akumulatora miga w czasie ładowania. Gdy akumulator jest prawie lub całkowicie rozładowany, widać symbol akumulatora ; słuchawkę przenośną należy wstawić do stacji bazowej w celu naładowania akumulatora. 8.3. Inne elementy wyświetlacza Wyświetlacz może zawierać następujące symbole graficzne: Symbol Funkcja Niewidoczny, gdy słuchawka przenośna jest poza zasięgiem lub nie jest zarejestrowany. Miga przy słabym zasięgu. Świeci, gdy aktywna jest transmisja sygnału między stacją bazową i słuchawką przenośną. Miga przy nadchodzącym połączeniu wewnętrznym. Sygnalizuje aktywne połączenie. Sygnalizuje aktywność głośnika. Świeci, gdy jest włączona automatyczna sekretarka. Miga, jeżeli została zapisana nowa wiadomość. Świeci, gdy jest ustawiony budzik. Miga, gdy jest aktywny alarm. Świeci, gdy jest zapisana nowa wiadomość wizualna. 78 z 112

Symbol Funkcja Świeci, gdy jest wyłączony sygnał dzwonka DK PL Sygnalizuje pełne naładowanie akumulatora Sygnalizuje niski poziom naładowania akumulatora C IN OK Blokada przycisków jest aktywna Informuje, że za wyświetlonym tekstem znajdują się dalsze znaki. Naciśnij odpowiedni przycisk funkcyjny, aby usunąć ostatni znak, wyłączyć alarm, wyłączyć lub włączyć dźwięk podczas rozmowy. Naciśnij odpowiedni przycisk funkcyjny, aby wrócić do poprzedniego menu. W stanie normalnym naciśnij odpowiedni przycisk funkcyjny, aby wykonać połączenie wewnętrzne. Przewijanie do góry i na dół, otwieranie książki telefonicznej, otwieranie listy numerów, otwieranie listy dzwoniących Świeci, gdy jest zapisana nowa wiadomość TAM. Monituje o naciśnięcie odpowiedniego przycisku funkcyjnego w celu potwierdzenia wyboru. 79 z 112

Symbol Funkcja Monituje o naciśnięcie odpowiedniego przycisku funkcyjnego w celu wyświetlenia dalszych opcji menu. Informuje, że przed wyświetlonym tekstem znajdują się dalsze znaki. Cyfry wyświetlacza 9. Telefonowanie 9.1. Podstawowe funkcje 9.1.1. Włączanie i wyłączanie słuchawki przenośnej Gdy słuchawka przenośna nie znajduje się w stacji bazowej, możesz ją wyłączyć. Aby włączyć słuchawkę przenośną, naciskaj przez kilka sekund przycisk z symbolem słuchawki. Wyświetlacz gaśnie, słuchawka przenośna jest wyłączona. Aby ponownie włączyć słuchawkę przenośną, krótko naciśnij przycisk z symbolem słuchawki. Po kilku sekundach na wyświetlaczu zostaną wyświetlone standardowe elementy. Możesz też włączyć słuchawkę przenośną przez wstawienie jej z powrotem do stacji bazowej. 9.1.2. Odbieranie połączenia Nadchodzące połączenie jest sygnalizowane przez dźwięk dzwonka. W wyświetlaczu widać symbol słuchawki i numer dzwoniącego lub numer innej zarejestrowanej słuchawki przenośnej. 80 z 112

WSKAZÓWKA! Wskazanie numeru dzwoniącego może być inne lub niedostępne, w zależności od operatora i typu sieci telefonicznej. DK PL Aby odebrać połączenie, gdy słuchawka przenośna znajduje się w stacji bazowej, wykonaj następujące czynności: wyjmij słuchawkę przenośną z ładowarki, albo naciśnij przycisk głośnika, aby przełączyć telefon w tryb głośnomówiący. Aby odebrać połączenie, gdy słuchawka przenośna nie znajduje się w stacji bazowej, naciśnij przycisk rozmowy. WSKAZÓWKA! Słuchawkę przenośną można ustawić tak, by warunkiem odebrania połączenia było zawsze naciśnięcie przycisku rozmowy (patrz Strona 89). 9.1.3. Zmiana głośności słuchawki Naciśnij w czasie rozmowy przycisk kierunkowy lub. Na wyświetlaczu pojawia się słowo GLOSNOSC z pięcioma poziomami. Wybierz przyciskami kierunkowymi albo jeden z pięciu poziomów. Po zakończeniu rozmowy wybrany poziom zostanie zapamiętany. 9.1.4. Kończenie rozmowy Aby zakończyć rozmowę, naciśnij przycisk z symbolem słuchawki lub wstaw słuchawkę przenośną do ładowarki. Po odłożeniu słuchawki przenośnej wyświetlany jest czas trwania ostatniej rozmowy. Po chwili wyświetlacz wraca do normalnego wskazania. 81 z 112

9.1.5. Wykonywanie połączeń wewnętrznych Używając jednej słuchawki przenośnej można rozmawiać bezpłatnie z innymi słuchawkami przenośnymi tej samej stacji bazowej. Naciśnij prawy przycisk sterujący C dla. Na wyświetlaczu zostaną pokazane wszystkie inne słuchawki przenośne zarejestrowane w stacji bazowej z ich numerami. Przyciskami cyfrowymi wprowadź numer słuchawki przenośnej, z którą chcesz się połączyć. Zostanie nawiązane połączenie z żądaną słuchawką przenośną. Jeżeli chcesz nawiązać połączenie z wszystkimi zarejestrowanymi słuchawkami przenośnymi, wpisz przy użyciu przycisków cyfrowych cyfrowych ostatni pokazany na wyświetlaczu numer. Nawiązywane jest teraz połączenie z wszystkimi słuchawkami przenośnymi. Ze słuchawką, która pierwsza odbierze, nawiązywane jest połączenie wewnętrzne. Aby zakończyć rozmowę, naciśnij przycisk z symbolem słuchawki. 9.1.6. Wykonywanie połączeń zewnętrznych Wyjmij słuchawkę przenośną z ładowarki. Wprowadź numer telefonu przyciskami cyfrowymi. Naciśnij przycisk albo przycisk. Numer zostanie wybrany. 9.2. Dalsze funkcje 9.2.1. Wybieranie numerów z książki telefonicznej Konfiguracja książki telefonicznej patrz Strona 91. neotwórz książkę telefoniczną przyciskiem. 82 z 112

Wybierz przyciskami lub żądanego abonenta lub wpisz przyciskami cyfrowymi litery, jeżeli chcesz znaleźć abonenta (wprowadzanie liter przy użyciu przycisków cyfrowych patrz niżej 12.1.1. Dostępne znaki na stronie 92). Potwierdź wybór przyciskiem lub przyciskiem. Numer abonenta zostanie wybrany. 9.2.2. Tryb głośnomówiący W trybie głośnomówiącym można telefonować bez konieczności trzymania słuchawki przenośnej w ręce. Podczas rozmowy naciśnij przycisk trybu głośnomówiącego. Na wyświetlaczu pojawia się symbol trybu głośnomówiącego. Możesz teraz prowadzić rozmowę za pośrednictwem mikrofonu i głośnika słuchawki przenośnej. Aby ustawić głośność, naciskaj przy włączonym głośniku przycisk kierunkowy lub. Na wyświetlaczu pojawia się słowo GLO- SNOSC z pięcioma poziomami. Wybierz przyciskami kierunkowymi albo jeden z pięciu poziomów. Ustawiony poziom jest zaznaczony i zostanie zachowany. Aby wrócić do trybu normalnego telefonowania, naciśnij ponownie przycisk trybu głośnomówiącego. Symbol trybu głośnomówiącego znika, głośnik zostaje wyłączony. 9.2.3. Przycisk sygnału zwrotnego Przycisk R funkcjonuje, jeżeli telefon jest podłączony do centralki telefonicznej albo jeżeli chcesz korzystać ze specjalnych usług sieci telefonicznej. Typowymi zastosowaniami przycisku R są np. funkcja pukania (czekającego połączenia), sygnału zwrotnego, przechodzenia między rozmówcami, konferencji z co najmniej dwoma abonentami zewnętrznymi. DK PL 83 z 112

Przycisk R przerywa połączenie na linii na kilka milisekund. Długość tej przerwy jest ustawiana przy użyciu funkcji Flash-Zeit. Przerwa ta sygnalizuje centrali, że następne sygnały będą tonami wieloczęstotliwościowym stanowiącymi polecenia dla centrali telefonicznej. WSKAZÓWKA! Należy jednak pamiętać, że funkcje te realizuje operator sieci telefonicznej, a nie telefon. Zapytaj operatora swojej sieci telefonicznej, jakie funkcje można wykonywać przy użyciu przycisku R. Spytaj też o dokładne kombinacje przycisków dla różnych funkcji R (np.: odbierz połączenie pukające, odrzuć połączenie pukające, przeskakuj między dwoma połączeniami itd.). 9.2.4. Blokada przycisków Aby zapobiec przypadkowemu wybraniu numeru w czasie noszenia telefonu np. w kieszeni możesz uaktywnić blokadę przycisków. Nie jest to możliwe podczas rozmowy. Naciśnij i przytrzymaj przycisk z gwiazdką *, aż na wyświetlaczu pojawi się symbol kłódki. Aby wyłączyć blokadę przycisków, ponownie naciśnij i przytrzymaj przycisk z gwiazdką *, aż zniknie symbol kłódki na wyświetlaczu. WSKAZÓWKA! Możesz w dalszym ciągu odbierać połączenia. 9.2.5. Wyłączanie dzwonka Aby wyłączyć dzwonek, naciśnij i przytrzymaj przycisk z symbolem rombu #, aż na wyświetlaczu pojawi się symbol nut. 84 z 112

Aby ponownie włączyć dzwonek, naciśnij i przytrzymaj przycisk z symbolem rombu #, aż symbol nut zniknie z wyświetlacza. 9.2.6. Wyłączanie mikrofonu telefonu Aby wyłączyć mikrofon telefonu, naciśnij podczas rozmowy prawy przycisk funkcyjny (C). Na wyświetlaczu widać słowo CISZA. Rozmówca nie może Cię teraz słyszeć. Aby włączyć dźwięk, naciśnij ponownie prawy przycisk funkcyjny C. 9.2.7. Wyświetlanie numeru dzwoniącego Na wyświetlaczu może być wyświetlany numer dzwoniącego, jeżeli u operatora sieci została zamówiona funkcja CLIP, a dzwoniący również dysponuje łączem telefonicznym z aktywną funkcją CLIP i nie wyłączył funkcji przekazywania numeru dzwoniącego. Twój operator sieci może także oferować opcję wyłączenia przekazywania Twojego numeru przy wykonywaniu połączeń. Jeżeli sobie tego życzysz, zasięgnij informacji u operatora swojej sieci. 9.2.8. Lista połączeń WSKAZÓWKA! Połączenia są zapisywane na liście połączeń tylko, gdy połączenia nie odbierze automatyczna sekretarka; telefon dzwoniącego posiada funkcję CLIP (wyświetlania numeru dzwoniącego). Numer dzwoniącego widać na wyświetlaczu. Jeżeli do numeru dzwoniącego jest przyporządkowana nazwa i melodia dzwonka w książce telefonicznej telefonu, na wyświetlaczu widać tę nazwę i słychać przyporządkowaną jej melodię dzwonka. Jeżeli system nie przekazuje numeru, na wyświetlaczu widać tylko sło- DK PL 85 z 112

wo POLACZENIE. Jeżeli na liście połączeń są zapisane nowe połączenia, na wyświetlaczu widać symbol nieodebranych połączeń. Jeżeli nie zostały np. odebrane 3 nowe połączenia, na wyświetlaczu widać 3 NOWE POL. Na liście połączeń może być zapisanych maksymalnie 10 pozycji. W stanie spoczynku naciśnij przycisk kierunkowy. Jeżeli nie ma zapisanych numerów, na wyświetlaczu widać informację PUSTO. Jeżeli zarejestrowane są nowe połączenia, lewy przycisk funkcyjny oferuje następujące możliwości: DOD.DO K.TEL: numer można zapisać pod dowolną nazwą w książce telefonicznej. USUN: usuwa wybraną pozycję z listy połączeń. USUN WSZYST.: Usuwa wszystkie numery z listy połączeń. SZCZEGOLY: pokazuje numer telefonu, czas i datę. Wybierz żądaną opcję i naciśnij prawy przycisk sterujący (OK). 9.2.9. Powtórne wybieranie numerów Na liście wybieranych numerów zapisanych jest 5 ostatnio wybieranych numerów (o maksymalnie 24 pozycjach). Naciśnij przycisk kierunkowy. Na wyświetlaczu widać ostatni wybrany numer. Jeżeli nie ma zapisanych numerów, na wyświetlaczu widać informację PUSTO. Wybierz żądany numer przyciskami lub. Aby wybrać ten numer,naciśnij przycisk rozmowy lub przycisk trybu głośnomówiącego Po potwierdzeniu wyboru lewym przyciskiem funkcyjnym dostępne są dalsze opcje: 86 z 112

DOD.DO K.TEL: numer można zapisać pod dowolną nazwą w książce telefonicznej. USUN: usuwa wybraną pozycję z listy wybranych numerów USUN WSZYST.: Usuwa wszystkie numery z listy wybranych numerów Wybierz żądaną opcję i naciśnij lewy przycisk sterujący (OK). 9.3. Prowadzenie rozmowy telefonicznej z więcej niż jednym rozmówcą WSKAZÓWKA! Poniższe funkcje są dostępne tylko wtedy, gdy w stacji bazowej zarejestrowana jest co najmniej jedna dodatkowa, obsługująca funkcję GAP słuchawka przenośna. 9.3.1. Przekazywanie połączeń Możesz odbierać połączenia, a następnie przekazywać je do innej, obsługującej funkcję GAP słuchawki przenośnej tej samej stacji bazowej. Naciśnij podczas rozmowy lewy przycisk sterujący i wybierz przyciskami lub pozycję INTERKOM. Następnie potwierdź wybór prawym przyciskiem funkcyjnym (OK). Na wyświetlaczu wyświetlane są numery słuchawek przenośnych zarejestrowanych w stacji bazowej. Na wyświetlaczu zostaną pokazane wszystkie inne słuchawki przenośne zarejestrowane w stacji bazowej z ich numerami. Przyciskami cyfrowymi wprowadź numer słuchawki przenośnej, z którą chcesz się połączyć. Zostanie nawiązane połączenie z żądaną słuchawką przenośną. Gdy osoba posiadająca drugą słuchawkę przenośną odbierze, możesz z nią prowadzić rozmowę wewnętrzną. DK PL 87 z 112

Aby przekazać połączenie, naciśnij przycisk z symbolem słuchawki lub wstaw słuchawkę przenośną do ładowarki. Dzwoniąca osoba jest teraz połączona z osobą posiadającą drugą słuchawkę przenośną. 9.3.2. Telekonferencja Gdy druga słuchawka przenośna odbierze połączenie w sposób opisany powyżej, możesz prowadzić konferencję telefoniczną. Konferencja telefoniczna jest możliwa między jednym abonentem zewnętrznym i dwoma rozmówcami wewnętrznymi. Przekaż połączenie zewnętrzne do innej słuchawki przenośnej i zaczekaj, aż połączenie zostanie odebrane. Naciśnij przycisk z gwiazdką. Na wyświetlaczu pojawia się słowo KONFERENCJA. Wszyscy rozmówcy są teraz włączeni do rozmowy. Każdy z rozmówców może się wyłączyć z konferencji, naciskając przycisk z symbolem słuchawki ("odkładając słuchawkę"). Pozostali rozmówcy mogą kontynuować konferencję. Rozmówca, który rozpoczął konferencję, może ją zakończyć, naciskając przycisk z symbolem słuchawki (odkładając słuchawkę). Kończy to połączenia z wszystkimi rozmówcami. 9.3.3. Wykonywanie połączenia ze słuchawką przenośną Jeżeli chcesz wykonać połączenie ze słuchawką przenośną lub znaleźć ją, naciśnij przycisk połączenia na stacji bazowej. Słuchawki przenośne dzwonią, na wyświetlaczu pojawia się informacja PRZYWOL.. Dzwonienie możesz wyłączyć przyciskiem z symbolem słuchawki. 88 z 112

10. Ustawianie telefonu za pośrednictwem menu W systemie menu możesz korzystać z różnych funkcji telefonu i dokonywać ustawień. W stanie normalnym lewy przycisk funkcyjny otwiera menu główne zawierające następujące pozycje: 10.1. Nawigacja po menu 10.1.1. Wybieranie punktów menu Do wybierania opcji menu służą przyciski i. Do otwierania punktów menu służy prawy przycisk funkcyjny (OK). Większość punktów menu zawiera podmenu w formie list. Do wybierania punktów menu z listy używasz przycisków kierunkowych lub. Lewym przyciskiem funkcyjnym zawsze cofasz się o jeden krok lub jeden poziom wstecz. 10.1.2. Przyciski funkcyjne Z lewej i prawej strony w najniższym wierszu wyświetlacza pojawiają się zmienne polecenia, zależne od aktualnego menu czy stanu urządzenia. Przyciski funkcyjne służą zawsze do aktywacji wyświetlonego polecenia. 10.1.3. Przechodzenie w tryb telefonu Aby wrócić bezpośrednio do trybu normalnego telefonowania, naciśnij przycisk z symbolem słuchawki. DK PL 89 z 112

11. Menu Lista połączeń Wybierz pozycję LISTA POL. i naciśnij lewy przycisk sterujący (OK). Jeżeli nie ma zapisanych numerów, na wyświetlaczu pojawia się informacja PUSTO. Jeżeli zapisane są nowe połączenia, wybierz przyciskami lub jedno z połączeń listy. Naciśnij lewy przycisk funkcyjny (OK), aby wybrać następujące opcje dotyczące pozycji: 11.1. Zapisz nr Wybrany numer można zapisać pod dowolną nazwą w książce telefonicznej. Dalsze informacje na temat zapisywania numerów patrz 12.1. Nowa pozycja na stronie 91. 11.2. Usuń Usuwa wybraną pozycję z listy połączeń. 11.3. Usuwanie wszystkich pozycji USUN WSZYST. usuwa wszystkie numery z listy połączeń. Potwierdź monit POTWIERD lewym przyciskiem funkcyjnym (OK), aby usunąć wszystkie numery z listy połączeń. 11.4. Szczegóły Wskazanie numeru telefonu, czasu i daty pozycji. Jeżeli numer telefonu jest dłuższy niż 12 znaków, lewym przyciskiem funkcyjnym i prawym przyciskiem funkcyjnym można wyświetlać brakujące znaki. 90 z 112

12. Menu Książka telefoniczna Wybierz pozycję KSIAZKA TEL. i naciśnij lewy przycisk sterujący (OK). Jeżeli nie ma zapisanych numerów, na wyświetlaczu widać informację PUSTO. Wybierz przyciskami lub pozycję z listy. Naciśnij lewy przycisk funkcyjny (OK), aby wybrać następujące opcje: 12.1. Nowa pozycja Pozwala zapisać nowy numer w książce telefonicznej: Potwierdź pozycję lewym przyciskiem funkcyjnym. Pojawia się pozycja NAZWA. Wpisz przyciskami cyfrowymi nazwę abonenta, którego numer chcesz zapisać. Nazwa może mieć maksymalnie 12 znaków. W tym celu naciśnij przycisk cyfrowy odpowiednią ilość razy, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany znak (patrz tabelę 12.1.1. Dostępne znaki na stronie 92). Prawym przyciskiem funkcyjnym (C) usuwasz ostatni znak. Naciśnij lewy przycisk funkcyjny (OK), aby zapisać nazwę: Wyświetlana jest pozycja NUMER. Wpisz przyciskami cyfrowymi numer telefonu abonenta. Numer może mieć maksymalnie 20 znaków. Naciśnij lewy przycisk funkcyjny (OK), aby zapisać numer: Wyświetlana jest pozycja MELODIA1. Wybierz przyciskami lub jedną z 10 możliwych melodii dzwonka, aby przyporządkować ją abonentowi. Naciśnij lewy przycisk funkcyjny (OK), aby zapisać numer: Rozlega się krótki sygnał dźwiękowy. Nowa pozycja jest zapisana i zostaje wyświetlona na wyświetlaczu. DK PL 91 z 112

12.1.1. Dostępne znaki Poniższa tabela zawiera dostępne znaki, których możesz używać przy zapisywaniu pozycji w książce telefonicznej: Przycisk Znak 1 [spacja] - 1 2 A B C 2 3 D E F 3 4 G H I 4 5 J K L 5 6 M N O 6 7 P Q R S 7 8 T U V 8 9 W X Y Z 9 0 0 * # 92 z 112

12.2. Wyświetlanie Wyświetlanie nazwy, numeru i melodii pozycji książki telefonicznej. 12.3. Zmiana Zmiana nazwy, numeru lub melodii aktualnie wybranej pozycji. Aby zmienić pozycję, wykonaj czynności opisane w punkcie 12.1. Nowa pozycja na stronie 91. 12.4. Usuń Usuwanie wybranych pozycji z książki telefonicznej. 12.5. Usuwanie wszystkich pozycji USUN WSZYST. usuwa wszystkie numery z książki telefonicznej. Potwierdź monit POTWIERD lewym przyciskiem funkcyjnym (OK), aby usunąć wszystkie numery z książki telefonicznej. 12.6. Status SB Wyświetla zajęte/wolne miejsca w książce telefonicznej. DK PL 93 z 112

13. Menu Ustawienia stacji bazowej W menu USTAW.BAZY możesz ustawiać stację bazową. 13.1. Wyrejestrowywanie słuchawki przenośnej Najpierw wpisz przyciskami cyfrowymi ważny kod PIN telefonu (w nowym fabrycznie telefonie 0000) i potwierdź go lewym przyciskiem funkcyjnym (OK). Wybierz słuchawkę przenośną, którą chcesz wyrejestrować ze stacji bazowej. 94 z 112 WSKAZÓWKA! Aktualnie używanej słuchawki przenośnej nie można wyrejestrować ze stacji bazowej. Potwierdź wybór lewym przyciskiem funkcyjnym (OK). Słuchawka przenośna jest wyrejestrowana, aby korzystać z niej ponownie w połączeniu ze stacją bazową, należy ją ponownie zarejestrować. 13.2. Metoda wybierania numerów W punkcie TRYB WYBIER. możesz dostosować swój telefon do metody wybierania numerów sieci telefonicznej. Możesz tu wybrać między metodą tonową i impulsową. Ustawieniem fabrycznym jest TONO- WE. Jest to standardowa dzisiaj metoda wybierania numerów. Wybieranie impulsowe może być konieczne w starszych centralach telefonicznych. Spytaj operatora sieci telefonicznej, jakiej metody wybierania numerów wymaga posiadane łącze.

Wybierz TONOWE lub IMPULSOWE jako metodę wybierania numerów i potwierdź wybór lewym przyciskiem funkcyjnym (OK). 13.3. Czas echa Tutaj możesz dostosować telefon do ustawień używanych przez Twojego operatora lub centralkę telefoniczną. Wybierz jedno z następujących ustawień czasu echa: DLUGI 100 ms SREDNI 250 ms KROTKI 600 ms WSKAZÓWKA! Spytaj swojego operatora lub sprawdź w instrukcji obsługi centralki telefonicznej, jakiego ustawienia wymaga twoje łącze. 13.4. Zmiana kodu PIN W punkcie ZMIEN PIN możesz nadać stacji bazowej i słuchawkom przenośnym nowe kody PIN. Najpierw wpisz ważny kod PIN telefonu (w nowym fabrycznie telefonie 0000) i potwierdź go lewym przyciskiem funkcyjnym (OK). Wpisz teraz nowy czterocyfrowy kod PIN i potwierdź go lewym przyciskiem funkcyjnym (OK). Potwierdź kod PIN przez ponowne wpisanie i potwierdź go lewym przyciskiem funkcyjnym (OK). Kod PIN stacji bazowej został zmieniony. DK PL 95 z 112

14. Menu Ustawienia słuchawki przenośne W menu USTAW.SLUCH możesz ustawiać słuchawkę przenośną. 14.1. Budzik WSKAZÓWKA! Warunkiem korzystania z budzika jest ustawienie godziny w sposób opisany w punkcie 15. Rejestrowanie na stronie 99. Wybierz punkt WYL., aby wyłączyć budzik. Wybierz punkt WL., aby włączyć budzik i potwierdź wybór lewym przyciskiem funkcyjnym (OK). Wyświetlany jest czas budzenia. Wpisz przyciskami cyfrowymi żądany czas budzenia w formacie HH:MM i potwierdź wybór lewym przyciskiem funkcyjnym (OK). Pojawia się słowo SNOOZE (funkcja drzemania). Potwierdź wybór lewym przyciskiem funkcyjnym (OK). Wybierz punkt WL., aby uaktywnić czas drzemania i potwierdź wybór lewym przyciskiem funkcyjnym (OK). Po wyłączeniu sygnału budzenia budzik włączy się teraz znowu po 7 minutach. Jeżeli nie chcesz używać funkcji drzemania, ustaw ten punkt na WYL. Przy włączonym budziku na wyświetlaczu widać symbol. 96 z 112

14.2. Dźwięk dzwonka 14.2.1. Połączenia wewnętrzne Wybierz melodię dzwonka dla połączeń wewnętrznych i potwierdź wybór lewym przyciskiem funkcyjnym (OK). 14.2.2. Połączenia zewnętrzne Wybierz melodię dzwonka dla połączeń zewnętrznych i potwierdź wybór lewym przyciskiem funkcyjnym (OK). DK PL 14.2.3. Głośność dzw. Wybierz głośność (1-5) dzwonka słuchawki przenośnej i potwierdź ustawienie lewym przyciskiem funkcyjnym (OK). 14.3. Dźwięki 14.3.1. Dźwięk przycisków Wybierz WYL. lub WL., aby wyłączyć lub włączyć dźwięki naciskania przycisków cyfrowych i potwierdź ustawienie lewym przyciskiem funkcyjnym (OK). 14.3.2. Bateria pusta Wybierz WYL. lub WL., aby włączyć lub wyłączyć sygnał niskiego stanu naładowania akumulatora i potwierdź ustawienie lewym przyciskiem funkcyjnym (OK). 14.3.3. Zasięg Wybierz WYL. lub WL., aby włączyć lub wyłączyć sygnał osiągnięcia maksymalnego zasięgu i potwierdź ustawienie lewym przyciskiem funkcyjnym (OK). 97 z 112

14.4. Język Wybierz DEUTSCH (niemiecki), POLSKI lub ENGLISH (angielski) jako język menu i potwierdź ustawienie lewym przyciskiem funkcyjnym (OK). 14.5. Nazwa SP Tutaj możesz wpisać przyciskami cyfrowymi nazwę słuchawki przenośnej, która będzie wyświetlana na wyświetlaczu w normalnym stanie. Potwierdź ustawienie lewym przyciskiem funkcyjnym (OK). 14.6. Wyświetlacz SP Wybierz, czy w stanie normalnym na wyświetlaczu ma być wyświetlana nazwa słuchawki przenośnej (ZM.NAZWE SL.), czy godzina (CZAS). Potwierdź ustawienie lewym przyciskiem funkcyjnym (OK). 14.7. Automatyczne odbieranie Wybierz ustawienie WL., aby połączenia nadchodzące były odbierane przez wyjęcie słuchawki przenośnej ze stacji bazowej/ładowarki. Wybierz ustawienie WYL., aby w celu odebrania połączenia po wyjęciu słuchawki przenośnej ze stacji bazowej/ładowarki konieczne było naciśnięcie przycisku rozmowy. Potwierdź ustawienie lewym przyciskiem funkcyjnym (OK). 14.8. Data i godzina 14.8.1. Format daty Wybierz format daty (DD-MM-RR lub MM-DD-RR) i potwierdź 98 z 112

ustawienie lewym przyciskiem funkcyjnym (OK). 14.8.2. Format godziny Wybierz format godziny (24 GODZINNY lub 12 GODZINNY) i potwierdź ustawienie lewym przyciskiem funkcyjnym (OK). 14.8.3. Ustawianie godziny (USTAW GODZ.) Wpisz przyciskami cyfrowymi dokładną godzinę w formacie HH:MM i potwierdź ustawienie lewym przyciskiem funkcyjnym (OK). 14.8.4. Ustawianie daty (USTAW DATE) Wpisz przyciskami cyfrowymi prawidłową datę w formacie HH:MM i potwierdź ustawienie lewym przyciskiem funkcyjnym (OK). DK PL 15. Rejestrowanie W nowych fabrycznie urządzeniach słuchawka przenośna jest już zarejestrowana w stacji bazowej. Jeżeli tak nie jest, zarejestruj słuchawkę przenośną: Naciśnij przycisk stacji bazowej i przytrzymuj go przez około 5 sekund. Wybierz menu Zarejestruj i potwierdź lewym przyciskiem funkcyjnym (OK). Wpisz ważny kod PIN telefonu (w nowym fabrycznie urządzeniu 0000) i potwierdź lewym przyciskiem funkcyjnym (OK). Na wyświetlaczu widać krótko słowo SZUKANIE, a następnie słychać krótki dźwięk oznaczający, że szukana stacja bazowa została znaleziona. 99 z 112

16. Reset Aby przywrócić ustawienia fabryczne urządzenia np. po poważnej usterce, w punkcie UST. POCZAT. możesz dokonać następujących ustawień: Wpisz ważny kod PIN telefonu (w nowym fabrycznie urządzeniu 0000) i potwierdź lewym przyciskiem funkcyjnym (OK). Potwierdź monit POTWIERD lewym przyciskiem funkcyjnym (OK). WSKAZÓWKA! Po przywróceniu ustawień fabrycznych listy połączeń i książka telefoniczna zostają zachowane! 17. Jeżeli wystąpią usterki Jeżeli wystąpiła usterka, sprawdź, czy jesteś w stanie samodzielnie usunąć problem przy pomocy poniższego przeglądu. Nigdy nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzeń. Jeżeli konieczna jest naprawa, zwróć się do naszego Centrum serwisowego lub innego odpowiedniego warsztatu. 100 z 112

Problem W przypadku wszystkich problemów Pusty wyświetlacz słuchawki przenośnej Brak sygnału wolnej linii Sposób usunięcia Sprawdź, czy kabel sieciowy i telefoniczny są prawidłowo podłączone (patrz Strona 74). Najpierw sprawdź telefon w innym gnieździe. Sprawdź wskaźnik naładowania akumulatora, aby upewnić się, że jest naładowany. Sprawdź, czy słuchawka przenośna jest włączona (patrz Strona 99). ersprawdź, czy słuchawka przenośna znajduje się w zasięgu stacji bazowej. Sprawdź, czy słuchawka przenośna jest włączona (patrz Strona 80). ersprawdź, czy akumulatory są naładowane i prawidłowo zainstalowane (patrz Strona 73). Sprawdź, czy stacja bazowa jest prawidłowo podłączona (patrz Strona 74). Sprawdź, czy słuchawka przenośna jest włączona, naładowana, prawidłowo zarejestrowana i znajduje się w zasięgu stacji bazowej. DK PL 101 z 112

Problem Na wyświetlaczu słuchawki przenośnej wyświetlana jest informacja BRAK ZASIEGU! Brak dzwonka w słuchawce przenośnej lub stacji bazowej Rozmówca Cię nie rozumie Sposób usunięcia Sprawdź, czy stacja bazowa jest prawidłowo podłączona (patrz Strona 99). Sprawdź, czy słuchawka przenośna znajduje się w zasięgu stacji bazowej. Sprawdź, czy słuchawka przenośna jest zarejestrowana w odpowiedniej stacji bazowej (patrz Strona 99). ersprawdź, czy akumulatory są naładowane i prawidłowo zainstalowane (patrz Strona 73). Sprawdź, czy stacja bazowa jest prawidłowo podłączona (patrz Ustawianie i Podłączanie stacji bazowej do sieci telefonicznej). Sprawdź, czy dzwonek nie jest wyłączony (patrz Strona 97). ersprawdź, czy słuchawka przenośna znajduje się w zasięgu stacji bazowej. Sprawdź, czy akumulatory są naładowane i prawidłowo zainstalowane (patrz Strona 73). Sprawdź, czy jest włączony mikrofon i czy nie jest wyciszony głos (patrz Strona 85). 102 z 112

Problem Nie można do Ciebie zadzwonić Występują interferencje z innymi urządzeniami Sposób usunięcia Sprawdź, czy został naciśnięty przycisk rozmowy, czy na wyświetlaczu wyświetlany jest symbol słuchawki i czy po podniesieniu słuchawki słychać sygnał wolnej linii. Sprawdź, czy inny telefon działa po podłączeniu do gniazdka telefonicznego lub czy ten telefon działa po podłączeniu do innego gniazdka telefonicznego (patrz Strona 73). Sprawdź, czy stacja bazowa znajduje się bezpośrednio obok innego urządzenia elektrycznego (np. innego telefonu czy telefaksu, telewizora lub kuchenki mikrofalowej). Ustaw telefon w innym miejscu. DK PL 103 z 112

18. Ustawienia fabryczne 18.1. Ustawienia fabryczne słuchawki przenośnej Ustawienie Sygnały dzwonka przy połączeniach zewnętrznych Sygnały dzwonka przy połączeniach wewnętrznych Głośność sygnału dzwonka Głośność słuchawki Ochrona przycisków Automatyczne odbieranie Dźwięki przycisków Język Opcje 10 sygnałów dzwonka; 5 normalnych, 5 polifonicznych 10 sygnałów dzwonka; 5 normalnych, 5 polifonicznych Ustawienie fabryczne Melodia 1 Melodia 2 5 poziomów i wyłączony Poziom 5 5 poziomów głośności Włączone/wyłączone Włączone/wyłączone Włączone/wyłączone Niemiecki/Angielski/Polski Poziom głośności 5 Nie świeci Włączone Włączone Polski 104 z 112

18.2. Ustawienia fabryczne stacji bazowej DK Ustawienie Opcje Ustawienie fabryczne PL Metoda wybierania numerów Impuls/Ton Wybieranie tonowe Systemowy kod PIN 0000 Priorytet słuchawki przenośnej Wszystkie/jedna słuchawka przenośna Wszystkie 19. Czyszczenie Zanim rozpoczniesz czyszczenie urządzenia, odłącz wtyczkę od gniazda sieciowego. Do czyszczenia używaj suchej, miękkiej ściereczki. Unikaj stosowania chemicznych rozpuszczalników i środków czyszczących, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnie i/lub elementy opisowe urządzenia. 105 z 112

20. Recykling i utylizacja Opakowanie Urządzenie jest zapakowane w celu zabezpieczenia przed uszkodzeniami transportowymi. Opakowania składają się z surowców wtórnych i nadają się do powtórnego wykorzystania albo do recyklingu. Urządzenie Zużytych urządzeń nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/WE po zakończeniu użytkowania urządzenie należy przekazać do przepisowego usunięcia. Zawarte w urządzeniu wartościowe surowce wtórne zostaną przy tym odzyskane, co zredukuje obciążenie środowiska naturalnego. Przekaż zużyte urządzenie do punktu zbiórki złomu elektrycznego i elektronicznego albo zakładu utylizacyjnego. Bliższe informacje uzyskasz od lokalnego przedsiębiorstwa komunalnego lub w urzędzie gminy. Przed usunięciem wyjmij z urządzenia baterie/akumulatory. Baterie i akumulatory Zużytych baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem ze śmieciami domowymi. Baterie i akumulatory należy oddawać w punktach zbiórki zużytych baterii. 106 z 112

21. Dane techniczne Telefon DECT Standard DECT 6.0/GAP; zasięg ok. 300 m w wolnym polu, ok. 50 m w budynkach Urządzenie jest przystosowane do współpracy z analogowymi łączami telefonicznymi w Niemczech i Polsce DK PL Wymiary stacji bazowej bez słuchawki przenośnej (dł. x szer. x wys.) Wymiary słuchawki przenośnej (dł. x szer. x wys.) ok. 150 x 112 x 45 mm ok. 46 x 26 x 153 mm Akumulatory słuchawki przenośnej Producent: GP Batteries International Ltd., Chiny Typ HR 03/AAA NiMH 1,2 V, 600 mah Czas ładowania ok. 16 po całkowitym wyładowaniu Gotowość ok. 100 godz. Czas rozmowy ok. 10 godz. Zasilacz Producent: Nr modelu: Wejście: TenPao, Chiny S004LV0600045 100 240 V ~50/60 Hz, 150 ma Wyjście: 6 V 450 ma Zmiany techniczne zastrzeżone! 107 z 112