User instructions GO 5100 D

Podobne dokumenty
WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

Zasady bezpieczeństwa

PL EN. User instructions GC 2D

Camspot 4.4 Camspot 4.5

PL EN. User instructions VHDS 610

PL EN. User instructions GCY

PL EN. User instructions GC4 2D

Instrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

AL 120. EN User instructions

PL EN. User instructions CY1 084

Céliane TM Vac 50-60Hz. 1 x 2.5 mm 2 2 x 1.5 mm 2. Max. 400 W 400 W 400 VA 400 VA. 240 Vac. Min. 40 W 40 W 40 VA 40 VA

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

Instrukcja obsługi. binding machine KRIS. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) ODDZIAŁ:

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

Hippo Boombox MM209N CD. Instrukcja obsługi User s Manual

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

elero Lumo Instrukcja obs ugi Instrukcj nale y zachowaç! elero GmbH Antriebstechnik Linsenhofer Str D Beuren

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

User instructions H 80 E

099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

098 Łóżko piętrowe 2080x1010(1109)x Double bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION

Instruction Book HNF 9167 Washing Machine

ELAZKO INSTRUKCJA OBS UGI

elero VarioTec Instrukcja obs ugi Instrukcj nale y zachowaç!

LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM

Instrukcja obsługi miernika zużycia energii. Operating Instructions for Power Meter

[ROBOKIDS MANUAL] ROBOROBO

FOREST DIAMOND Pilot radiowy X460

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

PL EN. User instructions GC4 2D

Pomoc do programu konfiguracyjnego RFID-CS27-Reader User Guide of setup software RFID-CS27-Reader

Aktualizacja Oprogramowania Firmowego (Fleszowanie) Microprocessor Firmware Upgrade (Firmware downloading)

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

BLACKLIGHT SPOT 400W F

Stacja filtracyjna MCP-16RC

MM210. Instrukcja obsługi User s Manual


Instructions for use WASHING MACHINE. Contents ARSF 85

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion

CL3D, CL3D-G. Cross-laser.

Instructions for use WASHING MACHINE. Contents SIXL 149 S

WASHING MACHINE PRALKA AUTOMATYCZNA AUTOMATICKÁ PRACKA AUTOMATICKÁ PRÁCKA AUTOMATA MOSÓGÉP

DC UPS. User Manual. Page 1

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

SG-MICRO... SPRĘŻYNY GAZOWE P.103

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

ORIGINAL USER MANUAL. Remote Control Z-Wave NC 896-GB IU/ZRH12/ /F

Tuber radio BT MA407. Instrukcja obsługi User s Manual

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Solutions. Rozwiązania

Instrukcja obsługi nawilżacz ELEDUCK

BN1520 BN1521 BN1522 FAMOR S.A. ROZDZIELNICA ŒWIATE NAWIGACYJNYCH I SYGNALIZACYJNYCH NAVIGATION AND SIGNAL LIGHT CONTROL PANELS EDITION 07/04

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

FOG MACHINES User manual. FLM-600 Maszyna do dymu Instrukcja obsługi

INSTRUKCJE JAK AKTYWOWAĆ SWOJE KONTO PAYLUTION

User s manual for icarwash

Instructions for use WASHING MACHINE. Contents IWE 6125

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

Zwora Yale US06. Yale seria US kg. Zastosowanie. Właściwości. Parametry techniczne

Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual

INSTRUCTION MANUAL. Strona 1

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

Revenue Maximization. Sept. 25, 2018

TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays

PRZED PIERWSZYM PRANIEM

Instrukcja obs³ugi PRALKA. Spis treœci IWSC 5085

Rolki i arkusze stosowane w handlu Commercial rolls and sheets. ko-box.pl

Instrukcja obs³ugi WISE 107 PRALKA. Spis treœci

Instructions for installation and use

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści WMSG 601

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWSE 61053

1113NG 487. Importer. Assembly Instructions. Instrukcja Montażu 66 GEYZ


Instructions for use WASHING MACHINE. Contents RSSG 603

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

Instructions for use WASHING MACHINE. Contents WMD 722

AJ-SYB007X AJ-SYB008X

Instructions for use WASHING MACHINE. Contents WMD 722

Instructions for installation and use

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWE 6105

Instructions for use WASHING MACHINE. Contents WMSD 723

Pro 21 TM Regulator światła 600W PLC/IR ze wskaźnikiem stanu

DYSTRYBUCJA : DJ-DISTRIBUTION NUMARK POLSKA

TURNTABLES Turntables have been created to further increase the efficiency of exchanging containers. These devices are installed next

DVD MAKER USB2.0 Instrukcja instalacji

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

Mouse Tracer Fiorano RF

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWC 6105

Urzadzenie Gwintujace ` Technologia Direct Drive

Washing Machine User s Manual Pralka automatyczna Instrukcja obsługi. Uživatel Manuální Automatická pračka Používateľská príručka

METHOD 2 -DIAGNOSTIC OUTSIDE

SHP / SHP-T Standard and Basic PLUS

Washing Machine. Pralka automatyczna. User manual EN PL WKB PL Y. Document Number:

Instrukcja obsługi cyfrowego tygodniowego wyłącznika czasowego. Operating Instructions for Digital Weekly Timer

Transkrypt:

User instructions Instrukcja obsäugi GO 500 D

OUR COMIMTS GRATULACJE INDEX SPIS TREÉCI CHAPTER ROZDZIAÄ With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best. Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze. Introduction General points on delivery Wstëp Uwagi ogólne dotyczåce dostawy Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers. Firma Candy ma przyjemnoéç przedstawiç nowå pralkë automatycznå, która jest rezultatem lat poszukiwañ i doéwiadczeñ nabytych w bezpoérednim kontakcie z konsumentem. Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i wysokå sprawnoéç cechy charakteryzujåce pralkë Candy. Guarantee Safety Measures Technical Data Setting up and Installation Control Description Gwarancja Érodki bezpieczeñstwa Dane techniczne Instalacja pralki Opis panelu sterujåcego 3 4 5 6 Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washerdryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers. Firma Candy oferuje takãe szeroki asortyment innych urzådzeñ AGD, takich jak: zmywarki do naczyñ, pralkosuszarki, kuchenki, kuchenki mikrofalowe, tradycyjne piecyki i kuchenki, a takãe lodówki i zamraãarki. Table of Programmes Selection Detergent drawer The Product Tabela programów Wybór programu Szuflada na proszek Produkt 7 8 9 0 Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products. Poproé Twojego sprzedawcë o kompletny katalog produktów firmy Candy. Washing Pranie Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine. Przeczytaj uwaãnie niniejszå instrukcjë, gdyã zawiera ona wskazówki dotyczåce bezpiecznej instalacji, uãytkowania i konserwacji, oraz kilka praktycznych porad pozwalajåcych zoptymalizowaç sposób uãytkowania pralki. Cleaning and routine maintenance Faults Search Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki Lokalizacja usterek 3 Keep this booklet in a safe place for further consultation. Zachowaj niniejszå instrukcjë w celu póãniejszej konsultacji. When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel). Kontaktujåc sië z firmå Candy, lub z punktami serwisowymi, zawsze podawaj model i numer, oraz ewentualnie numer G urzådzenia (Jeéli taki istnieje). Praktycznie wszystkie informacje så obwiedzione ramkå na rysunku obok 3

CHAPTER ROZDZIAÄ CHAPTER ROZDZIAÄ GERAL POINTS ON DELIVERY On delivery, check that the following are included with the machine: UWAGI OGÓLNE DOTYCZÅCE DOSTAWY W momencie dostawy sprawdã, czy poniãsze elementy zostaäy dostarczone wraz z pralkå: GUARANTEE The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service. GWARANCJA Niniejsze urzådzenie jest dostarczane z kartå gwarancyjnå pozwalajåcå bezpäatnie korzystaç z pomocy technicznej i serwisu w okresie gwarancyjnym. A) INSTRUCTION MANUAL A) INSTRUKCJA UÃYTKOWANIA B) CUSTOMER SERVICE ADDRESSES B) KARTA GWARANCYJNA C) GUARANTEE CERTIFICATES C) WYKAZ PUNKTÓW SERWISOWYCH (na karcie gwarancyjnej) D) CAP D) ZATYCZKA E) BD FOR OUTLET TUBE F) LIQUID DETERGT OR LIQUID BLEACH COMPARTMT (CONTAINER) E) KOLANKO WËÃA WYLEWOWEGO F) ZBIORNICZEK NA DETERGT W P YNIE I WYBIELACZ A C B KEEP THEM IN A SAFE ACE Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Candy Centre. PRZECHOWUJ JE W BEZPIECZNYM MIEJSCU Sprawdã, czy pralka i wyposaãenie jest w dobrym stanie i nie ulegäa uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku zauwaãenia uszkodzeñ skontaktuj sië ze sklepem, w którym nabyäeé urzådzenie. D F E 4 5

CHAPTER 3 ROZDZIAÄ 3 SAFETY MEASURES ÉRODKI BEZPIECZEÑSTWA IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTANCE WORK Remove the plug Turn off the water inlet tap. All Candy appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case. Appliance complies with European Directives 73/3/EEC and 89/336/EEC, replaced by 006/95/EC and 004/08/EC, and subsequent amendments. Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet. Do not use the appliance when barefooted. Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible. WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90 C. Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum. 6 UWAGA: PRZED PRZYSTÅPIIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOÉCI CZYSZCZIA LUB KONSERWACJI URZÅDZIA NALEÃY Wyjåç wtyczkë z gniazdka sieciowego. Zakrëciç kran odpowiadajåcy za dopäyw wody. Firma Candy wyposaãa w uziemiene wszystkie produkowane u siebie urzådzenia. Upewnij sië, ãe gniazdko zasilajåce pralkë posiada prawidäowo podäåczony bolec uziemiajåcy. W przeciwnym przypadku wezwij wykwalifikowanego elektryka. Urzàdzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi 73/3/CEE i 89/336/CEE zastàpionymi odpowiednio przez Dyrektywy 006/95/CE i 004/08/CE z nastepnymi modyfikacjami. Nie wolno dotykaç urzådzenia mokrymi lub wilgotnymi rëkami lub nogami. Nie wolno mieç z nim kontaktu gdy stoimy boso na posadzce. Nie wolno uãywaç przedäuãaczy do doprowadzenia energii elektrycznej. OSTRZEÃIE: W CZASIE PRANIA WODA W PRALCE MOÃE OSIÅGNÅÇ TEMPERATURË 90 C Przed otwarciem drzwiczek pralki naleãy sprawdziç, czy w bëbnie nie ma wody. Do not use adaptors or multiple plugs. Nie wolno uãywaç adapterów, ani rozgaäëãiaczy elektrycznych. Do not allow the appliance to be used by children or the incompetent without due supervision. Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket. Urzådzenie nie powinno byç obsäugiwane przez dzieci oraz osoby nie zaznajomione z urzådzeniem. W celu wyjëcia wtyczki z gniazdka sieciowego nie naleãy ciågnåc za kabel zasilajåcy ani pociågaç samego urzådzenia. Do not leave the Nie wolno naraãaç urzådzenia na dziaäanie czynników atmosferycznych (deszcz, säoñce itp...) In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer. Podczas przenoszenia pralki nie wolno chwytaç jej za pokrëtäa ani za pojemnik na érodek do prania. During transportation Podczas transportu nie powinno sië opieraç drzwiczek pralki o wózek. appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.) do not lean the door against the trolley. Important! When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents. Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram. Waãne! W przipadku instalacji urzådzenia na podäozu pokrytym dywanem, chodnikiem, itp., naleãy sprawdziç czy nie så zatkane otwory wentylacyjne znajdujåce sië w dolnej czëéci pralki. Pralka powinna byç zawsze podnoszona przez dwie osoby, tak jak to pokazane jest to na rysunku. In the case of failure W przypadku awarii czy teã nieprawidäowego dziaäania wyäåcz pralkë, zakrëç kran doprowadzajåcy wodë i staraj sië jej nie dotykaç. Skontaktuj sië z autoryzowanym punktem serwisowym Candy. Nieprzestrzeganie powyãszych zaleceñ moãe negatywnie wpäynåç na bezpieczeñstwo uãytkowania urzådzenia. Should the supply cord W przypadku gdyby przewód zasilajåcy (gäówny kabel) zostaä uszkodzony jego wymiana na dobry moãe byç wykonana tylko przez punkt serwisowy. and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance. (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre. 7

CHAPTER 4 ROZDZIAÄ 4 CHAPTER 5 ROZDZIAÄ 5 SETTING UP INSTALLATION INSTALACJA PRALKI Move the machine near its permanent position without the packaging base. Ustawiç pralkë w miejscu przeznaczenia bez opakowania. 85 cm 85 cm Cut tubeholding straps. Przeciåç taémy przytrzymujåce wëãe i przewody. Unscrew the central screw (A); unscrew the 4 lateral screws (B) and remove the cross piece (C). Wykrëciç érodkowå érubë (A), 4 boczne (B) po czym zdemontowaç blokadë. 60 cm 5 cm 60 cm 54 cm TECHNICAL DATA MAXIMUM WASH LOAD DRY DANE TECHNICZNE CIËÃAR PRANIA SUCHEGO 5 cm 54 cm 60 cm kg 5 6 7,5 Lean the machine forward and remove the plastic bags containing the two polystyrene blocks at the sides, pulling downwards. Pochyliç pralkë do przodu i wyciågnåç dwie wkäadki styropianowe. NORMAL WATER LEVEL POZIOM NORMALNY WODY l 6 5 POWER INPUT ERGY CONSUMPTION (PROG. 90 C) MAKSYMALNY POBÓR MOCY ZUÃYCIE ERGII (PROG. 90 C) W kwh 50,8 Press the plug (to be found in the envelope with the instructions) into the hole. Zatkaç otwór w tylnym panelu zatyczkå dostarczonå wraz z pralkå. POWER CURRT FUSE AMP SPIN r.p.m. WATER PRESSURE SUPY VOLTAGE BEZPIECZNIK OBWODU ZASILANIA OBROTY WIRÓWKI (obr./min) CIÉNIIE WODY W SIECI NAPIËCIE ZASILANIA A 0 SEE RATING ATE PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA MPa V min. 0,05 max. 0,8 30 WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDR AS IT IS A POTTIAL SOURCE OF DANGER. UWAGA: NIE NALEÃY POZOSTAWIAÇ ELEMTÓW OPAKOWANIA DO ZABAWY DZIECIOM, GDYÃ ELEMTY TE MOGÅ STANOWIÇ POTCJALNE ÃRÓDÄO NIEBEZPIECZEÑSTWA. 8 9

Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na rysunku. Use the 4 feet to level the machine with the floor: Wypoziomuj urzàdzenie za pomocà 4 nó ek: Connect the fill hose to the tap. The appliance must be connected to the water mains using new hosesets. The old hosesets should not be reused. Podäåczyç do kranu wåã doprowadzajåcy wodë. Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci wodociågowej za pomocå nowego zestawu wëãy gumowych. Nie naleãy uãywaç starego zestawu. a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot. b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground. a) Przekrëciç w kierunku zgodnym z kierunkiem wskazówek zegara nakrëtkë blokujåcå nóãkë pralki. b) Przekrëciç nóãkë podnoszåc jå lub opuszczajåc, tak aby uzyskaç doskonaäe przyleganie do podäoãa. B A IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME. Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube. It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied. UWAGA: NIE ODKRËCAÇ JESZCZE KRANU Przysunåç urzådzenie do éciany. Zawiesiç wåã odpäywowy na krawëdzi wanny, uwaãajåc aby nie miaä on zaäamañ i aby byä droãny na caäej swej däugoéci. Wskazanym jest doäåczenie wëãa odprowadzajåcego wodë do staäego odpäywu o érednicy wiëkszej niã wåã odprowadzajåcy wodë z pralki i znajdujåcego sië na wysokoéci co najmniej 50 cm. W miarë potrzeby nalezy uãyç usztywniajåcego kolanka, dostarczonego w komplecie wraz z pralkå. c) Lock the foot in position by turning the nut anticlockwise until it comes up against the bottom of the machine. Ensure that the knob is on the OFF position and the load door is closed c) Zablokowaç nóãkë przykrëcajåc nakrëtkë w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aã bëdzie przylegaäa do dna pralki. Sprawdziç czy pokr t o programów jest na pozycji OFF i czy drzwiczki sà zamkni te. C Insert the plug. Wäoãyç wtyczkë kabla zasilajåcego do gniazda sleciowego. min 4 cm After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible. Po zainstalowaniu, urzådzenie naleãy ustawiç w pozycji zapewniajåcej swobodny dostëp do kontaktu (wtyczki). max 00 cm +,6 mt max min 50 cm max 85 cm 0

CHAPTER 6 P ROZDZIAÄ 6 IB L O M DESCRIPTION OF CONTROL DOOR HANDLE Press the fingerbar inside the door handle to open the door OPIS ELEMTÓW PANELU STEROWANIA OTWARTE DRZWICZKI Aby otworzyç drzwiczki nale y pociàgnàç za ràczk naciskajàc jà od wewnàtrz. A min. CONTROLS Door handle H G F E D C OPIS ELEMTÓW PANELU STEROWANIA Otwarte drzwiczki N A A IMPORTANT: A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVTS THE DOOR FROM OPING AT THE D OF THE WASH/SPIN CYCLE. AT THE D OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO MINUTES BEFORE OPING THE DOOR. UWAGA: URZÅDZIE JEST WYPOSAÃONE W SPECJALNY SYSTEM ZABEZPIECZAJÅCY, KTÓRY ZAPOBIEGA NATYCHMIASTOWEMU OTWARCIU DRZWICZEK TUZ PO ZAKOÑCZIU PRANIA, PO JEGO ZATRZYMANIU LUB PO ZAKOÑCZIU WIROWANIA. PRZED OTWARCIEM DRZWICZEK NALEÃY ODCZEKAÇ MINUTY. Door locked indicator light Start button Crease Guard button Wash Temperature button Start Delay button Aquaplus button Prewash button Spin Speed button Digital Display Degree of soiling button Timer knob for wash programmes with OFF position Buttons indicator light Detergent drawer Kontrolka blokada drzwiczek Przycisk start Przycisk atwe prasowanie Przycisk Wybór temperatury Przycisk opóêniony start Przycisk Aquaplus Przycisk Pranie wst pne Przycisk wybór wirowania WyÊwietlacz digit Przycisk poziom zabrudzenia Pokr t o programów z OFF Kontrolki przycisków Szuflada na proszek B C D E F G H I L M N O P DOOR LOCKED INDICATOR The Door Locked indicator light is illuminated when the door is fully closed and the machine is ON. When START is pressed on the machine with the door closed the indicator will flash momentarily and then illuminate. If the door is not closed the indicator will continue to flash. A special safety device prevents the door from being opened immediately after the end of the cycle. Wait for minutes after the wash cycle has finished and the Door Locked light has gone out before opening the door. At the end of cycle turn the programme selector to OFF. KONTROLKA BLOKADA DRZWICZEK Kontrolka pali si gdy drzwiczki sà poprawnie zamkni te i pralka jest w àczona. Po w àczeniu przycisku AVVIO/PAUZA na poczàtku kontrolka miga, a potem Êwieci Êwiat em sta ym, a do koƒca cyklu prania. Je eli drzwiczki nie sà poprawnie zamkni te kontrolka stale miga. Specjalny czujnik bezpieczeƒstwa zapobiega natychmiastowemu otwarciu drzwiczek po zakoƒczeniu cyklu prania. Nale y poczekaç minuty, a kontrolka zgaênie, a nast pnie wy àczyç pralk poprzez przestawienie pokr t a programatora na pozycj OFF. B 3

4 START BUTTON Press to start the selected cycle. NOTE: WH THE START BUTTON HAS BE PRESSED, THE APIANCE CAN TAKE FEW SECONDS BEFORE STARTS WORKING. CHANGING THE SETTINGS AFTER THE PROGRAMMES HAS STARTED (PAUSE) Press and hold the START/PAUSE button for about seconds, the flashing lights on the options buttons and time remaining indicator will show that the machine has been paused, adjust as required and press the START/PAUSE button again to cancel the flashing lights. If you wish to add or remove items during washing, wait minutes until the safety device unlocks the door. When you have carried out the manoeuvre, close the door, press START button and the appliance will continue working where it left off. CANCELLING THE PROGRAMME To cancel the programme, set the selector to the OFF position. Select a different programme. Reset the programme selector to the OFF position. PRZYCISK START Nale y go wcisnàç aby uruchomiç, ustawiony wczeêniej za pomocà pokr t a programów, cykl prania. UWAGA: PO W ÑCZIU PRALKI ZA POMOCÑ PRZYCISKU START NALE Y POCZEKAå KILKA SEKUND, A PRALKA ROZPOCZNIE CYKL PRANIA. Zmiana ustawieƒ po uruchomieniu programu (PAUZA) Po uruchomieniu programu mo na zmieniaç ustawienia i opcje tylko przyciskami opcji. Przytrzymaç przez sekundy wciêni ty przycisk START/PAUZA.Migotanie kontrolek przycisków opcji i czasu pozosta ego do koƒca wskazuje, e pralka jest w fazie pauzy. Teraz mo na zmodyfikowaç ustawienia programu, po czym nale y wciênàç ponownie przycisk START/PAUZA aby anulowaç przerw w programie. Je eli chcemy dodaç lub wyjàç jakieê sztuki prania gdy pralka ju pracuje, i poczekaç minuty a zwolni si blokada drzwiczek. Po wyj ciu lub do o eniu czegoê do prania nale y zamknàç drzwiczki i nacisnàç przycisk START. Pralka rozpocznie pranie w tym momencie cyklu, w który zosta a zatrzymana. SKASOWANIE USTAWIONEGO PROGRAMU Aby anulowaç program nale y ustawiç pokr t o wyboru programów na pozycj OFF a nast pnie wybraç inny program. Nast pnie ponownie ustawiç pokr t o wyboru programów na pozycjii OFF. C The option buttons should be selected before pressing the START button CREASE GUARD BUTTON The Crease Guard function (Not available on COTTON programmes) minimizes creases as much as possible with a uniquely designed anticrease system that is tailored to specific fabrics. MIXED FABRICS the water is gradually cooled throughout the final two rinses with no spinning and then a delicate spin assures the maximum relaxation of the fabrics. DELICATE FABRICS final two rinses with no spinning and then the fabrics are left in water until it is time to unload. When you are ready to unload, press the "Crease Guard" button this will drain. WOLLS/HAND WASH after the final rinse the fabrics are left in water until it is time to unload and the button indicator blinking. When you are ready to unload, press the "Crease Guard" button, this will drain and spin ready for emptying. If you do not want to spin the clothes and activate drain only: Turn the programme selector to the "OFF" position; Select programme drain only ; Switch on the appliance again by pressing the "Start/Pause" button. Przyciski opcji muszà byç wybrane i wciêni te przed wciêni ciem przycisku start. PRZYCISK ATWE PRASOWANIE Uruchomienie tej funkcji (Nie wyst puje w programie BAWE NA) pozwala zmniejszyç do minimum gniecenie si pranych tkanin przez modyfikacj parametrów programu dla wybranego cyklu i typu tkaniny. Szczególnie w przypadku tkanin mieszanych po àczone dzia anie fazy stopniowego sch adzania wody, braku obrotów b bna podczas odprowadzania wody i delikatnego wirowania minimalizuje gniecenie si w ókien. W przypadku tkanin delikatnych, z wyjàtkiem we ny, opisane wczeêniej etapy wzbogacono o etap pozostawienia wody w b bnie po ostatnim p ukaniu, a wyeliminowano etap sch adzania wody pozwoli o to uzyskaç najlepsze rezultaty. W programie prania we ny i r czne przycisk ten wymusza jedynie pozostawienie prania w wodzie po zakoƒczeniu ostatniego p ukania, co umo liwia dok adne rozpr enie w ókien. Podczas fazy zatrzymania wody w b bnie kontrolka tego przycisku miga i wskazuje, e pralka jest w fazie przerwy. Na zakoƒczenie cyklu prania tkanin delikatnych, r czne i we ny mo na: Zwolniç przycisk ATWE PRASOWANIE, pozwalajàc zakoƒczyç pranie etapem odprowadzenia wody i wirowania. Aby wykonaç program WYPUSZCZIE WODY: ustawiç pokr t o programatora na pozycj OFF wybraç program WYPUSZCZIE WODY uruchomiç na nowo pralk wciskajàc przycisk START. D 5

WASH TEMPERATURE BUTTON The Wash Temperature button allows a reduction in the wash temperature in each programme. Each time the button is pressed the temperature decreases until a minimum of 5 C (cold Wash ). Note: The temperature must be adjusted before selecting DEGREE OF SOILING. DELAY START BUTTON This button allows you to preprogramme the wash cycle to delay the start of the cycle for up to 4 hours. To delay the start use the following procedure: Set the required programme. Press the button once to activate it (h00 appears on the display) and then press it again to set a hour delay (h0 appears on the display); the preset delay increases by hour each time the button is pressed, until h4 appears on the display, at which point pressing the button again will reset the delay start to zero. Confirm by pressing the START/PAUSE button (the light on the display starts to flash). The countdown will begin and when it has finished the programme will start automatically. It is possible to cancel the delay start by taking the following action: Press and hold the button for 5 seconds until the display will show the settings for the programme selected. At this stage it is possible to start the programme previously selected by pressing the START/PAUSE button or to cancel the process by setting the selector to the OFF position and then selecting another programme. PRZYCISK WYBÓR TEMPERATURY Ta opcja pozwala na pranie w dowolnie wybranej temperaturze jednak e tylko ni szej ni przewidziana dla danego programu. Ka de wciêni cie tego przycisku powoduje zmniejszenie temperatury do minimum 5 C (pranie na zimno ). Uwaga: Modyfikowanie temperatury nale y wykonaç przed wyborem POZIOMU ZABRUDZIA PRZYCISK OPÓèNIONY START Przycisk ten pozwala zaprogramowaç cykl prania z opóênieniem maksymalnie 4 godziny. Aby zaprogramowaç opóêniony start nale y: Ustawiç wybrany program. Wcisnàç przycisk pierwszy raz, aby aktywowaç program ( na wyêwietlaczu poka e si napis h00), a nast pnie wcisnàç przycisk jeszcze raz aby ustawiç opóênienie startu o jednà godzin ( na wyêwietlaczu poka e si napis h 0). Ka de nast pne wciêni cie przycisku wyd u a start o jednà godzin, a do 4 godzin, natomiast ostatnie wciêni cie tego przycisku wyzerowuje opóêniony start. Potwierdziç ustawienie wciskajàc przycisk START/PAUZA (Kontrolka na wyêwietlaczu zacznie migaç) aby rozpoczàç odliczanie, po zakoƒczeniu którego program w àczy si automatycznie. Mo na anulowaç ustawiony opóêniony start w nast pujàcy sposób: Przytrzymaç wciêni ty przycisk przez 5 sekund, a na wyêwietlaczu poka à si parametry wybranego programu. W tym momencie mo na uruchomiç program poprzednio wybrany wciskajàc przycisk START/PAUZA lub anulowaç operacje ustawiajàc pokr t o wyboru programów na pozycj OFF i ponownie wybraç inny program. E F AQUAUS BUTTON By pressing this button you can activate a special new wash cycle in the Colourfast and Mixed Fabrics programs, thanks to the new Sensor Activa System. This option treats with care the fibres of garments and the delicate skin of those who wear them. The load is washed in a much larger quantity of water and this, together with the new combined action of the drum rotation cycles, where water is filled and emptied, will give you garments which have been cleaned and rinsed to perfection. The amount of water in the wash is increased so that the detergent dissolves perfectly, ensuring an efficient cleaning action. The amount of water is also increased during the rinse procedure so as to remove all traces of detergent from the fibres. This function has been specifically designed for people with delicate and sensitive skin, for whom even a very small amount of detergent can cause irritation or allergy. You are advised to also use this function for children s clothing and for delicate fabrics in general, or when washing garments made of towelling, where the fibres tend to absorb a greater quantity of detergent. To ensure the best performance for your wash, this function is always activated on the Delicates and Woollens/Handwash programs. PRZYCISK AQUAUS Wciskajàc ten przycisk mo emy, dzi ki nowemu Czujnikowi Activa System, wykonaç dodatkowy specjalny cykl prania przeznaczony dla osób o delikatnej, atwej do podra nieƒ skórze. Program jest aktywny dla programów dla tkanin odpornych i mieszanych. W programie tym pralka pobiera du o wi cej wody, a nowy sposób funkcjonowania, polegajàcy na cyklach obrotów b bna podczas poboru i odprowadzania wody powoduje, e tkaniny sà dok adniej wyprane i wyp ukane. Zwi kszona iloêç wody podczas prania pozwala na lepsze rozpuszczenie detergentu i zwi kszenie skutecznoêci prania, a zwi kszona iloêç wody podczas p ukania pozwala na dok adniejsze wyp ukanie detergentu z ka dego w ókna tkaniny. Na funkcja zosta a wymyêlona specjalnie dla osób o skórze delikatnej i wra liwej, u których nawet najmniejszy Êlad proszku mo e powodowaç podra nienia i alergie. Radzimy stosowanie tej funkcji tak e przy praniu odzie y dzieci cej (dzieci majà zawsze wra liwsza skór ) oraz przy praniu tkanin z warstwà gàbki, poniewa z takiej tkaniny trudniej usuwa si detergent. Dla uzyskania lepszych efektów prania ta funkcja jest zawsze aktywna w programach dla tkanin delikatnych i we nianych/r czne. G 6 7

8 PREWASH BUTTON This option is particularly useful for heavily soiled loads and can be used only on some programmes as shown in the programmes table. Detergent for this programme should be added to the compartment of the soap drawer labelled (Please refer to Detergent Drawer Section of manual). We recommend you use only 0% of the recommended quantities shown on the detergent pack and fabric conditioner should not be used for this programme. SPIN SPEED BUTTON The spin cycle is very important to remove as much water as possible from the laundry without damaging the fabrics. You can adjust the spin speed of the machine to suit your needs. By pressing this button, it is possible to reduce the maximum speed, and if you wish, the spin cycle can be cancelled. To reactivate the spin cycle is enough to press the button until you reach the spin speed you would like to set. For not damage the fabrics, it is not possible to increase the speed over that automatically suitable during the selection of the program. It is possible to modify the spin speed in any moment, also without to pause the machine. NOTE: THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVTS THE SPIN CYCLE SHOULD THE LOAD BE UNBALANCED. THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MACHINE. PRZYCISK PRANIE WST PNE Ta opcja jest korzystna szczególnie przy praniu bardzo zabrudzonej bielizny i mo na jej u yç tylko z niektórymi programami jak to przedstawiono w tabeli programów. Proszek nale y wsypaç do przegródki oznaczonej (wi cej informacji na temat podzia u kasetki na proszek w dalszej cz Êci instrukcji obs ugi). Zalecamy u ycie 0% normalnej porcji proszku. Nie nale y u ywaç zmi kczacza. PRZYCISK WYBÓR WIROWANIA Wybór pr dkoêci wirowania jest wa ny dla przygotowanie bielizny do prasowania. Ten model pralki daje du à mo liwoêç doboru pr dkoêci wirowania do indywidualnych potrzeb. WciÊni cie tego przycisku redukuje pr dkoêç obrotów wirówki, mo liwà dla danego programu, a do ca kowitego jej wy àczenia. Aby w àczyç wirówk nale y ponownie wciskaç ten przycisk, a do uzyskania wybranej pr dkoêci. Dla bezpieczeƒstwa tkanin, nie jest mo liwe zwi kszenie obrotów wirówki ponad poziom automatycznie zaprogramowany w momencie ustawiania programu. Mo na zmieniaç pr dkoêç wirowania w ka dym momencie, bez koniecznoêci ustawiania pralki w funkcji PAUZA. Uwaga pralka wyposaãona jest w elektroniczny ukäad kontroli prëdkoéci wirowania zapobiegajåcy nie równomiernemu rozäoã eniu sië bielizny w bëbnie. dziëki temu zmniejsza sië gäoénoéç i wibracje pralki a w konsekwencji wydäuãa jej ãywotnoéç. H I DIGITAL DISAY The display s indicator system allows you to be constantly informed about the status of the machine: ) WASH TEMPERATURE When a programme is selected the relevant indicator will light up to show the maximum possible wash temperature. Selecting a lower temperature using the special button will cause the corresponding indicator to light up. Note: The temperature must be adjusted before selecting DEGREE OF SOILING. ) DOOR LIGHT Once the START/PAUSE button has been pressed the light first flashes then stops flashing and remains on until the end of the wash. minutes after the end of the wash the light goes off to show that the door can now be opened. 3) SPIN SPEED Once the programme has been selected, the maximum spin speed allowed for that programme appears on the display. Pressing the spin button will reduce the speed by 00 rpm each time the button is pressed. The minimum speed allowed is 400 rpm, or it is possible to omit the spin by pressing the spin button repeatedly. 4) DELAY START LIGHT This flashes when delay start has been set. 5) CYCLE DURATION When a programme is selected the display automatically shows the cycle duration, which can vary, depending on the options selected. Once the programme has started you will be kept informed constantly of the time remaining to the end of the wash. WYÂWIETLACZ DIGIT System sygnalizacji wyêwietlacza stale informuje nas o pracy pralki: ) TEMPERATURA PRANIA W momencie wyboru programu automatycznie pojawi si, za pomocà odpowiedniej kontrolki,maksymalna temperatura prania. JeÊli za pomocà odpowiedniego przycisku, wybierzemy ni szà temperatur zaêwieci si kontolka odpowiadajàca tej temperaturze. Uwaga: Modyfikowanie temperatury nale y wykonaç przed wyborem POZIOMU ZABRUDZIA ) Kontrolka DRZWICZEK Po wciêni ciu przycisku START/PAUZA na poczàtku kontrolka drzwiczek miga a potem pali si nieprzerwanie do koƒca cyklu prania. Po minutach od zakoƒczenia cyklu kontrolka gaênie i w tedy mo na otworzyç drzwiczki 3) OBROTY WIRÓWKI Po wybraniu programu na wyêwietlaczu poka e si maksymalna ustawiona pr dkoêç wirowania. Ka de wciêni cie przycisku wirówki zmniejsza pr dkoêç wirowania o 00 obr/min. Minimalna pr dkoêç wirowania to 400 obr/min. Ewentualnie mo na wy àczyç wirowanie wciskàc kilkakrotnie przycisk wirówki 4) KONTROLKA OPÓèNIONEGO STARTU Kontrolka miga kiedy jest ustawiony opóêniony start. 5) D UGOÂå CYKLU W momencie ustawienia programu d ugoêç cyklu wyêwietli si automatycznie. D ugoêç ta jest ró na w zale noêci od wybranych opcji. Po rozpocz ciu cyklu pralka informuje na bie àco o czasie pozosta ym do koƒca cyklu. 3 L { 3{ 4 4 {{ 5 5 6 { { 7 { 9

6) PROGRAMME START LIGHT This lights up when the START button has been pressed. 7) DEGREE OF SOILING When a programme is selected the relevant indicator will light up to show the minimum possible degree of soiling. Selecting a greater degree of soiling using the special button will cause the corresponding indicator to light up. Note: The degree of soiling can vary automatically, depending on the temperature selected. DEGREE OF SOILING BUTTON By selecting this button (active only on COTTON and MIXED FIBRES programmes) there is a choice of 3 levels of wash intensity, depending on how much the fabrics are soiled. Once the programme and wash temperature have been selected the degree of soiling indicator is automatically set to the minimum allowed; pressing the button increases the level and the settings for the cycle duration are also adjusted accordingly. 6) KONTROLKA ROZPOCZ CIA PROGRAMU Zapala si po wciêni ciu przycisku START. 7) POZIOM ZABRUDZIA W momencie wyboru programu minimalny poziom zabrudzenia b dzie wskazany za pomocà odpowiedniej kontrolki. JeÊli wybierzemy wy szy poziom zabrudzenia za pomocà odpowiedniego przycisku, zaêwieci si kontrolka odpowiadajaca temu poziomowi. Uwaga: Poziom zabrudzenia mo e zmieniç si automatycznie w zale noêci od wybranej temperatury prania. PRZYCISK POZIOM ZABRUDZIA Wciskajàc ten przycisk (aktywny tylko dla tkanin bawe nianych i mieszanych) mo na wybraç jeden z 3 poziomów intensywnoêci prania w zale noêci od stopnia zabrudzenia tkanin. Po wybraniu programu i temperatury prania kontrolka stopnia zabrudzenia ustawia si automatycznie na poziomie minimalnym wymaganym.wciêni cie przycisku zwi kasza poziom zabrudzenia i w konsekwencji modyfikuje tak e parametry d ugoêci cyklu prania. M 6 } 7 PROGRAMME SELECTOR WITH OFF POSITION WH THE PROGRAMME SELECTOR IS TURNED THE DISAY LIGHTS UP TO SHOW THE SETTINGS FOR THE PROGRAMME SELECTED. N.B. TO SWITCH THE MACHINE OFF, TURN THE PROGRAMME SELECTOR TO THE OFF POSITION. Press the "Start/Pause" button to start the selected cycle. The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends. Switch off the washing machine by turning the selector to OFF. NOTE: THE PROGRAMME SELECTOR MUST BE RETURN TO THE OFF POSITION AT THE D OF EACH CYCLE OR WH STARTING A SUBSEQUT WASH CYCLE PRIOR TO THE NEXT PROGRAMME BEING SELECTED AND STARTED. POKR T O PROGRAMÓW Z OFF PRZY OBRACANIU POKR T A WYÂWIETLACZ ZAPALA SI I POKAZUJE PARAMETRY WYBRANEGO PROGRAMU. UWAGA: ABY WY ÑCZYå PRALK NALE Y OBRÓCIå POKR T O WYBORU PROGRAMÓW NA POZYCJ OFF. Wcisnàç przycisk START/PAUZA aby uruchomiç cykl prania. Cykl prania b dzie si odbywa z pokr t em programatora ustawionym na wybranym programie a do koƒca prania. Po zakoñczeniu cyklu prania wy àczyç pralk ustawiajàc pokr t o programatora na pozycji OFF. UWAGA: POKR T O PROGRAMATORA MUSI BYå USTAWIONE NA POZYCJ OFF ZAWSZE PO ZAKO CZIU PRANIA I PRZED WYBOREM NOWEGO PROGRAMU. N BUTTONS INDICATOR LIGHT These light up when the relevant buttons are pressed. If an option is selected that is not compatible with the selected programme then the light on the button first flashes and then goes off. KONTROLKI PRZYCISKÓW Zapalajà si gdy wciêniemy dany przycisk. JeÊli jednak wybierzemy opcj niezgodnà z wybranym programem kontrolka najpierw b dzie migaç a potem zgaênie. O 0

CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES PROGRAM FOR: PROGRAMME SELECTOR ON: WEIGHT MAX kg* TEMP. C CHARGE DETERGT Resistant fabrics Cotton, linen ) 5 6 7,5 Up to: 90 ( ) Cotton, mixed resistant, Coloureds ) ** 5 6 7,5 Up to: 60 ( ) Please read these notes * Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate). Mixed fabrics and synthetics Cotton, mixed fabrics, synthetics ) **,5 3 3,5 Up to: 60 ( ) When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3/4 kg maximum. Very delicate fabrics,5,5 Up to: 40 **Programme also recommended for lowtemperature washes (lower than the max. shown). Programme tested in accordance with CELEC 60456 with the maximum Degree of Soiling selected. Rinse The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed button. Fast spin ( ) Only with the Prewash button selected. ( Programmes with Prewash button available) Drain only Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperature below the maximum allowed. Rapid 3 minute Hand wash MACHINE WASHABLE woollens,5,5 Up to: 40 Up to: 30 Up to: 40 ) For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash using the degree of soiling button. When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid bleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washing machine. Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment marked "" in the detergent drawer, and set the special programme "RINSE". When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF" position, add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable programme. Mix & Wash system programme 5 6 7,5 Up to: 40 3

ROZDZIAÄ 7 TABELA PROGRAMÓW PROGRAM dla materia ów POKR T O PROGRAMATORA ZE WSKAèNIKAMI PROGRAMÓW MAKS. ÄADUNEK kg * TEMP. C ÉRODEK PIORÅCY Materiaäy wytrzymaäe baweäna, len ) 5 6 7,5 Do: 90 ( ) baweäna, len mieszane wytrzymaäe, kolory Materiaäy mieszane i syntetyczne baweäna, materiaäy mieszane, syntetyczne ) ) ** ** 5,5 6 3 7,5 3,5 Do: 60 Do: 60 ( ) ( ) Uwagi: * Maksymalna pojemnoêç suchego za adunku jest ró na w zale noêci od modelu pralki (patrz tabliczka znamionowa). W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie do pralki maksymalnie 3/4 kg bielizny. Bardzo delikatne materiaäy,5,5 Do: 40 Mo na równie zmniejszyç szybkoêç wirowania zgodnie z sugestiami podanymi na wszywce materia owej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin ca kowicie wy àczyç wirowanie. P ukanie ** Program zalecany tak e do prania w niskich temperaturach (ni szych od maksymalnej wskazanej). Program kontrolny CELEC 60456 z maksymalnym poziomem zabrudzenia. Szybkie wirowanie Tylko odprowadzanie wody Cykl szybki 3 Pranie r czne We na przeznaczona do prania w pralce,5,5 Do: 40 Do: 30 Do: 40 ) Dla wskazanych programów mo na, za pomocà przycisku Poziom Zabrudzenia, regulowaç d ugoêç i intensywnoêç prania. ( ) Jedynie przy w àczonym przycisku PRANIE WST PNE. (Programy z aktywnà opcjà PRANIE WST PNE) Wciskajàc przycisk Temperatury mo na zmniejszaç temperatur prania w stosunku do maksymalnej ustawionej. JeÊli tylko niektóre sztuki bielizny wymagajà usuni cia plam Êrodkami wybielajàcymi mo na wykonaç wst pne odplamianie w pralce. Nale y w o yç do przedzia u w pojemniku na detergenty specjalny zbiorniczek, wlaç do niego p yn wybielajàcy i ustawiç program P UKANIA ( ). Po zakoƒczeniu tego programu nale y ustawiç pokr t o programatora na pozycji "OFF", dodaç pozosta e sztuki bielizn i rozpoczàç normalne pranie na wybranym programie. PROGRAM MIX & WASH SYSTEM 5 6 7,5 Do: 40 4 5

CHAPTER 8 SELECTION For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 4 different programme bands according to: wash cycle, temperature and lenght of cycle (see table of washing cycle programmes). ROZDZIAÄ 8 WYBÓR PROGRAMU Pralka posiada 4 róãne grupy programów stosowane w zaleãnoéci od rodzaju materiaäu i jego stopnia zabrudzenia. Programy te róãniå sië rodzajem prania, temperaturå i däugoéciå cyklu prania (patrz tabela programów prania). 4. SPECIALS SPECIAL RINSE PROGRAMME This programme carries out three rinses with a intermediate spin (which can be reduced or excluded by using the correct button). It can be used for rinsing any type of fabric, eg. use after handwashing. This program can be also used as cycle of Bleaching (see table of washing cycle programmes). 4. Programy specjalne PROGRAM SPECJALNY P UKANIA Program ten wykonuje 3 p ukania bielizny z poêrednimi odwirowaniami (które mo na zredukowaç lub anulowaç specjalnym przyciskiem). Mo na w ten sposób p ukaç wszelkie typy tkanin, tak e odzie wypranà uprzednio r cznie. Program ten mo e te byç u ywany do ODAMIANIA. (patrz tabela programów.) RESISTANTS FABRICS The programmes have been designed for a maximum wash and the rinses, with spin intervals, ensure perfect rinsing. The final spin gives more efficient removal of water. MIXED AND SYNTHETIC FABRICS The main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation rhythms of the drum and to the water levels. A gentle spin will mean that the fabrics become less creased. 3 SPECIAL DELICATE FIBRES This is a new wash cycle which alternates washing and soaking and is particularly recommended for very delicate fabrics. The wash cycle and rinses are carried out with high water levels to ensure best results. MATERIAÄY WYTRZYMAÄE Programy zostaäy opracowane w celu maksymalnego rozwiniëcia fazy prania i päukania, przerywanych fazami wirowania, co zapewnia doskonaäe efekty. Koñcowe wirowanie zapewnia skuteczne usuniëcie wody. MATERIAÄY Z WTÓKI MIESZANYCH I SYNTETYCZNYCH Doskonaäe efekty prania zapewnia zoptymalizowany rytm obrotów bëbna oraz päukanie w duãej iloéci wody.delikatne odwirowanie zmniejsza ryzyko pogniecenia pranych tkanin. 3 MATERIAÄY WYJÅTKOWO DELIKATNE Jest to nowe podejêcie do prania, które sk ada si z naprzemiennych okresów prania i pauz, szczególnie odpowiednich do prania bardzo delikatnych tkanin. Pranie i p ukanie odbywa si w du ej iloêci wody, co zapewnia najlepsze wyniki. SPECIAL FAST SPIN PROGRAMME Programme FAST SPIN carries out a maximum spin (which can be reduced by using the correct button). DRAIN ONLY This programme drains out the water. 3 MINUTE RAPID PROGRAMME The 3 minute rapid programme allows a complete washing cycle to be carried out in approximately 30 minutes, with up to a maximum load of kg and a temperature of 40 C. When selecting the "3 minute rapid" programme, please note that we recommend you use only 0% of the recommended quantities shown on the detergent pack. SPECIAL HAND WASH This washing machine also has a gentle Hand Wash programme cycle. This programme allows a complete washing cycle for garments specified as Hand Wash only on the fabric care label. The programme has a temperature of 30 C and concludes with 3 rinses and a slow spin. PROGRAM SPECJALNY SZYBKIE WIROWANIE Program ten wykonuje wirowanie o maksymalnej pr dkoêci. (Obroty mogà byç redukowane specjalnym przyciskiem). TYLKO WYPUSZCZIE WODY Program ten przeznaczony jest tylko do wypuszczenia wody. PROGRAM SZYBKI 3 MINUTY Program szybki 3 minuty pozwala na wykonanie w ciàgu oko o 30 minut pe nego cyklu prania dla kg. bielizny w temperaturze 40 C. Gdy wybieramy program "Szybki" wsypujemy tylko 0% normalnej iloêci proszku. PRANIE R CZNE 30 Pralka ma równie cykl prania delikatnego, zwanego pranie r czne Jest to kompletny cykl prania dla bielizny przeznaczonej wy àcznie do prania r cznego. Program ma temperatur maksymalnie do 30 C i zakoƒczony jest 3 p ukaniami i delikatnym wirowaniem. 6 7

WOOLMARK PROGRAMME The special cycle, certified by WOOLMARK, enables to thoroughly wash garments without damaging them. The cycle comprises of alternate periods of activity and pauses with a maximum temperature of 40 C and concludes with 3 rinses and a short spin. MIX & WASH SYSTEM PROGRAMME This is an exclusive Candy system and involves great advantages for the consumer: to be able to wash together different type of fabrics (e.g. cotton + synthetic etc ) NONFAST COLOUREDS; to wash with a considerable energy saving. The "Mix & Wash" programme has a temperature of 40 C and alternate dynamic phases (the basket that turns) to static phases (fabrics in soak in phase of rest) with a duration programme that almost reaching the 3 hours. The energy consumption for the complete cycle is only 850 W/h. Important: the first washing of new coloureds fabrics must be done separately; in every case, never mix NONFAST COLOUREDS fabrics. PROGRAM WE NA Dzi ki specjalnemu cyklowi WOOLMARK tkaniny z czystej we ny sà prane dog bnie a jednoczeênie w ókna we niane sà dobrze chronione. W cyklu tym nast pujà po sobie na przemian cykle prania i cykle pauzy, przy temperaturze maksymalnej 40oC. Cykl koƒczà 3 p ukania i delikatne odwirowanie. PROGRAM MIX AND WASH SYSTEM Jest to wy àczny patent CANDY i ma wielkie zalety dla u ytkownika: mo na praç razem ró ne typy tkanin (np. bawe n + tkaniny syntetyczne itp.) NIE FARBUJÑCE. pranie w tym programie daje znaczne oszcz dnoêci energii elektrycznej. Program Mix and Wash ma temperatur 40 C, i naprzemienne fazy obrotów b bna: dynamiczne (szybkie obroty b bna) i statyczne (namoczona bielizna jest w fazie spoczynku). Z tego powodu czas trwania tego cyklu jest wyd u ony prawie do 3 godzin. Zu ycie energii dla ca ego cyklu wynosi tylko 850W/h. UWAGA: pierwsze pranie tkanin kolorowych nale y wykonaç oddzielnie nie mieszajàc kolorów. W adnym wypadku nie nale y praç razem tkanin kolorowych farbujàcych. CHAPTER 9 DETERGT DRAWER The detergent draw is split into 3 compartments: the compartment labelled "" is for prewash detergent; the compartment labelled is for special additives, fabric softeners, fragrances, starch, brighteners etc; the compartment labelled "" is for main wash detergent. If liquid detergents are used, please insert the special container supplied into the compartment marked in the detergent drawer. This ensures that the liquid detergent enters the drum at the right stage of the wash cycle. This special container must be inserted into the compartment marked "" in the detergent drawer, also when you wish to use the "RINSE" programme as BLEACHING cycle. NOTE: SOME DETERGTS ARE DIFFICULT TO REMOVE. FOR THESE, WE RECOMMD YOU USE THE SPECIAL DISPSER WHICH IS ACED IN THE DRUM. NOTE: ONLY PUT LIQUID PRODUCTS IN THE COMPARTMT LABELLED. THE MACHINE IS PROGRAMMED TO AUTOMATICALLY TAKE UP ADDITIVES DURING THE FINAL RINSE STAGE FOR ALL WASH CYCLES. ROZDZIAÄ 9 SZUFLADA NA PROSZEK Szuflada na proszek jest podzielona na 3 przegródki: Przegródka jest przeznaczona na érodek do prania wstëpnego. Przegródka jest przeznaczona na specjalne dodatki do prania; érodki zmiëkczajåce wodë, zapachowe, krochmal, wybielacze. Przegródka jest przeznaczona na proszek do prania zasadniczego. Uãywajåc érodków päynnych moãna skorzystaç ze specjalnego pojemniczka doäåczonego do pralki, który moãna wäoãyç do szuflady (patrz rysunek). Ten zbiorniczek nale y w o yç do przedzia u pojemnika na detergenty tak e wtedy gdy chce si u yç programu P UKANIA jako cyklu ODAMIANIA. UWAGA: PAMIËTAJ, ÃE NIEKTÓRE ÉRODKI PIORÅCE SÅ TRUDNE DO USUNIËCIA; W TAKIM PRZYPADKU ZALECA SIË UÃYCIE POJEMNICZKA ZE ÉRODKIEM PIORÅCYM WKÄADANEGO BEZPOÉREDNIO DO BËBNA PRALKI. UWAGA: PRZEGRÓDKA PRZEZNACZONA JEST WY ÑCZNIE NA SPECJALNE DODATKI. PRALKA AUTOMATYCZNIE POBIERA ÂRODKI DODATKOWE PODCZAS OSTATNIEGO P UKANIA WE WSZYSTKICH CYKLACH. 8 9

CHAPTER 0 ROZDZIAÄ 0 CHAPTER ROZDZIAÄ THE PRODUCT PRODUKT CUSTOMER AWARESS PORADY DLA KLITA IMPORTANT: When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin. To be machinewashed, woollen garments and other articles in wool must bear the Machine Washable Label. IMPORTANT: When sorting articles ensure that: there are no metal objects in the washing (e.g. brooches, safety pins, pins, coins etc.). cushion covers are buttoned, zips and hooks are closed, loose belts and long tapes on dressing gowns are knotted. runners from curtains are removed. attention is paid to garment labels. when sorting, any tough stains should be removed prior to washing using stain removers only recommended on label. WAÃNE: Ciëãkich pledów, narzut na äoãka lub innych ciëãkich wyrobów nie naleãy odwirowywaç. Odzieã lub inne wyroby z weäny moãna praç w pralce, jeéli na metce umieszczony jest odpowiedni symbol Pure new wool i informacja nie filcuje sië lub moãna praç w pralce UWAGA: Przy sortowaniu odzieãy przed praniem naleãy dopilnowaç, aby: nie wrzucaç do pralki razem z odzieãå metalowych przedmiotów (np. broszek, agrafek, spinek, monet itp.); powäoczki na poduszki zapiëte byäy na guziki, zapiëte równiez zamki bäyskawiczne i haftki, natomiast luãne paski i däugie tasiemki przy sukniach zawiåzane byäy w wëzeäki; zdjåç pozostale ewentualnie ãabki do firanek; zapoznaç sië z treéciå wszytych w odzieã metek; uporczywe plamy usunåç przed praniem specjalnå pastå lub érodkiem do plam. A guide environmentally friendly and economic use of your appliance. MAXIMISE THE LOAD SIZE Achieve the best use of energy, water, detergent and time by using the recommended maximum load size. Save up to 50% energy by washing a full load instead of half loads. DO YOU NEED TO PREWASH? For heavily soiled laundry only! SAVE detergent, time, water and between 5 to 5% energy consumption by NOT selecting Prewash for slight to normally soiled laundry. IS A HOT WASH REQUIRED? Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water before washing to reduce the necessity of a hot wash programme. Save up to 50% energy by using a 60 C wash programme. Kilka wskazówek dotyczåcych ekonomicznego i przyjaznego érodowisku uãycia urzådzenia. MAKSYMALNE ZWIËKSZIE WIELKOÉCI ZAÄADUNKU Najlepsze wykorzystanie energii, wody, érodków pioråcych i czasu przez uãycie rekomendowanej, maksymalnej wielkoéci zaäadunku. Moãna zaoszczëdziç do 50% energii pioråc jeden peäny zaäadunek zamiast praç dwa razy poäowë wsadu. CZY JEST POTRZEBNE PRANIE WSTËPNE? Tylko dla bardzo zabrudzonej bielizny. Moãna zaoszczëdziç érodek pioråcy, czas, wodë i zmniejszyç od 5 do 5% zuãycie energii nie wybierajåc Prania Wstëpnego dla lekko i normalnie zabrudzonej bielizny. CZY JEST POTRZEBNE PRANIE W GORÅCEJ WODZIE? Moãna przed praniem polaç plamy wybielaczem lub namoczyç bieliznë w wodzie, aby nie uãywaç programu dla prania w goråcej wodzie. Moãna zaoszczëdziç do 50% energii uãywajåc programu do prania w 60 C. 30 3

WASHING VARIABLE CAPACITY This washing machine automatically adapts the level of the water to the type and quantity of washing. In this way it is also possible to obtain a personalized wash from an energy saving point of view. This system gives a decrease in energy consumption and a sensible reduction in washing times. EXAME: A net bag should be used for particularly delicate fabrics. Let us suppose that the washing consists of HEAVILY SOILED COTTON (tough stains should be removed with suitable stain removal). It is advisable not to wash a load made up entirely of articles in towelling fabric which absorb a lot of water and become too heavy. Open the detergent drawer (P). Put 0 g in the main wash compartment marked. PRANIE ZMINY POZIOM WODY Pralka automatycznie dostosowuje poziom wody do typu i iloéci pranej bielizny. W ten sposób moãliwe jest uzyskanie zindywidualizowanego prania z punktu widzenia zuãycia energii. System ten pozwala zmniejszyç zuãycie energii oraz znacznie skróciç czas prania. PRZYKÄAD: W przypadku szczególnie delikatnych materiaäów powinna byç uãywana specjalna siateczka. Zaäóãmy, ãe pranie skäada sië z MOCNO ZABRUDZONEJ BAWEÄNY (trudne do usuniëcia plamy mogå byç usuniëte za pomocå wybielacza). Nie zaleca sië komponowania prania caäkowicie skäadajåcego sië z materiaäów typu rëcznikowego, które wchäaniajå duão wody i stajå sië zbyt ciëãkie. Otwórz szufladë na proszek (P). Wsyp do pojemnika 0 g proszku do prania. Ensure that the water inlet tap is turned on. And that the discharge tube is in place. PROGRAMME SELECTION Refer to the programme guide to select the most suitable programme. Turning the selector knob required programme is activate. The display will show the settings for the programme selected. Adjust the wash temperature if necessary. Press the option buttons (if required) Then press the START button. When the START button is pressed the machine sets the working sequence in motion. The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends. Warning: If there is any break in the power supply while the machine is operating, a special memory stores the selected programme and,when the power is restored, it continues where it left off. When the programme has ended the word End will appear on the display Wait for the door lock to be released (about minutes after the programme has finished). Switch off the machine by turning the programme selector to the OFF position. Upewnij sië, ãe kran doprowadzajåcy wodë jest odkrëcony. oraz, ãe wåã odprowadzajåcy jest na swoim miejscu. WYBÓR PROGRAMU Aby wybraç najlepszy program prania prosz przejrzeç tabel programów. Ustawiç pokr t o programatora na wybrany program. Na wyêwietlaczu poka à si parametry wybranego programu. Ewentualnie mo na modyfikowaç temperatur prania. Wcisnàç przyciski opcji (jeêli to konieczne). Nast pnie wcisnàç przycisk START. Po wciêni ciu przycisku START pralka rozpocznie pranie. Cykl prania b dzie si odbywa z pokr t em programatora ustawionym na wybranym programie a do koƒca prania. UWAGA: Je eli nastàpi przerwa w dostawie pràdu w trakcie prania, specjalna pami ç pralki zapami ta ustawienia i po w àczeniu pràdu pralka rozpocznie pranie w tym momencie, w którym zosta o przerwane. Na zakoƒczenie programu na wyêwietlaczu poka e si napis End. Poczakaç a zgaênie kontrolka blokady drzwiczek ( min po koƒcu programu) Wy àczyç pralk przekr cajàç pokr t o programów na pozycje OFF. Otworzyç drzwiczki i wyjàç pranie. Put 50 ml of the desired additive in the additives compartment. Wlej 50 cc wybranego érodka do przegródki na dodatki. Open the door and remove the laundry. Close the detergent drawer (P). Zamknij szufladë na proszek (P). FOR ALL TYPES OF WASH CONSULT THE PROGRAMME TABLE AND FOLLOW THE OPERATIONS IN THE ORDER INDICATED. DLA KAÃDEGO RODZAJU PRANIA SPRAWDÃ TABELË PROGRAMÓW I POSTËPUJ WE WSKAZANY SPOSÓB. 3 33