Instrukcja obsäugi User instructions H 80 E
GRATULACJE OUR COMIMTS SPIS TREÉCI INDEX ROZDZIAÄ CHAPTER Kupujåc sprzët AGD firmy Hoover dowiodäeé, ãe nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze. With the purchase of this Hoover household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best. Wstëp Uwagi ogólne dotyczåce dostawy Gwarancja Introduction General points on delivery Guarantee 1 Firma Hoover ma przyjemnoéç przedstawiç nowå pralkë automatycznå, która jest rezultatem lat poszukiwañ i doéwiadczeñ nabytych w bezpoérednim kontakcie z konsumentem. Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i wysokå sprawnoéç cechy charakteryzujåce pralkë Hoover. Hoover is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers. Érodki bezpieczeñstwa Dane techniczne Instalacja pralki Opis panelu sterujåcego Szuflada na proszek Safety Measures Technical Data Setting up and Installation Control Description Detergent drawer 3 4 6 7 Firma Hoover oferuje takãe szeroki asortyment innych urzådzeñ AGD, takich jak: zmywarki do naczyñ, pralkosuszarki, a takãe lodówki i zamraãarki. Hoover is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washerdryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers. Wybór programu Produkt Tabela programów Porady dla klienta /Pranie Selection The Product Table of Programmes Customer Awareness/Washing 8 9 10 11 Poproé Twojego sprzedawcë o kompletny katalog produktów firmy Hoover. Przeczytaj uwaãnie niniejszå instrukcjë, gdyã zawiera ona wskazówki dotyczåce bezpiecznej instalacji, uãytkowania i konserwacji, oraz kilka praktycznych porad pozwalajåcych zoptymalizowaç sposób uãytkowania pralki. Zachowaj niniejszå instrukcjë w celu póãniejszej konsultacji. Ask your local retailer for the complete catalogue of Hoover products. Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine. Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki Lokalizacja usterek Cleaning and routine maintenance Faults Search 1 13 Kontaktujåc sië z firmå Hoover, lub z punktami serwisowymi, zawsze podawaj model i numer, oraz ewentualnie numer G urzådzenia (Jeéli taki istnieje). Praktycznie wszystkie informacje så obwiedzione ramkå na rysunku obok Keep this booklet in a safe place for further consultation. When contacting Hoover or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel). 3
ROZDZIAÄ 1 CHAPTER 1 ROZDZIAÄ CHAPTER UWAGI OGÓLNE DOTYCZÅCE DOSTAWY W momencie dostawy sprawdã, czy poniãsze elementy zostaäy dostarczone wraz z pralkå: GERAL POINTS ON DELIVERY On delivery, check that the following are included with the machine: GWARANCJA Niniejsze urzådzenie jest dostarczane z kartå gwarancyjnå pozwalajåcå bezpäatnie korzystaç z pomocy technicznej i serwisu w okresie gwarancyjnym. GUARANTEE The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service. A) INSTRUKCJA UÃYTKOWANIA A) INSTRUCTION MANUAL B) KARTA GWARANCYJNA C) WYKAZ PUNKTÓW SERWISOWYCH (na karcie gwarancyjnej) D) ZATYCZKA E) KOLANKO WËÃA WYLEWOWEGO B) CUSTOMER SERVICE ADDRESSES C) GUARANTEE CERTIFICATES D) CAP E) BD FOR OUTLET TUBE A Dovunque tu sia. EUROPE B Czëéç B karty gwarancyjnej winna byç wysäana na wskazany w niej adres przez sprzedawcë w ciågu 10 dni od daty sprzedaãy. Remember to post part B of the guarantee certificate within 10 days of the purchase date. SPEDIRE TRATTERE PRZECHOWUJ JE W BEZPIECZNYM MIEJSCU Sprawdã, czy pralka i wyposaãenie jest w dobrym stanie i nie ulegäa uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku zauwaãenia uszkodzeñ skontaktuj sië ze sklepem, w którym nabyäeé urzådzenie. KEEP THEM IN A SAFE ACE Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Hoover Centre. D C E Czëéç A karty gwarancyjnej powinna zostaç wypeäniona i przechowywana w celu ewentualnego okazania technikom z punktu serwisowego w przypadku naprawy. Naleãy takãe zachowaç fakturë potwierdzajåcå zakup urzådzenia. Part A should be filled in and kept by you to be shown if necessary to the technician from the Technical Assistance Service. The sales receipt should also be kept. 4
ROZDZIAÄ 3 CHAPTER 3 Nie wolno uãywaç adapterów, ani rozgaäëãiaczy elektrycznych. Do not use adaptors or multiple plugs. ÉRODKI BEZPIECZEÑSTWA SAFETY MEASURES Urzådzenie nie powinno byç obsäugiwane przez dzieci oraz osoby nie zaznajomione z urådzeniem. Do not allow the appliance to be used by children or the incompetent without due supervision. 6 UWAGA: PRZED PRZYSTÅPIIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOÉCI CZYSZCZIA LUB KONSERWACJI URZÅDZIA NALEÃY Wyjåç wtyczkë z gniazdka sieciowego. Zakrëciç kran odpowiadajåcy za dopäyw wody. Firma HOOVER wyposaãa w uziemienie wszystkie produkowane u siebie urzådzenia. Upewnij sië, ãe gniazdko zasilajåce pralkë posiada prawidäowo podäåczony bolec uziemiajåcy. W przeciwnym przypadku wezwij wykwalifikowanego elektryka. Urzådzenie niniejsze zgodne jest z dyrektywami Unii Europejskiej 89/336/CEE, 73/3/CEE, z uwzglëdnieniem póãniejszych poprawek. Nie wolno dotykaç urzådzenia mokrymi lub wilgotnymi rëkami lub nogami. Nie wolno mieç z nim kontaktu gdy stoimy boso na posadzce. Nie wolno uãywaç przedäuãaczy do doprowadzenia energii elektrycznej. OSTRZEÃIE: W CZASIE PRANIA WODA W PRALCE MOÃE OSIÅGNÅÇ TEMPERATURË 90 C Przed otwarciem drzwiczek pralki naleãy sprawdziç, czy w bëbnie nie ma wody. IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTANCE WORK Remove the plug Turn off the water inlet tap. All Hoover appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case. This appliance complies with Directives 89/336/EEC, 73/3/EEC and following changes. Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet. Do not use the appliance when barefooted. Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible. WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90 C. Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum. W celu wyjëcia wtyczki z gniazdka sieciowego nie naleãy ciågnåc za kabel zasilajåcy ani pociågaç samego urzådzenia. Nie wolno naraãaç urzådzenia na dziaäanie czynników atmosferycznych (deszcz, säoñce itp...) Podczas przenoszenia pralki nie wolno chwytaç jej za pokrëtäa ani za pojemnik na érodek do prania. Podczas transportu nie powinno sië opieraç drzwiczek pralki o wózek. Waãne! W przipadku instalacji urzådzenia na podäozu pokrytym dywanem, chodnikiem, itp., naleãy sprawdziç czy nie så zatkane otwory wentylacyjne znajdujåce sië w dolnej czëéci pralki. Pralka powinna byç zawsze podnoszona przez dwie osoby, tak jak to pokazane jest to na rysunku. W przypadku awarii czy teã nieprawidäowego dziaäania wyäåcz pralkë, zakrëç kran doprowadzajåcy wodë i staraj sië jej nie dotykaç. Skontaktuj sië z autoryzowanym punktem serwisowym Hoover. Nieprzestrzeganie powyãszych zaleceñ moãe negatywnie wpäynåç na bezpieczeñstwo uãytkowania urzådzenia. W przypadku gdyby przewód zasilajåcy (gäówny kabel) zostaä uszkodzony jego wymiana na dobry moãe byç wykonana tylko przez punkt serwisowy. Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket. Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.) In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer. During transportation do not lean the door against the trolley. Important! When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents. Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram. In the case of failure and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Hoover Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Hoover spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance. Should the supply cord (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre. 7
ROZDZIAÄ 4 CHAPTER 4 ROZDZIAÄ CHAPTER 4 cm INSTALACJA PRALKI SETTING UP INSTALLATION 8 cm Ustawiç pralkë w miejscu przeznaczenia bez opakowania. Move the machine near its permanent position without the packaging base. Przeciåç taémy przytrzymujåce wëãe i przewody. Cut tubeholding straps. 60 cm Wykrëciç érodkowå érubë (A), 4 boczne (B) po czym zdemontowaç blokadë. Unscrew the central screw (A); unscrew the 4 lateral screws (B) and remove the cross piece (C). DANE TECHNICZNE TECHNICAL DATA CIËÃAR PRANIA SUCHEGO POZIOM NORMALNY WODY MAXIMUM WASH LOAD DRY NORMAL WATER LEVEL kg l 8 1 Pochyliç pralkë do przodu i wyciågnåç dwie wkäadki styropianowe. Lean the machine forward and remove the plastic bags containing the two polystyrene blocks at the sides, pulling downwards. MAKSYMALNY POBÓR MOCY POWER INPUT W 10 ZUÃYCIE ERGII (PROG. 90 C) BEZPIECZNIK OBWODU ZASILANIA ERGY CONSUMPTION (PROG.90 C) POWER CURRT FUSE AMP kwh A 1,7 10 Zatkaç otwór w tylnym panelu zatyczkå dostarczonå wraz z pralkå. Press the plug (to be found in the envelope with the instructions) into the hole. OBROTY WIRÓWKI (obr./min) CIÉNIIE WODY W SIECI NAPIËCIE ZASILANIA SPIN r.p.m. WATER PRESSURE SUPY VOLTAGE giri/min. MPa V 800 min. 0,0 max. 0,8 30 UWAGA: NIE NALEÃY POZOSTAWIAÇ ELEMTÓW OPAKOWANIA DO ZABAWY DZIECIOM, GDYÃ ELEMTY TE MOGÅ STANOWIÇ POTCJALNE ÃRÓDÄO NIEBEZPIECZEÑSTWA. WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDR AS IT IS A POTTIAL SOURCE OF DANGER. 8 9
Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na rysunku. Podäåczyç do kranu wåã doprowadzajåcy wodë. Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci wodociågowej za pomocå nowego zestawu wëãy gumowych. Nie naleãy uãywaç starego zestawu. UWAGA: NIE ODKRËCAÇ JESZCZE KRANU Przysunåç urzådzenie do éciany. Zawiesiç wåã odpäywowy na krawëdzi wanny, uwaãajåc aby nie miaä on zaäamañ i aby byä droãny na caäej swej däugoéci. Wskazanym jest doäåczenie wëãa odprowadzajåcego wodë do staäego odpäywu o érednicy wiëkszej niã wåã odprowadzajåcy wodë z pralki i znajdujåcego sië na wysokoéci co najmniej 0 cm. W miarë potrzeby nalezy uãyç usztywniajåcego kolanka, dostarczonego w komplecie wraz z pralkå. Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Connect the fill hose to the tap. The appliance must be connected to the water mains using new hosesets. The old hosesets should not be reused. IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME. Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube. It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 0 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied. Wypoziomowaç pralkë manipulujåc jej przednimi nóãkami. a) Przekrëciç w kierunku zgodnym z kierunkiem wskazówek zegara nakrëtkë blokujåcå nóãkë pralki. b) Przekrëciç nóãkë podnoszåc jå lub opuszczajåc, tak aby uzyskaç doskonaäe przyleganie do podäoãa. c) Zablokowaç nóãkë przykrëcajåc nakrëtkë w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aã bëdzie przylegaäa do dna pralki. Upewniç sië, ãe wszystkie pokrëtäa så ustawione w pozycji 0, a drzwiczki pralki så zamkniëte. Use front feet to level the machine with the floor. a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot. b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground. c) Lock the foot in position by turning the nut anticlockwise until it comes up against the bottom of the machine. Ensure that all the knobs are on the 0 position and that the door is closed. C B A Wäoãyç wtyczkë kabla zasilajåcego do gniazda sleciowego. Insert the plug. min 4 cm Po zainstalowaniu, urzådzenie naleãy ustawiç w pozycji zapewniajåcej swobodny dostëp do kontaktu (wtyczki). After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible. max 100 cm +,6 mt max min 0 cm max 8 cm 10 11
ROZDZIAÄ 6 CHAPTER 6 N I A G F C DE BP H L OPIS ELEMTÓW PANELU STEROWANIA PRZYCISK ODBLOKOWUJÅCY DRZWICZKI UWAGA: URZÅDZIE JEST WYPOSAÃONE W SPECJALNY SYSTEM ZABEZPIECZAJÅCY, KTÓRY ZAPOBIEGA NATYCHMIASTOWEMU OTWARCIU DRZWICZEK TUZ PO ZAKOÑCZIU PRANIA, PO JEGO ZATRZYMANIU LUB PO ZAKOÑCZIU WIROWANIA. PRZED OTWARCIEM DRZWICZEK NALEÃY ODCZEKAÇ MINUTY. DESCRIPTION OF CONTROL DOOR OP BUTTON IMPORTANT: A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVTS THE DOOR FROM OPING AT THE D OF THE WASH/SPIN CYCLE. AT THE D OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO MINUTES BEFORE OPING THE DOOR. B min. OPIS ELEMTÓW PANELU STEROWANIA Szuflada na proszek Przycisk odblokowujåcy drzwiczki Przycisk Start/Pauza Przycisk ekstra päukanie Przycisk pranie ekspresowe Przycisk "oszcz dnoêç energii" Przycisk dodatkowy zaäadunek Pokrëtäo regulacji prëdkoéci wirowania Kontrolki czasu pozosta ego do koƒca cyklu Pokrëtäo programatora z pozycjå OFF Lampka kontrolna przycisku Lampka drzwi zablokowane 1 CONTROLS Detergent drawer Door open button Start/pause button Extra rinse button Express wash button Energy saver button Big wash load button Spin speed control Time countdown lights Timer knob for wash programmes with OFF position Buttons indicator light Door locked indicator light A B C D E F G H I L N P LAMPKA DRZWI ZABLOKOWANE Zapala si, kiedy drzwiczki sà prawid owo zamkni te i po wciêni ciu przycisku start/stop. GaÊnie po zakoƒczeniu cyklu prania i wy àczeniu si blokady drzwiczek. Wtedy mo na wy àczyç pralk i otworzyç drzwiczki. PRZYCISK START/PAUZA Nale y go wcisnàç aby uruchomiç, ustawiony wczeêniej za pomocà pokr t a programów, cykl prania.( W zale noêci od ustawionego cyklu zapali si jedna z kontrolek czasu pozosta ego do zakoƒczenia prania) UWAGA: PO W ÑCZIU PRALKI ZA POMOCÑ PRZYCISKU START NALE Y POCZEKAå KILKA SEKUND, A PRALKA ROZPOCZNIE CYKL PRANIA. ZMIANY USTAWIE PO W ÑCZIU PROGRAMU (PAUSA) Po w àczeniu programu mo na zmieniç ustawienia i opcje jedynie za pomocà przycisków opcje. Wcisnàç przycisk START i przytrzymaç przez ok. sekundy. Kontrolka czasu pozosta ego do koƒca cyklu zacznie migotaç.nale y taraz dokonaç àdanych zmian i ponownie wcisnàç przycisk START. DOOR LOCKED INDICATOR LIGHT Door locked indicator light is illuminated when the door is fully closed (only after that On/Off button is pressed). At the end of the cycle, when the light will go out is possible to open the door. START/PAUSE BUTTON Press to start the selected cycle (according to the selected cycle one indicator lights will go on). NOTE: WH THE START BUTTON HAS BE PRESSED, THE APIANCE CAN TAKE FEW SECONDS BEFORE STARTS WORKING. CHANGING THE SETTINGS AFTER THE PROGRAMMES HAS STARTED (PAUSE) Once the programme has started the settings can only altered by pressing the relevant buttons. Holding down the START button for about two seconds. One indicator lights will flash, make your changes and press the START button once more. P C START/PAUZE 13
Je eli chcemy dodaç lub wyjàç jakieê sztuki prania gdy pralka ju pracuje, nale y wcisnàç przycisk START i przytrzymaç go przez ok. sek. a kontrolka czasu pozosta ego do koƒca cyklu zacznie migotaç, a nast pnie poczekaç ok. min a zwolni si blokada drzwiczek. Po wyj ciu lub do o eniu czegoê do prania nale y zamknàç drzwiczki i nacisnàç przycisk START. Pralka rozpocznie pranie w tym momencie cyklu, w który zosta a zatrzymana. SKASOWANIE USTAWIONEGO PROGRAMU Mo na anulowaç ustawiony program w ka dym momencie, post pujàc w nast pujàcy sposób: Wcisnàç i przytrzymaç przycisk START przez oko o sekund. (na potwierdzeni anulacji programu zapali si kontrolka koƒca cyklu); zwolniç przycisk i ustawiç pokr t o wyboru programu na pozycj OFF. PRZYCISK EKSTRA P UKANIE WciÊni cie tego przycisku, zale nie od wybranego programu powoduje zwi kszenie iloêci wody podczas cyklów p ukania lub dodaje jeszcze jedno p ukanie. Funkcja ta jest szczególnie wa na dla ludzi z bardzo wra liwà skórà. If you wish to add or remove items during washing, wait minutes until the safety device unlocks the door. When you have carried out the manoeuvre, close the door, press START button and the appliance will continue working where it left off. CANCELLING A SELECTED PROGRAMME To cancel the programme the START/PAUSE button must be pressed down for seconds. To signify that the programme has been cancelled the STOP light in the TIME COUNTDOWN indicator will light. EXTRA RINSE BUTTON This function will allow an extra rinse or more water added at the rinse stage depending on the programme selected. This is particularly important for avoiding skin irritation from detergent residues for people with particularly sensitive skin. D Ekstra Päukanie PRZYCISK OSZCZ DNOÂå ERGII Wybierajàc t opcj, dost pnà dla ka dego programu, wy àczamy podgrzewanie wody. Radzimy u ywanie tej funkcji przy praniu bielizny ma o zabrudzonej. Mo na uzyskaç oszcz dnoêç energii do 80% w porównaniu z praniem w cyklu normatywnym w 60 C. PRZYCISK DODATKOWY ZA ADUNEK Hoover zaprojektowa specjalny program intensywnego prania dla zwi kszonego za adunku. Po w àczeniu tego przycisku zwi ksza si iloêç pobieranej wody, a jednoczeênie wszystkie parametry dostosowujà si do programu prania wi kszego za adunku Program funkcjonuje tylko dla prania bawe ny. ERGY SAVER BUTTON This option can be utilised on all programmes. By selecting this button the wash temperature is limited to the water inlet temperature. It is particularly suggested in the case of lightly soiled fabrics, and allows you to save 80% of energy compared with the normative at 60 C. BIG WASH LOAD BUTTON Hoover has designed a special wash boost system specially for big loads by selecting this button, (available on cotton programmes) the volume of water within the selected wash cycle is increased and the length of time of the programme is extended to improve the wash performance for the bigger load. F G Tryb Oszczëdny Dodatkowy zaäadunek PRZYCISK PRANIE EKSPRESOWE EXPRESS WASH BUTTON E Pranie Ekspresowe Wciéniëcie tego przycisku powoduje zredukowanie czasu prania do max. 0 minut w zaleãnoéci od wybranego programu i temperatury. Przycisk PRANIE EKSPRESOWE moãe byç uãyty do prania äadunku od 1 do kg. Ten przycisk mo e byç wykorzystany przy programach: bawe na i tkaniny mieszane. By pushing this button the time of the wash programme is reduced to a maximum of 0 minutes depending on the programme and the temperature selected. The Zeit sparen button can be used for washing loads of 1 to kg. (This button can be utilised only on cottons and synthetic programmes). 14 1
POKRËTÄO REGULACJI PRËDKOÉCI WIROWANIA SPIN SPEED CONTROL H POKR T O PROGRAMÓW Z POZYCJÑ OFF PROGRAMME SELECTOR WITH OFF POSITION L POKRËTÄEM MOÃNA OBRACAÇ W OBU KIERUNKACH Celem wirowania jest odprowadzenie jak najwiëkszej iloéci wody z pranej bielizny bez powodowania uszkodzeñ pranych tkanin. Obracajåc pokrëtäem moãna obniãyç prëdkoéç wirowania do ãådanego poziomu. Moãna równieã caäkowicie wyäåczyç wirowanie ustawiajåc pokrëtäo w pozycji. UWAGA PRALKA WYPOSAÃONA JEST W ELEKTRONICZNY UKÄAD KONTROLI PRËDKOÉCI WIROWANIA ZAPOBIEGAJÅCY ODWIROWANIU BIELIZNY, KTÓRA NIE DAJE SIË RÓWNOMIERNIE ROZÄOÃYÇ W BËBNIE. DZIËKI TEMU ZMNIEJSZA SIË GÄOÉNOÉÇ I WIBRACJE PRALKI A W KONSEKWCJI WYDÄUÃA JEJ ÃYWOTNOÉÇ. ROTATES IN BOTH DIRECTIONS The spin cycle is very important to remove as much water as possible from the laundry without damaging the fabrics. You can adjust the spin speed of the machine to suit your needs. By adjusting the control, it is possible to reduce the maximum speed, and if you wish, the spin cycle can be cancelled altogetherposition. NOTE: THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVTS THE SPIN CYCLE SHOULD THE LOAD BE UNBALANCED. THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MACHINE. MO NA NIM OBRACAå W OBIE STRONY Tabele w rozdziale dotyczàcym prania opisujà ró ne programy i wskazujà numer programu lub symbol który nale y ustawiç. UWAGA NIE NALE Y WCISKAå PRZYCISKU START/STOP PRZED USTAWIIEM ÑDANEGO PROGRAMU. W PRZYPADKU B DNEGO USTAWIIA PROGRAMU NALE Y WCISNÑå PRZYCISK START/STOP I PRZYTRZYMAå GO PRZEZ OKO O SEKUND, ABY ANULOWAå B DNY WYBÓR PROGRAMU. ROTATES IN BOTH DIRECTIONS. The tables describe the washing programme on the basis of the number or symbol chosen. NOTE: DO NOT PRESS THE START/PAUSE BUTTON BEFORE SELECTING THE PROGRAMME. IF THIS DOES HAPP, CANCEL THE PROGRAMME (THAT YOU HAVE ACCIDTALLY SELECTED) BY PRESSING THE START/PAUSE BUTTON FOR FIVE SECONDS. OK KONTROLKI CZASU POZOSTA EGO DO KO CA CYKLU Kontrolka START: czas pozosta y do koƒca cyklu ponad 60 Kontrolka 60: czas do koƒca cyklu poni ej 60 Kontrolka 30: czas do koƒca cyklu poni ej 30 Kontrolka 1: do koƒca cyklu poni ej 1 Kontrolka STOP: koniec programu 16 TIME COUTDOWN SYSTEM In order to better manage your time, this washing machine features an indicator light system that keeps you constantly informed on the remaining cycle time. Indicator light START: Remaining time above 60 minutes Indicator light 60: Remaining time less than 60 minutes. Indicator light 30: Remaining time less than 30 minutes. Indicator light 1: Remaining time less than 1 minutes. Indicator light STOP: End of the programme. I Chronovision LAMPKA KONTROLNA PRZYCISKU Lampka kontrolna wokó przycisków zapala si z chwilà wyboru konkretnej opcji BUTTONS INDICATOR LIGHT The indicator light around the option buttons will light when specific options are selected N 17
ROZDZIAÄ 7 CHAPTER 7 ROZDZIAÄ 8 CHAPTER 8 SZUFLADA NA PROSZEK DETERGT DRAWER WYBÓR PROGRAMU SELECTION Szuflada na proszek jest podzielona na 3 przegródki: Pierwsza przegródka I przeznaczona jest na Êrodek do prania wst pnego. Druga przegródka II jest przeznaczona na proszek do prania zasadniczego. The detergent drawer is divided into 3 compartments: the first, labelled "I", is for prewash detergent The second II for the main wash detergent Pralka posiada 4 róãne grupy programów stosowane w zaleãnoéci od rodzaju materiaäu i jego stopnia zabrudzenia. Programy te róãniå sië rodzajem prania, temperaturå i däugoéciå cyklu prania (patrz tabela programów prania). For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 4 different programme bands according to: wash cycle, temperature and lenght of cycle (see table of washing cycle programmes). 1 Materiaäy wytrzymaäe 1 Resistants Fabrics UWAGA: PAMIËTAJ, ÃE NIEKTÓRE ÉRODKI PIORÅCE SÅ TRUDNE DO USUNIËCIA; W TAKIM PRZYPADKU ZALECA SIË UÃYCIE POJEMNICZKA ZE ÉRODKIEM PIORÅCYM WKÄADANEGO BEZPOÉREDNIO DO BËBNA PRALKI UWAGA: TRZECIA PRZEGRÓDKA PRZEZNACZONA JEST WYÄÅCZNIA NA PRODUKTY PÄYNNE IMPORTANT: REMEMBER THAT SOME DETERGT ARE DIFFICULT TO REMOVE. IN THIS CASE WE ADVISE THE USE OF THE SPECIAL CONTAINER TO BE USED INSIDE THE DRUM. IMPORTANT: ONLY INTRODUCE LIQUID PRODUCTS IN THE THIRD COMPARTMT. Programy zostaäy opracowane w celu maksymalnego rozwiniëcia fazy prania i päukania, przerywanych fazami wirowania, co zapewnia doskonaäe efekty. Koñcowe wirowanie zapewnia skuteczne usuniëcie wody. Materiaäy z wtókien mieszanych i syntetycznych Doskonaäe efekty prania zapewnia zoptymalizowany rytm obrotów bëbna oraz päukanie w duãej iloéci wody.delikatne odwirowanie zmniejsza ryzyko pogniecenia pranych tkanin. The programmes have been designed for a maximum wash and the rinses, with spin intervals, ensure perfect rinsing. The final spin gives more efficient removal of water. Mixed and Synthetic Fabrics The main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation rhythms of the drum and to the water levels. A gentle spin will mean that the fabrics become less creased. BAWEÄNA SYNTETYKI AKRYL trzecia przegródka jest przeznaczona na specjalne dodatki do prania; érodki zmiëkczajåce wodë, zapachowe, krochmal, wybielacze. The third is for special additives, softeners, perfumes, starches, whiteners, etc. 3 Materiaäy wyjåtkowo delikatne Jest to nowy rodzaj prania, który äåczy w sobie na przemian pranie i namaczanie, i jest szczególnie zalecany w przypadku bardzo delikatnych materiaäów, takich jak wyroby weäniane dopuszczonych do prania mechanicznego. Aby zapewniç najlepsze wyniki pranie i päukanie odbywa sië w duãej iloéci wody. 3 Special Delicate Fibres This is a new wash cycle which alternates washing and soaking and is particularly recommended for very delicate fabrics such as Pure Machine Washable Wool. The wash cycle and rinses are carried out with high water levels to ensure best results. DELIKATNE 18 19
4. Programy specjalne SPECJALNY PROGRAM P UKANIA Program p ukania wykonuje trzy p ukania przy ograniczonej pr dkoêci wirowania 800 obrotów/minut. Mo na go wykorzystaç do p ukania ka dego rodzaju tkanin, na przyk ad wykorzystaç ten program po p ukaniu r cznym. SPECJALNY PROGRAM SZYBKIEGO WIROWANIA Program szybkiego wirowania wykonuje wirowanie z pr dkoêcià 100 obrotów na minut. 4. Specials SPECIAL RINSE PROGRAMME The Rinse programme carries out three rinses with a spin at 800 rpm. It can be used for rinsing any type of fabric, eg. use after handwashing. SPECIAL FAST SPIN PROGRAMME SP Programme FAST SPIN carries out a spin at 100 rpm. PROGRAMY SPECJALNE PRANIE CODZINE 40 C CYKLE SZYBKIE CYKL SZYBKI 44 Pe ny cykl prania (pranie, p ukanie, wirowanie) trwajàcy oko o 44 maksymalny za adunek do 3, kg. tkaniny ma o zabrudzone (bawe na i mieszane) W programie tym zaleca si u ycie tylko 30% detergentu u ywanego do standardowego cyklu. DAILY WASH 40 C FAST PROGRAMMES By maintaining exceptional washing performance, these programmes allow you to know in advance the necessary time for your everyday laundry. In fact, this washing machine is equipped with daily rapid programmes at 40 C, that were just studied for: lightly soiled fabrics medium or little load. DAILY WASH 40 C FAST 44 A complete washing cycle (wash, rinse and spin), able to wash in approximately 44 minutes: a maximum load of 3, kg; lightly soiled fabrics (cotton and mixed fabrics) We recommend, with this programme, a 30% detergent loading dose (compared to the normal one), in order to avoid detergent waste. SZYBKI 44 Min TYLKO WYPUSZCZIE WODY Program wypuszczenie wody przeznaczony jest tylko do wypuszczenia wody. PROGRAM SPECJALNY 40 C AA Program ten zosta skonstruowany w celu osiàgni cia lepszych parametrów prania tak e przy pe nym za adunku, porównywalnych z programem Bawe na 60 C (program normatywny) Program ma dodatkowe zalety: mo liwoêç prania razem tkanin bawe nianych i mieszanych oszcz dnoêç energii dzi ki temperaturze prania 40 C zamiast 60 C. DRAIN ONLY This programme drains out the water. AA SPECIAL PROGRAMME at 40 C This special programme has been studied to allow you to obtain the best washing performance, even at full load, as the 60 C Cotton programme (the normative cycle), but with the double advantage of: washing cotton and mixed in the same cycle energy saving due to 40 C temperature, instead of 60 C. AA CYKL SZYBKI 9 Pe ny cykl prania (pranie, p ukanie i wirowanie) trwajàcy oko o 9 maksymalny za adunek do kg. tkaniny ma o zabrudzone (bawe na i mieszane). W programie tym zaleca si u ycie tylko 0% detergentu u ywanego do standardowego cyklu. PRANIE R CZNE Pralka ma równie cykl prania delikatnego, zwanego pranie r czne Jest to kompletny cykl prania dla bielizny przeznaczonej wy àcznie do prania r cznego. Program ma temperatur maksymalnie do 30 C i zakoƒczony jest p ukaniami i delikatnym wirowaniem. DAILY WASH 40 C FAST 9 A complete washing cycle (wash, rinse and spin), able to wash in approximately 9 minutes: a maximum load of kg; lightly soiled fabrics (cotton and mixed fabrics) We recommend, with this programme, a 0% detergent loading dose (compared to the normal one), in order to avoid detergent waste. HAND WASH 30 This washing machine also has a gentle Hand Wash programme cycle. This programme allows a complete washing cycle for garments specified as Hand Wash only on the fabric care label. The programme has a temperature of 30 C and concludes with rinses and a slow spin. 9 Min 0 1
PROGRAM SPORTOWY 30 Niniejsza pralka dysponuje wyjàtkowym programem prania artyku ów sportowych. Jest on specjalnie zaprojektowany do prania tkanin z w ókien mieszanych stosowanych do wyrobów sportowych, których nie wolno praç w wy szych temperaturach i przeznaczony jest do usuwania zabrudzeƒ oraz plam powsta ych podczas uprawiania sportu. Program ten rozpoczyna si od zimnego prania wst pnego, które zmywa wszelki brud, po czym nast puje pranie w letniej temperaturze 30 C, dwukrotne p ukanie, w tym jedno ze zmi kczaczem tkanin i powolne wirowanie zapewniajàce delikatne traktowanie mocno zabrudzonych ale delikatnych wyrobów. Program sportowy jest patentem firmy Hoover. SPORTSWEAR 30 The washing machine has a unique Sportswear programme. It is specially designed to wash mixed sportswear fabrics that cannot be washed on hotter programmes and is designed to remove the soil and staining created by participation in sports activities. This programme starts with a cold prewash that breaks down and loosens any excess dirt and then washes at a cool 30 C, rinses and spins slowly for the best care of your heavily soiled, delicate garments. Hoover has given sports items their own wash care programme. SPORT ROZDZIAÄ 9 PRODUKT WAÃNE: Ciëãkich pledów, narzut na äoãka lub innych ciëãkich wyrobów nie naleãy odwirowywaç. Odzieã lub inne wyroby z weäny moãna praç w pralce, jeéli na metce umieszczony jest odpowiedni symbol Pure new wool i informacja nie filcuje sië lub moãna praç w pralce UWAGA: Przy sortowaniu odzieãy przed praniem naleãy dopilnowaç, aby: nie wrzucaç do pralki razem z odzieãå metalowych przedmiotów (np. broszek, agrafek, spinek, monet itp.); powäoczki na poduszki zapiëte byäy na guziki, zapiëte równieã zamki bäyskawiczne i haftki, natomiast luãne paski i däugie tasiemki przy sukniach zawiåzane byäy w wëzeäki; zdjåç ãabki do firanek ãabki do firanek; zapoznaç sië z treéciå wszytych w odzieã metek; uporczywe plamy usunåç przed praniem specjalnå pastå lub érodkiem do plam. CHAPTER 9 THE PRODUCT IMPORTANT: When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin. To be machinewashed, woollen garments and other articles in wool must bear the Machine Washable Label. IMPORTANT: When sorting articles ensure that: there are no metal objects in the washing (e.g. brooches, safety pins, pins, coins etc.). cushion covers are buttoned, zips and hooks are closed, loose belts and long tapes on dressing gowns are knotted. runners from curtains are removed. attention is paid to garment labels. when sorting, any tough stains should be removed prior to washing using stain removers only recommended on label. 3
ROZDZIAÄ 10 TABELA PROGRAMÓW MATERIAÄ PROGRAM dla materia ów MAKS. ÄADUNEK kg PROG. TEMP. C ÉRODEK PIORÅCY Uwagi: W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie do pralki maksymalnie 3 kg bielizny. Materiaäy wytrzymaäe baweäna, len baweäna, len mieszane wytrzymaäe baweäna mieszane wytrzymaäe baweäna Bia e Biaäe z praniem wst pnym Trwa e kolory Trwa e kolory Nietrwaäe kolory, pranie na zimno (* 90 60 P 60 40 90 60 60 40 Mo na równie zmniejszyç szybkoêç wirowania zgodnie z sugestiami podanymi na wszywce materia owej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin ca kowicie wy àczyç wirowanie. * Programy zgodne z normå 6046 Nie jest mo liwa sytuacja, gdy wewnàtrz b bna widoczna jest woda! Wynika to z najnowszej technologii zapewniajàcej ten sam standard prania i p ukania przy o wiele mniejszym zu yciu wody. Po w àczeniu si wirówki szum dzia ajàcej pralki ulega zmianie! Wynika to z faktu, e pralka jest wyposa ona w silnik komutatorowy, który zapewnia lepsze parametry pracy. Materiaäy mieszane i syntetyczne mieszane, wytrzymaäe baweäna, materiaäy mieszane, syntetyczne Syntetyczne (nylon, perlon), baweäniane mieszana mieszane, delikatne syntetyczne Bardzo delikatne materiaäy Trwa e kolory z praniem wst pnym Trwa e kolory Trwa e kolory Nietrwaäe kolory Nietrwaäe kolory, pranie na zimno Tkaniny delikatne We na przeznaczona do prania w pralce We na przeznaczona do prania w pralce (* (* 1, 1 1 60 P 60 0 40 40 30 60 60 0 40 40 30 Jak osiagnåç najlepsze rezultaty z nowå pralkå Hoover Jééli chcesz osiågnåç doskonale wyniki prania w nowej pralce Hoover pamiëtaj, ãe waźny jest wybór odpowiedniego proszku do kaźdego prania. Na rynku jest bardzo wiele proszków, dlatego wybór poéród ich oferty moãe byç nie atwy. Producent pralek Hoover przeprowadza badania wielu proszków, aby oceniç które zapewniajå najlepsze efekty prania w naszych pralkach. Uda o nam sië znaleźç tylko jeden proszek, który spetnia nasze wymagania; zapewnia nieskazitelnå czystoéç usuwajåc róznorodne plamy i zabrudzenia, a przy tym w duãym stopniu chroni tkaniny. Dlatego wlaénie Hoover oficjalnie rekomenduje Ariela. Programy specjalne P ukanie wirowania Tylko odprowadzanie wody Program specjalny AA Cykl szybki 44 Cykl szybki 9 Pranie r czne Sportowy AA 40 DO TWOJEJ NOWEJ PRALKI 3, 44 40 9 40 1 30, SPORT 30 4
CHAPTER 10 TABLE OF PROGRAMMES FABRIC Resistant fabrics Cotton, linen PROGRAM FOR Whites WEIGHT MAX Kg PROG. 90 TEMP. C 90 CHARGE DETERGT Please read these notes When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum. * Programmes according to CELEC 6046. Cotton, mixed resistant Cotton, mixed Cotton Mixed fabrics and synthetics Mixed, resistant Cotton, mixed fabrics, synthetics Synthetics (nylon, perlon), mixed cotton Mixed, delicate synthetics Whites with Prewash Fast coloureds Fast coloureds Non fast coloureds cold wash Fast coloureds with Prewash Fast coloureds Fast coloureds Non fast coloureds Non fast coloureds cold wash Delicates (* (* (* 1, 60 P 60 40 60 P 60 0 40 40 60 60 40 60 60 0 40 40 The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed selector. It is unlikely that water will be visible in the drum! This is due to the latest technology that achieves the same standard of washing and rinsing but with far less water consumption. The machine makes a different noise when spinning! This is because it has a manifold motor for better performance. Get the best results from your new Hoover machine To ensure you get the best results from your new Hoover machine it is important to use the right detergent in your everyday wash. There are many detergents available in the market and making a choice from the wide range available can often be confusing. At Hoover we regularly test many different types of detergent to assess which give the best wash results in our machines.we found only one brand always lives up to our exacting standards and provides outstanding cleaning across a broad range of dirt and stains, as well as providing high levels of fabric care.that s why Hoover gave Ariel their official seal of approval. Very delicate fabrics MACHINE WASHABLE woollens 1 30 30 MACHINE WASHABLE woollens 1 Specials Rinse spin Drain only FOR YOUR NEW WASHING MACHINE AA programme AA 40 Rapid 44 minute Rapid 9 minute Hand wash Sportswear 3, 44 40 9 40 1 30, SPORT 30 6 7
ROZDZIAÄ 11 CHAPTER 11 PRANIE WASHING PORADY DLA KLITA Kilka wskazówek dotyczåcych ekonomicznego i przyjaznego érodowisku uãycia urzådzenia. MAKSYMALNE ZWIËKSZIE WIELKOÉCI ZAÄADUNKU Aby zapobiec zb dnym stratom energii, wody lub Êrodka pioràcego zaleca si, aby obcià enie pralki by o zgodne z podanych poni ej wartoêciami maksymalnymi. Bawe na i len kg Tkaniny mieszane kg Tkaniny bardzo delikatne 1, kg We na 1 kg Moãna zaoszczëdziç do 0% energii pioråc jeden peäny zaäadunek zamiast praç dwa razy poäowë wsadu. CZY JEST POTRZEBNE PRANIE WSTËPNE? Tylko dla bardzo zabrudzonej bielizny. Moãna zaoszczëdziç érodek pioråcy, czas, wodë i zmniejszyç od do 1% zuãycie energii nie wybierajåc Prania Wstëpnego dla lekko i normalnie zabrudzonej bielizny. CZY JEST POTRZEBNE PRANIE W GORÅCEJ WODZIE? Moãna przed praniem polaç plamy wybielaczem lub namoczyç bieliznë w wodzie, aby nie uãywaç programu dla prania w goråcej wodzie. Moãna zaoszczëdziç do 0% energii uãywajåc programu do prania w 60 C. CUSTOMER AWARESS A guide environmentally friendly and economic use of your appliance. MAXIMISE THE LOAD SIZE To prevent any possible waste of energy, water or detergent we recommend that you put a full load in your washing machine, not exceed the maximum loads shown below: Cotton and linen kg Mixed kg Very delicate 1, kg Wool 1 kg Save up to 0% energy by washing a full load instead of half loads. DO YOU NEED TO PREWASH? For heavily soiled laundry only! SAVE detergent, time, water and between to 1% energy consumption by NOT selecting Prewash for slight to normally soiled laundry. IS A HOT WASH REQUIRED? Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water before washing to reduce the necessity of a hot wash programme. Save up to 0% energy by using a 60 C wash programme. ZMINY POZIOM WODY Pralka automatycznie dostosowuje poziom wody do typu i iloéci pranej bielizny. W ten sposób moãliwe jest uzyskanie zindywidualizowanego prania z punktu widzenia zuãycia energii. System ten pozwala zmniejszyç zuãycie energii oraz znacznie skróciç czas prania. Maksymalny äadunek dla materiaäów wytrzymaäych to kg, zaé w przypadku materiaäów delikatnych zaleca sië nie przekraczanie kg (1 kg w przypadku rzeczy z weäny nadajåcej sië do prania mechanicznego), co pozwoli uniknåç marszczenia sië materiaäów i trudnoéci przy prasowaniu. W przypadku szczególnie delikatnych materiaäów powinna byç uãywana specjalna siateczka. Zaäóãmy, ãe pranie skäada sië z MOCNO ZABRUDZONEJ BAWEÄNY (trudne do usuniëcia plamy mogå byç usuniëte za pomocå wybielacza). Nie zaleca sië komponowania prania caäkowicie skäadajåcego sië z materiaäów typu rëcznikowego, które wchäaniajå duão wody i stajå sië zbyt ciëãkie. PRZYKÄAD: Spójrz na tabelë programów i stosuj zalecenia firmy Hoover: Upewnij sië, ãe na metkach pranych rzeczy podano temperaturë 60 C. VARIABLE CAPACITY This washing machine automatically adapts the level of the water to the type and quantity of washing. In this way it is also possible to obtain a personalized wash from an energy saving point of view. This system gives a decrease in energy consumption and a sensible reduction in washing times. The maximum load for heavy fabrics is kg, while, in the case of delicate fabrics, it is advisable not to exceed kg (1 kg in the case of machine washable articles in Machine Washable Woolens ) so as to avoid the formation of creases which may be difficult to iron. A net bag should be used for particularly delicate fabrics. Let us suppose that the washing consists of HEAVILY SOILED COTTON (tough stains should be removed with suitable stain removal). It is advisable not to wash a load made up entirely of articles in towelling fabric which absorb a lot of water and become too heavy. EXAME: The advice of Hoover is set out in the washing programme table: Ensure that article labels carry the indication 60 C. 60 C kg MAX Otwórz drzwiczki naciskajåc przycisk (B). Zaäaduj do bëbna pralki maksymalnie kg suchego prania. Zamknij drzwiczki. Open the door by pressing button (B). Load the drum with a maximum of kg of dry washing. Close the door 8 9
Otwórz szufladå na proszek (A). Open the detergent drawer (A). ROZDZIAÄ 1 CHAPTER 1 Wsyp 10 g proszku do drugiej przegródki szuflady. Wlej 0 cc wybranego érodka do przegródki na dodatki. Zamknij szufladë na proszek (A). Put 10 g in the second II wash compartment. Put 0 ml of the desired additive in the additives compartment. Close the detergent drawer (A). CZYSZCZIE I RUTYNOWA KONSERWACJA PRALKI CLEANING AND ROUTINE MAINTANCE Upewnij sië, ãe kran doprowadzajåcy wodë jest odkrëcony. oraz, ãe wåã odprowadzajåcy jest na swoim miejscu. WYBÓR PROGRAMU Przeczytajcie tabel programów aby wybraç najbardzej odpowiedni program dla waszego prania Obracajàc pokr t em programów uaktywnia si wybrany program a wciskajàc przycisk START uruchamia si prac pralki. Ensure that the water inlet tap is turned on. And that the discharge tube is in place. PROGRAMME SELECTION Refer to the programme guide to select the most suitable programme. Turning the selector knob the required programme is activate. When the START button is pressed the machine sets the working sequence in motion. Do czyszczenia zewnëtrznej obudowy pralki nie uãywaj érodków ãråcych, spirytusów ani rozpuszczalników. Wystarczy uãyç zmoczonej szmatki. Pralka wymaga konserwacji w bardzo niewielkim stopniu. Jest to: czyszczenie przegródek szuflady na proszki, czyszczenia filtra. Do not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of the appliance. It is sufficient to use a damp cloth. The washing machine requires very little maintenance: Cleaning of drawer compartments. Filter cleaning UWAGA: Je eli nastàpi przerwa w dostawie pràdu w trakcie prania, specjalna pami ç pralki zapami ta ustawienia i po w àczeniu pràdu pralka rozpocznie pranie w tym momencie, w którym zosta o przerwane. Warning: If there is any break in the power supply while the machine is operating, a special memory stores the selected programme and,when the power is restored, it continues where it left off. a takãe przy przewoãeniu lub po däugim postoju. Removals or long periods when the machine is left standing. Po zakoƒczeniu programu zapala si kontrolka koƒca cyklu. Wy àczyç pralk obracajàc pokr t o programatora na pozycj OFF At the end of the programme the indicator light end cycle will go on. Switch off the washing machine by turning the selector to OFF. CZYSZCZIE PRZEGRÓDEK SZUFLADY NA PROSZKI Pomimo, ãe nie jest to konieczne zaleca sië czyszczenie od czasu do czasu przegródek na proszek, wybielacz i dodatki. CLEANING OF DRAWER COMPARTMTS Although not strictly necessary, it is advisable to clean the detergent, bleach and additives compartments occasionally. Otwórz drzwiczki i wyjmij uprane rzeczy. DLA KAÃDEGO RODZAJU PRANIA SPRAWDÃ TABELË PROGRAMÓW I POSTËPUJ WE WSKAZANY SPOSÓB. Open the door and remove the washed articles. FOR ALL TYPES OF WASH CONSULT THE PROGRAMME TABLE AND FOLLOW THE OPERATIONS IN THE ORDER INDICATED. Delikatnie ciågnåc wyjmij przegródki. Czyéç za pomocå wody. Wäóã przegródki z powrotem na swoje miejsce. Remove the compartments by pulling gently. Clean with water. Put the compartments back into place 30 31
CZYSZCZIE FILTRA Pralka jest wyposaãona w specjalny filtr, którego zadaniem jest zatrzymywanie duãych ciaä obcych, które mogäyby zatkaç wëãe odpäywowe, takich jak drobne monety, guziki itp. Przedmioty te mogå byç äatwo odzyskane. Procedura czyszczenia filtra wyglåda nastëpujåco: Zaleca sië czyszczenie filtra raz na miesiåc. Äatwo zdejmowana obudowa, jak pokazano na rys. Wykorzystaj pokrywë do zebrania wody znajdujåcej sië w filtrze. Przekr ciç Êrub w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyjàç wk ad filtra. OczyÊciç wk ad i w o yç z powrotem na miejsce, zamknàç przekr cajàc zgodnie z ruchem wskazówek zegara. FILTER CLEANING The washingmachine is equipped with a special filter to retain large foreign matter which could clog up the drain, such as coins, buttons, etc. These can, therefore, easily be recovered. The procedures for cleaning the filter are as follows: The filter should be cleaned once a month. Ease off the base as shown in fig. Use the base as a tray to collect leftover water in filter. Turn the tap anticlockwise and take out the cartridge. Clean the cartridge, return to its original position and lock by turning clockwise. LOKALIZACJA USTEREK USTERKA 1. Pralka nie dziaäa na ãadnym programie. Pralka nie nabiera wody. 3. Pralka nie usuwa wody. 4. Woda na podäodze wokóä pralki. ROZDZIAÄ 13 Kabel zasilajåcy nie podäåczony do sieci Wäåcznik nie zostaä wciéniëty Brak zasilania Przepalony bezpiecznik sieciowy. Drzwiczki pralki otwarte Patrz przyczynë 1. PRZYCZYNA Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony. Pokrëtäo programatora ãle ustawione. Zagiëty wåã odprowadzajåcy wodë. Kawaäek materiaäu blokuje filtr. Wyciek ze zäåcza kranu z wëãem doprowadzajåcym wodë. SPOSÓB USUNIËCIA Wäóã wtyczkë do gniazdka Wciénij wäåcznik Sprawdã sieç Sprawdã bezpiecznik Zamknij drzwiczki Sprawdã Odkrëç kran. Ustaw prawidäowo pokrëtäo. Wyprostuj wåz. Sprawdã filtr. Przesuñ pralkë i zaciénij wåã na kranie. Uwaga! JeÊli filtr wymaga oczyszczenia przy praniu pozostajàcym wcià w b bnie nale y post powaç zgodnie z instrukcjami opró niania pralki z wody, podanymi w dalszej cz Êci. Zapobiegnie to nadmiernemu odp ywowi wody przez filtr. ATTTION: IF THE FILTER NEEDS CLEANING WHILE THERE IS WASHING STILL IN THE DRUM, FOLLOW THE INSTRUCTIONS ON THE FOLLOWING PARAGRAPH TO EMPTY THE WATER. THIS WILL PREVT EXCESSIVE LOSS OF WATER VIA THE FILTER.. Nie dziaäa wirówka. 6. W czasie wirowania odczuwalne znaczne wibracje. Pralka nie wylaäa jeszcze wody. Ustawienie bez wirówki (niektóre modele) Pralka nie zostaäa dokäadnie wypoziomowana. Nie zostaäy zdjëte klamry transportowe. Ãle rozäoãony äadunek bëbna. Zaczekaj kilka minut, aã pralka wyleje wodë. Przestaw program na wirówkë. Wyreguluj specjalne nóãki. Zdejmij klamry. Rozäóã równomiernie pranie w bëbnie. PRZEPROWADZKI I OKRESY DÄUÃSZEGO POSTOJU PRALKI Przy przeprowadzce lub okresie däuãszego przestoju pralki w nieogrzewanych pomieszczeniach wåã odprowadzajåcy powinien zostaç opróãniony z resztek wody. Urzådzenie powinno zostaç wyäåczone i odäåczone od sieci. Odäåcz od odpäywu wåã odprowadzajåcy wodë i opuéç go do miski, aby caäa woda mogäa wypäynåç. Powtórz operacjë z wëãem doprowadzajåcym wodë. REMOVALS OR LONG PERIODS WH THE MACHINE IS LEFT STANDING For eventual removals or when the machine is left standing for long periods in unheated rooms, the drain hose should be emptied of all remaining water. The appliance must be switched off and unplugged. A bowl is needed. Detach the drainage hose from the clamp and lower it over the bowl until all the water is removed. Repeat the same operation with the water inlet hose. Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Hoover. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkå usäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie gwarancyjnej. Uwaga: 1. Uãycie przyjaznych dla érodowiska proszków do prania pozbawionych fosforanów moãe daç nastëpujåcy efekt: Woda z päukania moãe byç mëtna z uwagi na obecnoéç zawiesiny zeolitów. Nie wpäywa to na skutecznoéç samego päukania. Obecnoéç biaäego proszku (zeolitów) na praniu po zakoñczeniu cyklu. Nie przyczepia sië on do materiaäu, ani nie wpäywa na kolor. Obecnoéç piany w wodzie z ostatniego päukania, co nie musi oznaczaç zäego päukania. Niejonowe powierzchniowoczynne substancje obecne w skäadzie proszków do prana så czësto trudne do usuniëcia z prania i nawet w maäych iloéciach mogå powodowaç powstawanie piany. W takim przypadku dodatkowe päukanie nie jest uzasadnione.. Jeéli Twoja pralka przestanie dziaäaç, przed zwróceniem sië do serwisu Hoover wykonaj powyãsze sprawdziany. 3 33
CHAPTER 13 FAULT 1. Does not function on any programme. Does not load water 3. Does not discharge water 4. Water on floor around washing machine. Does not spin 6. Strong vibrations during spin Mains plug not plugged in Mains switch not on No power Electric circuit fuses failure Load door open See cause 1 Inlet tap turned off CAUSE Timer not set correctly Discharge tube bent Odd material blocking filter Leak from the washer between the tap and inlet tube The washing machine has not discharged water No spin setting (some models only) Washing machine not perfectly level Transport bracket not removed Washing load not evenly distributed Insert plug Turn on mains switch Check Check Close load door Check Turn on water inlet tap Set timer on correct position Straighten discharge tube Check filter Replace washer and tighten the tube on the tap Wait a few minutes until the machine discharges water Turn the programme dial onto spin setting Adjust special feet REMEDY Remove transport bracket Distribute the washing evenly If the fault should persist, contact a Hoover Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate. Important 1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects: The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not compromise the efficiency of the rinses. The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour. The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing. The nonionic surfaceactive agents present in the composition of washing machine detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the formation of foam. Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful. If your washing machine fails to function, carry out the abovementioned checks before calling the Hoover Technical Assistance Service. Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów drukarskich. The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics. 34
0.10 4100709 Printed in Italy Imprimé en Italie