Na policji Al commissariato di polizia



Podobne dokumenty
Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Può aiutarmi? Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc. Parla inglese?

Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Chiedere aiuto

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK WŁOSKI

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Bank

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK WŁOSKI

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

conto personale conto cointestato conto per bambini conto in valuta estera conto aziendale conto per studenti Ci sono dei canoni mensili per il conto?

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI

Podróże Zakwaterowanie

Corso di Polacco per Italiani 2

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2011 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO

Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Você pode me ajudar, por favor? Proszenie o pomoc

Przykład: >Andiamo in pizzeria. (noi)

CAPITOLO I COME TI CHIAMI?

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO

Tworzenie PARTICIPIO PASSATO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

PASSATO PROSSIMO PRZESZŁY BLISKI

Pokaż Język Jazłowieckiej JĘZYK WŁOSKI ON-LINE POZIOM PODSTAWOWY LEKCJA VII

Niecodziennik Gimnazjum w Pomiechówku

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu.

Viaggi Andando in giro

aggettivi possessivi

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ BADANIE DIAGNOSTYCZNE CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI

JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY

JĘZYK WŁOSKI POZIOM ROZSZERZONY

Il Gatto Fantasma. Rozdział 11. Wskazówka

Zaimki. pronomi diretti e indiretti. ZESTAWIENIE ZAIMKÓW OSOBOWYCH niekacentowane forma atona. z przyimkiem: a)

JĘZYK WŁOSKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY 23 MAJA 2016 CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

Immigrazione Documenti

Tadeusz Wasiucionek, Tomasz Wasiucionek. Powiedz to! W OSKI. Rozmówki ze s owniczkiem. Konsultacja j zykowa: Sara Zerbo

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ BADANIE DIAGNOSTYCZNE CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK WŁOSKI

41 Quarantunesima lezione

Nuovo Progetto italiano 1a

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ

Korespondencja osobista Życzenia

POKAŻ JĘZYK JAZŁOWIECKIEJ JĘZYK WŁOSKI ON-LINE POZIOM PODSTAWOWY LEKCJA IV

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK WŁOSKI

Życie za granicą Bank

Corso di Polacco per Italiani 3

PROGRAMMA. 1-3 dicembre 2018 Nuovo Cinema Polacco. 4-7 dicembre 2018 Cineteca Classic. IL MIGLIORE di Ł Palkowski

Lezione 1. Libro 1. Buongiorno! Io sono Paolo. E tu? o Buongiorno! Io sono Aldona. Come stai? o Bene, grazie. E tu?

Rozmówki. ze s owniczkiem. Zwroty i s ówka niezb dne w podró y Dialogi z ycia wzi te Od rozmów o pogodzie do wysy ania i.

Podróże Poruszanie się

r y t m k l a w i a t u r y. p l Język włoski KALENDARZ, ZEGAR, KOLORY la settimana il giorno, la giornata il mese l anno bisestile l anno

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO

Rozdział I. Dokumenty sądowe i notarialne

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2014 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011

WŁOSKII. Rozmówki. Mów śmiałoy! z wymową i słowniczkiem. w podróż w pracy z przyjaciółmi. wydawnictwo LINGO

Corso di Polacco per Italiani 5

Chce mi się pić. Cześć (nieformalne przywitanie / pożegnanie) Czy chce pan/i pójść ze mną na przyjęcie / do kina/ do teatru / na spacer?

Operatore indipendente del settore / Niezależny podmiot prowadzący przedsiębiorstwo. Autorità emittente / Organ wydający

CAPITOLO I COME TI CHIAMI?

Jagiellońskie Centrum Językowe UJ Kursy ogólnodostępne Program nauczania języka włoskiego na poziomie B1+

EGZAMIN MATURALNY W ROKU SZKOLNYM 2014/2015

EGZAMIN GIMNAZJALNY W ROKU SZKOLNYM 2018/2019

Capitolo I Come ti chiami?...11 Gramatyka: zaimki osobowe, czasowniki posiłkowe essere i avere, tworzenie przeczeń

N 8 N 8 N 8 N 8+8 N 4 N 4 N 4 SCHEDA MONTAGGIO M6 X 70 TESTA SVASATA 1 FERRAMENTA X ALLUNGHE. grani M6 X 25mm

CAPITOLO I COME TI CHIAMI?

Viaggi Salute. Salute - Emergenza. Salute - Dal dottore. Chiedere di essere portati in ospedale. Chiedere cure mediche immediate.

2015 WOJEWÓDZTWO MAŁOPOLSKIE

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2014 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia polski-włoski

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Studium Języków Obcych Politechniki Wrocławskiej Egzamin Acert język włoski A1 Modelowy KLUCZ

bab.la Frasi: Corrispondenza Auguri Polacco-Italiano

Projekt PL01-KA Szkolenie i rozwój drogą do sukcesu

Rozkład nauczania w pierwszym semestrze Podrecznik główny:

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Katarzyna Biernacka-Licznar, Ewa uchowska. Egzamin. na tłumacza przysi głego. Zbiór dokumentów włoskich

Transkrypt:

9 Na policji Al commissariato di polizia Trzeba zawiadomiæ policjê! Gdzie jest najbli szy posterunek policji? Czy ktoœ tu mówi po polsku / po angielsku / po niemiecku? Proszê mi zapewniæ t³umacza. Jestem cudzoziemcem i nie znam jêzyka. Proszê mnie skontaktowaæ z ambasad¹ polsk¹ / z konsulatem polskim. Odmawiam sk³adania zeznañ bez polskiego konsula / t³umacza. Gdzie znajduje siê ambasada / konsulat Polski? Venga con noi, per Bisogna informare la polizia! Dove si trova il commissariato di polizia più vicino, per favore? Qualcuno parla polacco / inglese / tedesco? Cercatemi un interprete, per Sono straniero e non conosco la lingua. Mettemi in contatto con l ambasciata polacca / il consolato polacco, per Rifiuto di fare la testimonianoza senza la presenza del console / di un interprete polacco. Dove si trova l ambasciata / il consolato polacco, per favore? Proszê pójœæ z nami.

Na policji / Al commissariato di polizia 153 To musi byæ jakieœ nieporozumienie. Questo deve essere un malinteso. Jestem niewinny(-a). Sono innocente. Niczego z³ego nie Non ho fatto niente di male. zrobi³em(-am). Faccia la testimonianza, per Proszê z³o yæ zeznania. Dobbiamo arrestarla fino al chiarimento della vicenda. Musimy Pana / Pani¹ zatrzymaæ do wyjaœnienia sprawy. Deve pagare una multa per... P³aci Pan / Pani mandat za aver superato il limite di przekroczenie prêdkoœci o velocità di... aver guidato in stato di jazdê po pijanemu. ubriachezza. aver disturbato l ordine naruszanie porz¹dku. pubblico. Dobbiamo trattenere la Sua patente di guida. Musimy Panu / Pani zatrzymaæ prawo jazdy. Stia tranquillo, per Proszê siê uspokoiæ. Ci racconti che cosa è successo. Proszê opowiedzieæ co siê zdarzy³o. Zgubi³em(-am) paszport. Ho perso il mio passaporto. Napadniêto mnie. Mi hanno attaccato. Okradziono mnie. Mi hanno derubato. Pobito mnie. Mi hanno aggredito. Zgwa³cono mnie. Mi hanno violentato. W³amano siê Hanno svaligiato... do mojego samochodu. la mia macchina. do mojego bungalowu. il mio bungalow.

154 Na policji / Al commissariato di polizia Moje dziecko / Moja ona / Mój m¹ zagin¹³(-ê³a). Il mio bambino / Mia moglie / Mio marito è sparito(-a). Nie ma go / jej od wczoraj wieczorem od godziny Non è qui dalle ore di ieri sera. Può fare la sua descrizione? Czy mo e Pan / Pani go / j¹ opisaæ? Oto jego / jej zdjêcie. Ecco la sua fotografia. Aveva dei segni particolari? Czy mia³(-a) jakieœ znaki szczególne? To by³(-a, -o) mê czyzna / kobieta / dziecko Era un uomo / una donna / un bambino... w wieku lat. di anni. z d³ugimi / krótkimi / jasnymi / ciemnymi / rudymi / prostymi / con i capelli lunghi / corti / chiari / scuri / rossi / lisci / ricci. krêconymi w³osami. oko³o cm wzrostu. di circa cm di altezza. ubrany w vestito di Che cosa Le è sparito? Co Panu / Pani zginê³o? Skradziono mi Mi hanno rubato... samochód. la macchina. rower. la bicicletta. portfel. il portafoglio. pieni¹dze. i soldi. paszporty. i passaporti. bilety lotnicze. i biglietti dell aereo. karty kredytowe. le carte di credito. torebkê. lo zaino. aparat fotograficzny. la macchina fotografica.

Na policji / Al commissariato di polizia 155 namiot. la tenda. wszystko. tutto. Quanti soldi ha perso? Ile pieniêdzy Panu / Pani zginê³o? Zginê³o mi (waluta) Ho perso euro. Liczebniki podane s¹ na wewnêtrznej stronie tylnej ok³adki. Quando è successo tutto questo? To siê sta³o wczoraj w nocy / dzisiaj rano. La Sua carta di identità, per Muszê do kogoœ zadzwoniæ. Dobbiamo fare un indagine. Fino a quando resta qua? Bêdziemy tu jeszcze przez 2 dni / tydzieñ. Dove abita? Mieszkam w hotelu. na kempingu. w schronisku m³odzie owym. Come si può contattarla? Mój tutejszy adres / numer telefonu to Kiedy to siê sta³o? È successo ieri notte / stamattina. Proszê o Pana / Pani dowód to samoœci. Devo fare una telefonata. Musimy przeprowadziæ dochodzenie. Do kiedy Pan / Pani tu zostaje? Saremo qua per ancora due giorni / una settimana. Gdzie siê Pan / Pani zatrzyma³(-a)? Abito in un albergo. in un campeggio. all ostello per la gioventù. Jak mo na siê z Panem / z Pani¹ skontaktowaæ? Il mio indirizzo / numero di telefono qui è

156 Na policji / Al commissariato di polizia Mój sta³y adres / numer telefonu to Kiedy mogê siê czegoœ wiêcej dowiedzieæ? Sfortunatamente non ci sono molte possibilità di ritrovare gli oggetti rubati. La informeremo non appena scopriamo qualcosa. Potrzebujê zaœwiadczenia z policji dla firmy ubezpieczeniowej. Compili questo modulo, per Il mio indirizzo regolare / numero di telefono è Quando potro sapere qualcosa di più? Niestety, nie ma du ych szans na odnalezienie skradzionych rzeczy. Poinformujemy Pana / Pani¹, gdy siê czegoœ dowiemy. Ho bisogno di un attestato della polizia per la compagnia di assicurazione. Proszê wype³niæ ten formularz. S³owniczek do tego dzia³u adwokat ambasada aresztowaæ dane osobowe deportacja dokumenty formularz grzywna / kara gwa³ciciel gwa³t Il vocabolario l avvocato l ambasciata l arresto i dati personali l espulsione i documenti il modulo la multa lo stupratore lo stupro

S³owniczek do tego dzia³u / Il vocabolario 157 kajdanki le manette kara / grzywna la multa kaucja la cauzione konsul il console konsulat il consolato kradzie il furto kraœæ rubare napad l attacco / l aggressione napastnik l aggressore nieporozumienie il malinteso obroñca il difensore okolicznoœci le circostanze paszport il passaporto p³aciæ pagare pobicie l aggressione podejrzany sospetto podpisywaæ firmare policja la polizia policjant il poliziotto posterunek policji il commissariato di polizia poœcig l inseguimento pozwolenie na pracê il permesso di lavoro pracowaæ legalnie / nielegalnie lavorare legalmente / illegalmente prawo jazdy la patente di guida protokó³ il protocollo przes³uchanie l interrogatorio rysopis i connotati

158 Na policji / Al commissariato di polizia œwiadek t³umacz uciekaæ w³amanie wyjaœnienie wype³niæ formularz wzywaæ policjê wzywaæ pomocy zabójstwo zaginiêcie zatrzymany zeznawaæ zgubiæ z³odziej andarmeria il testimone l interprete fuggire lo svaligiamento il chiarimento compilare un modulo chiamare la polizia chiedere soccorso l assassinio la sparizione arrestato testimoniare perdere il ladro la gendarmeria