_ Instrukcja eksploatacji



Podobne dokumenty
Uchwyt do mocowania bloczków z tworzywa szklanoceramicznego. _ Instrukcja obsługi

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania. Objaśnienie symboli Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Odpowiedni personel...

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania. Objaśnienie symboli Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Odpowiedni personel...

Podstawka do regulatora bezprzewodowego

Instrukcja obsługi 3-6

SPIS TREŚ CI. Spis treści. 1 Objaśnienie symboli Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Odpowiedni personel... 4

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania. Objaśnienie symboli Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Odpowiedni personel...

AHD DVR Skrócona instrukcja obsługi

IFC 070. Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego. Quick Start. Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS

Wideoboroskop AX-B250

MOSTEK SIECIOWY POWERLINE HIGH SPEED

INTERWRITE TOUCHBOARD. Szybki Start

EM4029 Adapter sieciowy PCI-e 10/100/1000 Mb/s

FB portowa karta PCI FireWire firmy Sweex FB portowa karta PCI FireWire firmy Sweex

Windows Vista Instrukcja instalacji

ASUS PW201 Monitor LCD. Przewodnik Szybki Start

TRUST 100MB SPEEDSHARE PCI CARD

EM1017 Gigabitowy adapter sieciowy USB 3.0

Opis przedmiotu zamówienia

EM4028 Karta sieciowa PCI 10/100/1000 Mbps

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

EW1051 Czytnik kart inteligentnych ID USB 2.0

Spis Treści 1 INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA 2 2 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA 3 3 WYGLĄD WYROBU 4 4 POŁĄCZENIA SYSTEMOWE 5

HD CVI DVR Serii 1U Skrócona instrukcja obsługi

Xesar. Pierwsze kroki

Rejestrator Cyfrowy Model: LV-AHD840 Skrócona instrukcja obsługi

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CZYTNIKA KART PROCESOROWYCH SYGNET 5v1 IU SY5

Lampa LED montowana na lustrze

_ Instrukcja obsługi

Instrukcja montażu i obsługi

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Tablica Interaktywna. Avtek TT-BOARD. seria 2xxx. Instrukcja obsługi

Cyfrowy tablet graficzny 12 x 12 HR III P Nr art

USB 2.0 DVD MAKER INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 6

Seria cyfrowych rejestratorów wizyjnych (DVR) Smart 1U Krótka instrukcja obsługi

Sieciowy rejestrator wizyjny Krótka instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi Skaner

DiBos 8, SCSI Upgrade Kit DBEK061. Instrukcja instalacyjna

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Przenośny mini skaner. SC-310.MINI na port USB. Instrukcja obsługi

Dell Vostro 1014/1015 Arkusz informacyjny: konfiguracja i funkcje

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW

PCUSBVGA2 SKRÓCONA INSTRUKCJA INSTALACJI

Karta TV PVR-TV 713X

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

Przełącznik KVM USB. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 2 portami. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 4 portami

IBM SPSS Statistics dla systemu Windows Instrukcje dotyczące instalacji (licencja sieciowa)

Instrukcja szybkiej instalacji Obudowa VIP X1600

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS TATTOO 2

SKRó CONA INSTRUKCJA OBSŁUGI

Euroster 506 instrukcja obsługi EUROSTER 506

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego

Instrukcja Instalacyjna

Informacja o ostrzeżeniach

INTERFEJS DIAGNOSTYCZNY BMW INPA / ADS/ GT1/ DIS / EDIABAS INSTRUKCJA OBSŁUGI Strona 1

Klawiatura bezprzewodowa z myszką

MODYFIKACJA. Nie otwierać przed 25 listopada 2013 r. godz

Przełącznik USB 2.0. Podręcznik użytkownika. Typ: DA & DA

Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg

Skrócony przewodnik OPROGRAMOWANIE PC. MultiCon Emulator

NH-204. Instrukcja szybkiej instalacji

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mechaniczna waga niemowlęca M klasa III. ADE GmbH & Co. Hammer Steindamm Hamburg / Germany

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 88346HB54XVII

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII

Rejestrator Cyfrowy. Skrócona instrukcja obsługi

Instalacja i obsługa CR10H. Instrukcja EMS O. Działa tylko z HPC400

Skaner ręczny Premium z mikrokartą SD 2GB Nr produktu

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA

Instrukcja instalacji oprogramowania pixel-fox

STATISTICA 8 WERSJA JEDNOSTANOWISKOWA INSTRUKCJA INSTALACJI

Spis treści

wpisujemy prawidłowe ustawienia dla naszej sieci lokalnej ustawienia

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Przedłużacz USB 2.0 przez Cat5/6 do 100 m

1 Zakres dostawy. Podręcznik instalacji. Monitor LCD z funkcją zarządzania kolorami. Ważne

Załącznik nr 6 Uszczegółowienie przedmiotu zamówienia. Pakiet 1 (Gdańsk) Tabela 1. Komputer przenośny. Ilość 1 sztuka

INSTRUKCJA DO OPROGRAMOWANIA KOMPUTEROWEGO

Krótka instrukcja obsługi NVR

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

IBM SPSS Statistics dla systemu Windows Instrukcje instalacji (licencja sieciowa)

1. Komputer przenośny (notebook) 14 szt.

EASY WEASEL TM MOBILITY 3G 4G LTE ACCESSPOINT & TRAVEL ROUTER

Procesor. Pamięć RAM. Dysk twardy. Karta grafiki

INTERFEJS FIAT ECU SCAN USB INSTRUKCJA OBSŁUGI strona 1/17

VIP XD Sieciowy serwer wizyjny. Instrukcja szybkiej instalacji Sieciowy serwer wizyjny

Aktualizacja oprogramowania sprzętowego bezprzewodowych pilotów zdalnego sterowania WR-1/WR-R10

Książnica Podlaska im Łukasza Górnickiego w Białymstoku ul. M. Skłodowskiej-Curie 14A, Białystok

Wejście 3,5 dla USB2.0+ Firewire400 + esata Nr produktu

Aktualizacja oprogramowania sprzętowego przekaźnika bezprzewodowego WT 7

Transkrypt:

_ Instrukcja eksploatacji

SPIS TREŚ CI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi weiß nichtpl Spis treści 1 Objaśnienie symboli................. 4 2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa.... 5 7 Rejestracja i informacje na temat pobierania........................ 26 7.1 Rejestracja M-Center............ 26 7.2 Informacja o pobieraniu.......... 26 3 Odpowiedni personel................ 5 4 Dane dotyczące urządzenia........... 6 4.1 Zakres dostawy kompletnego systemu (włącznie z wirtualnym artykulatorem)................... 6 4.2 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem................. 6 4.3 Deklaracja zgodności CE.......... 6 4.4 Elementy składowe i interfejsy..... 7 4.4.1 Ceramill Map400................ 7 4.4.2 Ceramill Transferkit.............. 8 4.4.3 PC Typ T3500................... 8 5 Instalacja........................... 9 5.1 Transport....................... 9 5.2 Ustawienie urządzenia............ 9 5.3 Instalacja komputera PC.......... 9 5.4 Instalacja oprogramowania w komputerze..................... 9 5.4.1 Instalacja programu antywirusowego.................... 10 5.4.2 Instalacja oprogramowania Ceramill Mind i Ceramill Map...... 10 5.5 Instalacja skanera............... 10 5.6 Udostępnienie modułów dodatkowych....................... 10 5.7 Kalibracja osi.................. 11 5.8 Synchronizacja urządzenia Artex Fixator................... 11 5.9 Rejestracja urządzenia Artex Fixator................... 12 8 Czyszczenie oraz serwisowanie...... 26 8.1 Czyszczenie................... 26 8.2 Konserwacja................... 26 9 Usterki, naprawa i gwarancja........ 27 9.1 Usterki........................ 27 9.2 Naprawy....................... 27 9.3 Gwarancja..................... 27 10 Ochrona środowiska............... 27 11 Dane techniczne................... 28 6 Wskazówki użytkowania............. 25 6.1 Fiksator....................... 25 6.2 Pozycjonowanie modelu......... 25 3

OBJAŚ NIENIE SYMBOLI 1 Objaśnienie symboli Wskazówki ostrzegawcze Wskazówki ostrzegawcze oznaczane są symbolem w postaci trójkąta ostrzegawczego o barwnym tle i dodatkowo ujmowane w ramkę. W przypadku zagrożeń prądem elektrycznym wykrzyknik w trójkącie zastąpiony zostanie symbolem błyskawicy. Słowa sygnałowe znajdujące się na początku każdej wskazówki bezpieczeństwa określają rodzaj i stopień skutków, jakie mogą mieć miejsce, gdy odpowiednie środki ostrożności nie zostaną podjęte. _ Wskazówka: oznacza, że może nastąpić szkoda rzeczowa. _ OSTROŻNIE oznacza, że istnieje ryzyko wystąpienia lekkich lub średnich obrażeń ciała. _ OSTRZEŻENIE oznacza, że istnieje ryzyko wystąpienia ciężkich obrażeń ciała. _ NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza, że ma miejsce zagrożenie życia. Pozostałe symbole zawarte w instrukcji Symbol Znaczenie Punkt opisujący działanie _ Punkt listy Podpunkt opisujący działanie lub podpunkt listy [3] Liczby ujęte w nawiasy kwadratowe odnoszą się do oznakowań w ilustracjach Tab. 1 Pozostałe symbole na urządzeniu Symbol Znaczenie Przyłącze USB (gniazdo typu B) Bezpiecznik Tab. 2 Ważne informacje Ważne informacje, nie oznaczające niebezpieczeństwa dla ludzi bądź rzeczy oznaczane są ukazanym obok symbolem. Dodatkowo znakowane są one przy pomocy linii. 4

OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃ STWA 2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Ustawiając, uruchamiając i użytkując urządzenie należy zawsze stosować się do poniższych wskazówek bezpieczeństwa: OSTROŻNIE: Błędne funkcjonowanie w przypadku uszkodzenia urządzenia! W razie stwierdzenia uszkodzeń lub wadliwego działania urządzenia: Oznakować urządzenie jako uszkodzone. Uniemożliwić dalsze użytkowanie aż do momentu wykonania naprawy. 3 Odpowiedni personel WSKAZÓWKA: Urządzenie może być włączane i użytkowane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel. WSKAZÓWKA: Urządzenie należy zawsze wyłączać po zakończeniu użytkowania, a także gdy urządzenie pozostaje przez dłuższy czas bez nadzoru, na przykład w nocy. Postępowanie takie przyczyni się również do ochrony środowiska ze względu na oszczędność energii elektrycznej. 5

DANE DOTYCZĄ CE URZĄ DZENIA 4 Dane dotyczące urządzenia 4.1 Zakres dostawy kompletnego systemu (włącznie z wirtualnym artykulatorem) _ Skaner Ceramill Map400 (179140) Transferkit Szablon zakresu pomiarowego Kabel USB (2 ) Przewód sieciowy (1 ) Instrukcja obsługi CD z oprogramowaniem instalacyjnym i danymi kalibracyjnymi Model kalibracyjny _ PC (179170) System operacyjny Windows 7 Przewód sieciowy (1 ) Monitor (1 Kabel VGA, 1 Kabel DVI, 1 przewód sieciowy) klawiatura, myszka, podkładka pod mysz, headset _ Ceramill Mind Package (179150) Ceramill Mind Dongle Krótka instrukcja instalacji Ceramill Mind CD DVD z filmem instruktażowym Po rozpakowaniu urządzenie należy skontrolować pod kątem kompletności i ewentualnych uszkodzeń podczas transportu. W razie stwierdzenia szkód transportowych, niezwłocznie dokonać reklamacji u dostawcy. 4.2 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Ceramill Map400 jest sterowanym komputerowo skanerem 3D służącym do skanowania modeli. WSKAZÓWKA: Efekt skanowania uzależniony jest od rodzaju skanowanego materiału. Na przykład powierzchnie metalowe mogą spowodować pojawienie się refleksów świetlnych. Właściwości materiałów można polepszyć stosując specjalne preparaty (scan spray). W razie niewłaściwego użytkowania systemu firma AmannGirrbach nie przejmuje żadnej odpowiedzialności. Także zmiany i przebudowy przeprowadzane na urządzeniu na własną rękę prowadzą do wygaśnięcia gwarancji. 4.3 Deklaracja zgodności CE Niniejszy wyrób odpowiada wytycznym Wspólnoty Europejskiej w zakresie konstrukcji i parametrów eksploatacyjnych oraz uzupełniającym krajowym wymogom. Zgodność została potwierdzona oznakowaniem CE. Deklarację zgodności wyrobu można znaleźć na stronie internetowej www.amanngirrbach.com. 6

DANE DOTYCZĄ CE URZĄ DZENIA 4.4 Elementy składowe i interfejsy 4.4.1 Ceramill Map400 1 1 2 3 4 5 2 Rys. 1 Widok urządzenia z przodu 1 Artex Scan Base Plate 2 Przycisk sterowania Rys. 2 Widok urządzenia z tyłu 1 Port USB (sterowanie) 2 Wyłącznik główny 3 Uziemienie funkcjonalne 4 Port USB (kamera) 5 Przyłącze do sieci 7

DANE DOTYCZĄ CE URZĄ DZENIA 4.4.2 Ceramill Transferkit 1 A AB 2 C W skanerze Ceramill Map400 zamontowano na stałe podstawę Artex Scan Base Plate. Do niej można w razie potrzeby przykręcać płytki dystansowe 1 7 i 2 6, a także płytkę mocującą z klamrą 5. Rodzaj stosowanych płytek dystansowych oraz śrub 3 uzależniony jest od wysokości skanowanego modelu. 4.4.3 PC Typ T3500 3 4 8 1 5 6 7 Rys. 3 ABC 2 3 A Ustawianie skanera dla modeli bez podstawy artykulatora B Ustawianie skanera dla modeli z podstawą artykulatora C Ustawianie skanera dla dwóch modeli w odniesieniu do artykulatora 1 No Plast 2 Płytka modelu 3 Śruby różnej długości, w zależności od zastosowanej płytki dystansowej 4 Klucz inbusowy 5 Płytka mocująca z klamrą 6 Płytka dystansowa 2 (20 mm) opcjonalnie w zależności od wysokości danego modelu 7 Płytka dystansowa 1 (10 mm) opcjonalnie w zależności od wysokości danego modelu 8 Artex Fixator 4 5 Rys. 4 1 Przyłącze do sieci komputera 2 Przyłącze do sieci obrabiarki Motion 3 Cyfrowe złącze monitora 4 Przyłącze do internetu 5 Złącze USB klawiatury, myszki, skanera oraz adapterów bezprzewodowych 8

INSTALACJA 5 Instalacja 5.1 Transport Urządzenie należy podnosić i transportować w dwie osoby, ujmując za podstawę. 5.2 Ustawienie urządzenia _Urządzenie przystosowane jest do pracy wyłącznie w suchych i zamkniętych pomieszczeniach. _ Minimalna zajmowana przestrzeń przez Ceramill Map400 wraz z przyłączami to: Szerokość: 420 mm Głębokość: 450 mm (nie licząc przewodu przyłączeniowego) Wysokość: 610 mm _ Powierzchnia przeznaczona do ustawienia musi móc wytrzymać 35 kg. _ Temperatura pomieszczenia podczas pracy musi znajdować się pomiędzy 15 C i 30 C. Należy unikać wyższych temperatur. Urządzenie należy ustawić na stabilnym stole roboczym lub na ławie roboczej (z dala od podłogi, nie przy ścianie ze względu na drgania własne. Otwór kamery musi być skierowany w kierunku przeciwnym niż okno i sztuczne oświetlenie. Wysokość stopek należy ustawić tak, aby urządzenie znajdowało się w stabilnej pozycji poziomej. 5.3 Instalacja komputera PC Podłączyć kabel zasilający do złącza sieciowego komputera oraz do gniazdka sieciowego. Podłączyć kabel sieciowy do złącza sieciowego komputera oraz do rutera/modemu. Wyjąć niebieski kabel VGA (analogowy) przy monitorze. Biały kabel DVI (cyfrowy) podłączyć do monitora i do cyfrowego przyłącza w komputerze. Podłączyć mysz i klawiaturę do PC. 5.4 Instalacja oprogramowania w komputerze Włączyć skaner przy użyciu wyłącznika głównego. Włączyć komputer. Instalacji dokonuje się jako użytkownik specjalny Administrator : _ Nazwa użytkownika: Administrator _ Hasło: ceramill mall Z funkcji tego użytkownika należy tylko podczas instalacji. Przed przystąpieniem do instalacji należy zmienić użytkownika i zarejestrować się jako administrator. Po ponownym włączeniu komputer proponuje jako użytkownika użytkownika standardowego cadcam. Użytkownik ten nie ma przydzielonego fabrycznie hasła. Zmiana języka System Ceramill Digital dostarczany jest standardowo w języku angielskim. Aby ustawić inny język należy po uruchomieniu komputera: Otworzyć menu Manual Language Selector (Manual Language Selector) na desktopie i postępować zgodnie z podanymi tam zaleceniami. 9

INSTALACJA 5.4.1 Instalacja programu antywirusowego Aby chronić komputer: Kliknąć na pulpicie na zakładkę Microsoft Security Essentials. Link ten przekierowuje na stronę Microsoft Security Essentials. Zainstalować program antywirusowy postępując zgodnie ze wskazówkami umieszczonymi na stronie internetowej. 5.4.2 Instalacja oprogramowania Ceramill Mind i Ceramill Map Komputery fabrycznie zaopatrzone zostały w oprogramowanie podstawowe. Programy Ceramill Mind i Ceramill Map musi zainstalować sam użytkownik, w wymienionej kolejności. Przed przystąpieniem do instalacji konieczne jest zameldowanie się w charakterze administratora: Włożyć załączoną w dostawie płytę Ceramill MInd do stacji dysków. Otworzyć instrukcję instalacji zawartą na płycie i postępować zgodnie z umieszczonymi tam wskazówkami. Włożyć załączoną w dostawie płytę Ceramill Map do stacji dysków. Otworzyć instrukcję instalacji zawartą na płycie i postępować zgodnie z umieszczonymi tam wskazówkami. Aby przestawić zainstalowane elementy oprogramowania na wybrany język należy: Otworzyć znajdujący się na pulpicie Manual Language Selector (Manual Language Selector), wybrać zainstalowany skaner i postępować zgodnie ze wskazówkami. 5.5 Instalacja skanera Ze względu na fakt, że każdy ze skanerów jest indywidualnie kalibrowany fabrycznie, dane zawarte na instalacyjnym dysku CD mają zastosowanie jedynie dla konkretnego egzemplarza skanera. Przed rozpoczęciem instalacji: Sprawdzić, czy numer seryjny skanera umieszczony na tabliczce znamionowej jest zgodny z numerem seryjnym podanym na dysku CD. Przed rozpocząciem instalacji: Upewnić się, czy wyłącznik główny skanera znajduje się w pozycji 0. Podłączyć załączone w dostawie dwa kable USB do skanera i do komputera. Włożyć Ceramill Mind Dongle do jednego z portów USB, znajdującego się z tyłu komputera PC. Podłączyć kabel zasilający do złącza sieciowego skanera oraz do gniazdka sieciowego. 5.6 Udostępnienie modułów dodatkowych Przed przystąpieniem do użytkowania oprogramowania skanera należy dokonać aktywizacji modułów dodatkowych. Wpisać otrzymany, charakterystyczny dla danego skanera kod aktywizacji w zakładce Options > Access > Add Activation Code (Opcje> Dostęp > Dodaj kod aktywizacji...) Aby dokonać aktywizacji modułu należy zresetować oprogramowanie. 10

INSTALACJA 5.7 Kalibracja osi Kolejnym krokiem po ustawieniu skanera Ceramill Map400 i podłączeniu go do komputera jest kalibracja skanera z wykorzystaniem dostarczonego modelu kalibracyjnego. Wstawić płytkę dystansową nr. 1, płytkę mocującą z klamrą i płytkę modelu (zob. rozdział 4.4.2). 5.8 Synchronizacja urządzenia Artex Fixator Synchronizację fiksatora z kluczem Splitex należy kontrolować w regularnych odstępach czasu. Zanim urządzenie Artex Fixator będzie można wykorzystać w skanerze należy je najpierw zakodować za pomocą łącznika Splitex: 2 1 3 4 Rys. 5 Model kalibracyjny Zamocować model kalibracyjny. Założyć nowy przypadek pacjenta i uruchomić Ceramill Map w bazie danych. Anulować pojawiające się polecenie wprowadzenia danych dla skanowania 2D. W zakładce Options > Extras > Axes Calibration (Opcje > Narzędzia> Kalibracja) osi uruchomić kalibrację osi. Postępować zgodnie z zaleceniami oprogramowania. Jeżeli zaistnieje taka konieczność: W zakładce Options > Extras > Calibration Model Registration (Opcje > Narzędzia > Rejestracja modelu kalibracyjnego) ponownie podać wartości modelu kalibracyjnego podawane podczas instalacji. Skaner należy kalibrować w regularnych odstępach czasu. 5 6 7 Rys. 6 1 Podstawa fiksatora 2 Powierzchnia klejąca 3 Płytka Splitex 4 Łącznik Splitex 5 Górna część fiksatora 6 Boczna śruba 7 Tylna śruba Otworzyć fiksator. Umieścić łącznik Splitex 4 w górnej części 5. Nałożyć płytkę Splitex 3 na łącznik. Nanieść spoiwo (Loctite) na spodnią część płytki Splitex. 11

INSTALACJA Spryskać podstawę fiksatora 1 środkiem aktywizującym. Zamknąć fiksator aż do oporu i unieruchomić za pomocą śruby bocznej 6. Odczekać czas niezbędny do związania spoiwa, zgodnie z zaleceniami producenta. Otworzyć fiksator. Usunąć łącznik Splitex. 5.9 Rejestracja urządzenia Artex Fixator Podczas pierwszego użytkowania fiksatora skany szczęki górnej i szczęki dolnej muszą zostać przyporządkowane skanom od strony przedsionkowej przy zastosowaniu manualnej metody trzypunktowej. To ręczne przyporządkowanie będzie później wykorzystywane do automatycznego ustawiania wstępnego skanów szczęk. Metodę manualną można w razie potrzeby w każdej chwili powtórzyć. Przed przystąpieniem do eksploatacji skanera należy go uprzednio skalibrować (zob. rozdział 5.7)! Wymogi dotyczące modeli, używanych do pierwszego przyporządkowania trzypunktowego: _ Modele muszą zostać zagipsowane w artyklatorze Artex CR. _ Aby zagwarantować efektywne przyporządkowanie, konieczne jest też wystarczające uzębienie i wzajemne oparcie. WSKAZÓWKA: Błędna rejestracja fiksatora! Modele szczękowe należy zawsze umieszczać w skanerze na podstawie gipsowej. Nie należy stosować modeli z Artex Noplax. Zaleca się wykonanie trzech znaczników za pomocą małej frezarki. WSKAZÓWKA: Błędne wyniki! Skontrolować artykulator użyty do artykulacji modeli za pomocą łącznika Splitex i w razie potrzeby ponownie zakodować (zob. instrukcje Synchronizacja Splitex. Podczas artykulacji modeli szczęk użytych do rejestracji, należy ustawić sztyft ustalający artykulatora na zero. Rys. 7 12

INSTALACJA Uruchomić Ceramill Mind Database. Założyć fikcyjny przypadek pacjenta z indykacjami w górnej & i dolnej szczęce (na przykład kapturek w szczęce górnej i ząb antagonistyczny w szczęce dolnej) Jako typ antagonistyczny wybrać Artex CR. Rys. 8 Uruchomić skaner. Umieścić górną szczękę w skanerze w odp. zakresie pomiarowym, stosując odpowiednią płytkę dystansową (0, 1, 2 lub 1+2) (zob. rozdział 6.2). Wykonać skanowanie 2D. 13

INSTALACJA Wybrać ilość płytek dystansowych. Wybrać w zakresie typ skanowania Complete jaw (Kompletna szczęka). Rys. 9 Stosując przycisk Next (Dalej) rozpocząć skanowanie 3D. 14

INSTALACJA Skontrolować wynik skanowania i w razie konieczności powtórzyć skanowanie. Rys. 10 Postępować zgodnie z zaleceniami oprogramowania. Wyjąć szczękę górną. Umieścić szczękę dolną w skanerze w odp. zakresie pomiarowym, stosując odpowiednią płytkę dystansową (0, 1, 2 lub 1+2) (zob. rozdział 6.2). Wykonać skanowanie 2D. Wybrać ilość płytek dystansowych. Wybrać w zakresie typ skanowania Complete jaw (Kompletna szczęka). Stosując przycisk Next (Dalej) rozpocząć skanowanie 3D. Skontrolować wynik skanowania i w razie konieczności powtórzyć skanowanie. Postępować zgodnie z zaleceniami oprogramowania. Wyjąć szczękę dolną wraz z konstrukcją dla modeli (zob. rys. 3 na str. 8). Umieścić oba modele w fiksatorze. 15

INSTALACJA WSKAZÓWKA: Odchylnej górnej części fiksatora nie wolno umieszczać w skanerze bez uprzedniego unieruchomienia. Należy mocno dociągnąć śrubę umieszczoną z tyłu fiksatora. Na zakończenie należy dokręcić boczną śrubę fiksatora. Umieścić fiksator w skanerze. Klamra płytki mocującej musi zachodzić pod dolną część fiksatora. 1 2 3 4 5 Rys. 11 Fiksator w Ceramill Map400 1 Artex Fixator 2 Śruba 3 Płytka mocująca z klamrą 4 Płytka dystansowa (opcja) 5 Artex Scan Base Plate 16

INSTALACJA Stosując przycisk Dalej rozpocząć skanowanie przedsionków. Postępować zgodnie z zaleceniami oprogramowania. Aby zarejestrować fiksator oprogramowanie wymaga przyporządkowanie trzypunktowe. Potwierdzić za pomocą OK. Do rejestracji niezbędne jest zdefiniowanie co najmniej trzech zgodnych punktów na skanie szczęki dolnej i skanie przedsionków. Cel Akcja Ustalanie punktu wcisnąć lewy przycisk myszy Obracanie modelu wcisnąć przycisk Strg/Ctrl i prawy przycisk myszy oraz poruszyć myszkę Strg / Ctrl + Przesunięcie modelu wcisnąć przycisk Strg/Ctrl i oba przyciski myszy i poruszyć myszkę Strg / Ctrl + Tab. 3 17

INSTALACJA Umieszczanie trzech punktów w szczęce dolnej (na znacznikach modelowych). Za pomocą przycisku Entf/Del można skasować ostatnio umieszczony punkt. Rys. 12 18

INSTALACJA Za pomocą space bar (spacji) przełączyć na skan przedsionkowy. Rys. 13 19

INSTALACJA Umieścić tam trzy punkty w tej samej kolejności na tych samych znacznikach. Szczęka dolna została przyporządkowana. W razie niewłaściwego przyporządkowania, możliwe jest powtórzenie przyporządkowania za pomocą funkcji Articulation (Artykulacja). Rys. 14 20

INSTALACJA Stosując przycisk Next (Dalej) rozpocząć przyporządkowanie szczęki górnej. Rys. 15 21

INSTALACJA Przeprowadzić rejestrację szczęki górnej w ten sam sposób jak opisana wyżej rejestracja szczęki dolnej. Szczęka górna została przyporządkowana. Rys. 16 22

INSTALACJA Stosując przycisk Next (Dalej) rozpocząć ustawianie szczegółowe. Rys. 17 23

INSTALACJA Po ustawieniu szczegółowym obu szczęk: Stosując przycisk Next (Dalej) rozpocząć proces Matching. Zdefiniowane punkty dla rejestracji fiksatora odkładane są w oprogramowaniu. Rys. 18 Rejestracja fiksatora została zakończona. Wszystkie późniejsze skany szczęk poszczególnych przypadków pacjenta będą automatycznie przyporządkowywane. Im dokładne umieszczenie punktu, tym dokładniejsze będzie przyporządkowanie. Dopuszczalne są niewielkie odchylenia korygowane są one w procesie Matching. W razie błędnego przyporządkowania: Wybrać zakładkę Options > Extras > Reset jaw registration (Opcje >Narzędzia > Reset rejestracji szczęk), aby skasować błędną rejestrację. Kliknąć na przycisk Articulation (Artykulacja). Wybrać Manual alignment (Ręczne ustawienie) Rozpocząć proces rejestracji za pomocą przycisku OK. 24

WSKAZÓWKI UŻ YTKOWANIA 6 Wskazówki użytkowania 6.1 Fiksator Stosując fiksator do przypadków pacjentów z wystarczającym uzębieniem własnym (zapewniona okluzja), które gwarantuje wystarczające oparcie szczęk: Nie dociągać tylnej śruby fiksatora. Dzięki temu zapewniona zostanie maksymalna, optymalna widoczność uzębienia szczęki podczas procesu skanowania. Odchylnej górnej części fiksatora nie wolno umieszczać w skanerze bez uprzedniego unieruchomienia. Boczną śrubę fiksatora należy zawsze dokręcać. 6.2 Pozycjonowanie modelu Model należy ustawić wewnątrz skanera za pomocą płytek dystansowych w taki sposób, aby znajdował się on dokładnie w linii ogniskowej skanera. Linia ta znajduje się na poziomie osi obrotu. Aby właściwie ustawić model zaleca się użyć dostarczone w dostawie szablony zakresu pomiarowego. Szablony zakresu pomiarowego umieścić w górnej części osi obrotu. Skontrolować, czy obszary modelu szczęki, które mają zostać zeskanowane znajdują się w zaznaczonym zakresie pomiarowym. Stosując fiksator do przypadków pacjentów, u których wystarczające oparcie szczęk dzięki uzębieniu własnemu (zgryz) nie może zostać zapewnione: Artykulacji modeli należy dokonywać przy położeniu sztyftu ustalającego w pozycji zerowej. Dociągnąć tylną śrubę fiksatora. WSKAZÓWKA: Błędne automatyczne przyporządkowanie modeli szczęk! Stosując fiksator należy zasadniczo (również podczas skanowania szczęk) umieszczać modele w skanerze na podstawie gipsowej. Rys. 19 Zastosowanie szablonu zakresu pomiarowego 25

REJESTRACJA I INFORMACJE NA TEMAT POBIERANIA Wykorzystanie urządzenia No Plast Zamocować model w elemencie No Plast. Poluzować śruby, znajdujące się w środkowej części elementu i umieścić model w ogniskowej skanera. Położeniu modelu zablokować z apomocy śruby radełkowanej, a następnie dociągnąć śrubę imusową za pomocą klucza imbusowego. 7 Rejestracja i informacje na temat pobierania 7.1 Rejestracja M-Center Aby móc korzystać z aktualizacji systemu oraz z opcji przesyłania danych do działu produkcji M- Center Ceramill, należy obowiązkowo zarejestrować się na stronie M-Center. Rejestracji można dokonać na stronie www.ceramill-m-center.com. Instrukcje i objaśnienia dotyczące rejestracji znajdują się również pod wyżej wymienionym adresem. 7.2 Informacja o pobieraniu Dalsze wskazówki dotyczące obsługi (filmy instruktażowe) skanera Ceramill Map oraz oprogramowania Ceramill Mind można pobrać ze strony www.ceramill-m-center.com. Aktualizacje oprogramowania można pobrać również ze strony www.ceramill-m-center.com. 8 Czyszczenie oraz serwisowanie 8.1 Czyszczenie Skazer należy regularnie czyścić. Wyłączyć skaner. WSKAZÓWKA: Niebezpieczeństwo uszkodzenia czujnika 3D: Nie należy czyścić elementów optycznych czujnika 3D, znajdującego się u góry skanera! Ostrożnie oczyścić wnętrze skanera, używając do tego celu odkurzacza. Oczyścić obudowę za pomocą wilgotnej ściereczki. Nie stosować żadnych agresywnych środków czyszczących. 8.2 Konserwacja Konserwacji może dokonywać wyłącznie wykwalifikowany personel techniczny. 26

USTERKI, NAPRAWA I GWARANCJA 9 Usterki, naprawa i gwarancja 9.1 Usterki W przypadku usterek lub awarii: Zresetować oprogramowanie. Ponownie uruchomić skaner. Ponownie uruchomić komputer. Skontrolować połączenia przewodowe, w razie potrzeby rozłączyć i ponownie podłączyć. W przypadku, gdyby powyższe kroki nie doprowadziły do usunięcia usterek należy: skontaktować się telefonicznie z serwisem obsługi klienta Ceramill (w dni powszednie w godzinach od 8:00 do 17:00) Niemcy: +49 7231 957 100 Austria: +43 5523 62333 390 Tel. międzynarodowy +43 5523 62333 399 helpdesk@amanngirrbach.com 9.2 Naprawy Napraw może dokonywać tylko odpowiednio przeszkolony personel techniczny. 10 Ochrona środowiska Opakowanie Firma AmannGirrbach bierze udział w obowiązującym w danym kraju systemie odzysku surowców wtórnych, gwarantującym optymalne wykorzystanie użytych materiałów pakowych. Wszystkie użyte materiały pakowe są przyjazne dla środowiska i nadają się do ponownego przetworzenia. Zużyty sprzęt Zużyte urządzenia składają się z surowców, które należy oddać do punktu odzysku surowców wtórnych. Po upływie okresu żywotności skanera, urządzenie należy oddać do publicznego punktu odzysku surowców wtórnych w celu utylizacji zgodnej z obowiązującymi przepisami o ochronie środowiska. 9.3 Gwarancja Warunki gwarancyjne zgodne są z przepisami prawnymi. Dalsze informacje zawarte zostały w naszych Ogólnych Warunkach Handlowych (AGB). 27

DANE TECHNICZNE 11 Dane techniczne Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian Dane techniczne Ceramill Map400 Ceramill Jednostka Map400 Nr art. 179140 Wymiary (gł. szer. wys.) _zamknięte _ otwarte mm mm 415 407 535 415 407 606 Masa kg 31 Złącze elektryczne _Napięcie _ Bezpiecznik V/Hz A 100-240/50-60 2 1,25 Moc W 80 Dokładność μm < 20 Dopuszczalny C 15-30 zakres temperatury (podczas pracy) Interfejsy USB Tab. 4 Dane techniczne komputera PC Jednostka Typ T3500 Nr art. 179170 Masa kg 26 Typ procesora/ Intel Xenon Quad/ takt 2.67GHz Pamięć operacyjna GB RAM 12 Wbudowany GB 232 dysk twardy Karta graficzna Nvidia Quadro 2000 Zainstalowany Windows 7 Ultimate system operacyjntware 64 bit, Recovery Sof- Program antywirusowy Microsoft Security Essentials Ekran: _ wielkość cale 22 _ rozdzielczość piksele 1680 1050 Tab. 5 28

DANE TECHNICZNE 29

30

QUALITÄTSMANAGEMENT 32299-FB 2012-11-28 Made in the European Union ISO 9001 Manufacturer Hersteller Distribution Vertrieb Amann Girrbach AG Herrschaftswiesen 1 6842 Koblach Austria Fon +43 5523 62333-105 Fax +43 5523 62333-5119 Distribution Vertrieb D/A Amann Girrbach GmbH Dürrenweg 40 75177 Pforzheim Germany Fon +49 7231 957-100 Fax +49 7231 957-159 austria@amanngirrbach.com germany@amanngirrbach.com www.amanngirrbach.com