www.nelec.com Copyright elec BV BTicino schema elec artikel M-0X Videofoon 44804 T8469C.pdf U vind op de volgende pagina het fabrieksschema, dat u zocht. Groothandel elec heeft voor alle tweedraads deurcommunicatie van BTicino zeer duidelijke ederlandse schema s en gebruiksaanwijzingen gemaakt. U vindt alles op www.nelec.com. Als u BTicino deurcommunicatie koopt bij elec, krijgt u voor ieder project een aansluitschema op maat, worden de buitenposten in elkaar gezet en zijn alle videofoons voorgeprogrammeerd. De monteur kan direct aan de slag en als hij een vraag heeft, krijgt hij bij elec iemand met verstand van zaken aan de lijn. Klik op deze pagina en uw browser gaat automatisch naar onze site. The original BTicino factory schema or manual you re looking for is on the next page. Specialized wholesaler elec has made improved manuals in Dutch for all BTicino two-wire intercom components. lease visit our website www.nelec.com by clicking this page. elec bv Gyroscoopweg 06 04 AX Amsterdam info@nelec.com www.nelec.com 00-60
ART. T8469C_L 4480 struzioni d uso 4480 nstruction sheet 44804 nstrukcja 06/07-0 - A 60 6cm 0 ømm 6 8 D L regolazione contrasto contrast control regulacja kontrastu D L pulsanti programmabili (---) rogrammable pushbuttons (---) przyciski programowalne (---) D L apriportadoor opener otwarcie drzwi D L led di segnalazione signalling LED dioda sygnalizacyjna D L regolazione luminosità brightness control regulacja jasności D L regolazione suoneria ed esclusione bell adjustment and exclusion regulacja głośności / wyłączenie sygnału wywołania
4 spostare su solo nell ultimo videocitofono della tratta di ogni appartamento e di ogni montante. move to only in the last video internal unit of the stretch of each apartment or each riser. L sede configuratori configurator seat gniazdo konfiguratorów L ustawić w pozycji w ostatnim aparacie w obrębie pionu lub linii w mieszkaniu jumper da rimuovere in caso di alimentatore supplementare L jumper to be removed when there is an extra power supply usunąć zworkę, jeżeli zamontowany jest dodatkowy zasilacz M D JM FF morsetti di collegamento connecting terminals L przyłącze Attenzione: il videocitofono deve rispettare le seguenti regole installative: - deve essere installato solo in ambienti interni - non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi d acqua - non ostruire le aperture di ventilazione - deve essere usato unicamente su sistemi fili SCS BTicino. gni uso improprio dell articolo puó comprometterne le caratteristiche di sicurezza. Caution: the video internal unit must respect the following installation rules: - it must only be installed indoors - it must not be exposed to water drops or splashes - do not block the ventilation openings - it must be used only on SCS BTicino -wire systems An improper use of the item can compromise its safety features L Uwaga: wideodomofon powinien być instalowany zgodnie z następującymi zasadami: - instalacja wyłącznie w budynku - nie może być narażony na wilgoć i zalewanie wodą - nie zasłaniać otworów wentylacyjnych - może byś stosowany wyłącznie w systemie -przewodowym BTicino ieprawidłowe stosowanie i użycie może ograniczyć bezpieczeństwo produktu.
6 4684 690 699 699 6994 JM FF Art. 4480 M D ulsante di chiamata al piano. Call pushbutton at the floor. rzycisk dzwonka przy drzwiach FF 7 JM FF Art. 4480 M D 690 699 699 6994 ulsante di chiamata al piano. Call pushbutton at the floor. rzycisk dzwonka przy drzwiach FF 690 699 699 6994 JM FF Art. 4480 M D 8 ulsante di chiamata al piano. Call pushbutton at the floor. rzycisk dzwonka przy drzwiach FF
9 Legenda Legend Legenda L Accensione luci scale. Switching on staircase lights. Załączenie światła na klatce. schodowej = = ntercom Esempio: con la pressione del tasto si invia una chiamata intercom dal posto interno configurato con = al posto interno configurato con = ntercom Example: press key to send an intercom call from the internal unit configured with = to the internal unit configured with =. nterkom rzykład: naciśnij, aby wywołać z aparatu skonfigurowanego jako = aparat skonfigurowany jako = Attivazione del E audio/video o telecamera (configurato con ) in modo diretto senza la chiamata e ciclamento. Activating the E audio/video or camera (configured with ) directly without the call and cycling. Aktywacja panelu zewnętrznego audio/wideo lub kamery (skonfigurowanej jako ) bezpośrednio bez wywołania i przeglądu cyklicznego. + + MD=9 Attivazione del E audio/video o telecamera (configurato con +) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore art.4600 (configurato con + e MD=9). Activating the E audio/video or camera (configured with +) directly without the call or activating actuator tem 4600 (configured with + and MD=9). Aktywacja panelu zewnętrznego audio/wideo lub kamery (skonfigurowanej jako +) bezpośrednio bez wywołania lub aktywacja przekaźnika art. 4600 (skonfigurowanego jako + i MD=9). + + MD=9 Attivazione del E audio/video o telecamera (configurato con +) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore art.4600 (configurato con + e MD=9). Activating the E audio/video or camera (configured with +) directly without the call or activating actuator tem 4600 (configured with + and MD=9). Aktywacja panelu zewnętrznego audio/wideo lub kamery (skonfigurowanej jako +) bezpośrednio bez wywołania lub aktywacja przekaźnika art. 4600 (skonfigurowanego jako + i MD=9). + + MD=9 Attivazione del E audio/video o telecamera (configurato con +) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore art.4600 (configurato con + e MD=9). Activating the E audio/video or camera (configured with +) directly without the call or activating actuator tem 4600 (configured with + and MD=9). Aktywacja panelu zewnętrznego audio/wideo lub kamery (skonfigurowanej jako +) bezpośrednio bez wywołania lub aktywacja przekaźnika art. 4600 (skonfigurowanego jako + i MD=9). Apertura serratura del E configurato con in modo diretto senza la chiamata Door lock opening of the E configured with directly without the call twarcie drzwi przy panelu zewnętrznym skonfigurowanym jako, bezpośrednio bez wywołania. + + + MD= Apertura serratura del E (configurato con +) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore art.4600 (configurato con + e MD=) oppure attivazione attuatore art.460 (configurato con +). Door lock opening of E (configured with +) directly without the call or activating the actuator tem 4600 (configured with + and MD=) or activating the actuator tem 460 (configured with +). twarcie drzwi przy panelu zewnętrznym skonfigurowanym jako +, bezpośrednio bez wywołania lub aktywacja przekaźnika art. 4600 (skonfigurowanego jako + i MD=) lub aktywacja przekaźnika art. 460 (skonfigurowanego jako +). + + + MD= Apertura serratura del E (configurato con +) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore art.4600 (configurato con + e MD=) oppure attivazione attuatore art.460 (configurato con +). Door lock opening of E (configured with +) directly without the call or activating the actuator tem 4600 (configured with + and MD=) or activating the actuator tem 460 (configured with +). twarcie drzwi przy panelu zewnętrznym skonfigurowanym jako +, bezpośrednio bez wywołania lub aktywacja przekaźnika art. 4600 (skonfigurowanego jako + i MD=) lub aktywacja przekaźnika art. 460 (skonfigurowanego jako +). + + + MD= Apertura serratura del E (configurato con +) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore art.4600 (configurato con + e MD=) oppure attivazione attuatore art.460 (configurato con +). Door lock opening of E (configured with +) directly without the call or activating the actuator tem 4600 (configured with + and MD=) or activating the actuator tem 460 (configured with +). twarcie drzwi przy panelu zewnętrznym skonfigurowanym jako +, bezpośrednio bez wywołania lub aktywacja przekaźnika art. 4600 (skonfigurowanego jako + i MD=) lub aktywacja przekaźnika art. 460 (skonfigurowanego jako +). +4 +4 +4 MD= Apertura serratura del E (configurato con +4) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore art.4600 (configurato con +4 e MD=) oppure attivazione attuatore art.460 (configurato con +4). Door lock opening of E (configured with +4) directly without the call or activating the actuator tem 4600 (configured with +4 and MD=) or activating the actuator tem 460 (configured with +4). twarcie drzwi przy panelu zewnętrznym skonfigurowanym jako +4, bezpośrednio bez wywołania lub aktywacja przekaźnika art. 4600 (skonfigurowanego jako +4 i MD=) lub aktywacja przekaźnika art. 460 (skonfigurowanego jako +4).
* * = = = = = = = = = = * MD + + MD=9 + + MD= + MD = = = + = = = * + MD=9 + + + MD=9 + * + MD=9 MD MD + + MD= + + + MD= + * MD MD MD MD + MD=9 MD M D MD atrz: poz. See fig. Vedi fig. =4 = = = = = = = = = = = =4 = = = = = =4 =4 = =4 = =4 = =4 = = = = = = = = =4 = = = = = = = = = = = + + MD= * MD MD = = + = = + = = = = = = 7* MD MD = = + + MD= + + + MD= + + + MD= + +4 +4 MD= +4 * MD MD L Wybór trybu działania przycisków programowalnych. * MD MD = = Scelta modalità di funzionamento dei pulsanti programmabili Choice of programmable pushbuttons operating mode 0
0 rogrammazione suonerie rogramming bells L rogramowanie dźwięków wywołania Selezione suoneria chiamata al piano Selection call to the floor bell L Wybór dźwięku wywołania z dzwonka przy drzwiach 7 4 RES K Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) Selection call from main outdoor station (S=0) bell L Wybór dźwięku wywołania z panelu głównego (S=0) 7 4 RES K
Selezione suoneria da posto esterno secondario (S=) L Selection call from secondary outdoor station (S=) bell Wybór dźwięku wywołania z panelu drugorzędnego (S=) 7 4 K RES Selezione suoneria chiamata intercom L Selection call intercom bell Wybór dźwięku wywołania z interkomu 7 4 K RES
Funzione Studio professionale attiva "rofessional studio" function active L Funkcja racownia aktywna CLAK 4 er attivare la funzione To activate the function Aby aktywować tą funkcję Led FF 0s B Led FF er disattivare la funzione To deactivate the function Aby dezaktywować tą funkcję 0s B Led FF ota: L attivazione/disattivazione della funzione Studio professionale causa l apertura della serratura del posto esterno associato. ote: The activation/deactivation of the "rofessional studio" function causes the opening of the associated entrance panel door lock. Uwaga: Aktywacja lub dezaktywacja funkcji racownia powoduje otwarcie drzwi przy panelu zewnętrznym. A B Configurazione scelta per funzionamento tasti (fig. 0). Configuration chosen for key operation (fig.0). Konfiguracja wybrana dla działania przycisków (patrz: poz.0) Configurazione scelta per funzionamento tasti e funzione "Studio professionale". Configuration chosen for key operation and "rofessional Studio" function. Konfiguracja wybrana dla działania przycisków i funkcji racownia A 00 0 0 0 0 +0 B 0 0 MD MD ota: Con funzione "Studio professionale" non è disponibile la funzione "Controllo stato serratura" con CSA ELTRKA. ote: The Door lock state control function with CSA ELTRKA is not available with the rofessional studio function. Uwaga: rzy aktywowanej funkcji racownia, funkcja sygnalizacji stanu otwarcia drzwi z zamkiem CSA ELTRCA nie działa.