Numer fabryczny... Rok produkcji... I N S T R U K C J A Numer katalogowy instrukcji: 20351R/PL ul. Boremlowska 46 04-347 Warszawa Tel. (0-22) 610-81-07 serwis Fax. (0-22) 610-55-36 O B S Ł U G I 09-04-2010 WIRÓWKA LABORATORYJNA CHŁODZONA M P W - 3 5 1 R Numer katalogowy wyrobu: 10351R Przeczytaj zanim uruchomisz! Wirówka posiada ŚWIADECTWO WOLNEJ SPRZEDAŻY nr 126(1)/08
Spis treści 1. PRZEZNACZENIE 5 2. DANE TECHNICZNE 5 2.1. WYPOSAŻENIE 6 2.1.1. WYPOSAŻENIE PODSTAWOWE (ZAŁĄCZONE DO KAŻDEJ WIRÓWKI). 6 2.1.2. WYPOSAŻENIE DODATKOWE 6 2.2. MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE 10 3. INSTALACJA 10 3.1. ROZPAKOWANIE WIRÓWKI 10 3.2. LOKALIZACJA 10 3.3. PODŁĄCZENIE DO ZASILANIA 10 3.4. BEZPIECZNIKI 11 4. OPIS WIRÓWKI 11 4.1. OPIS OGÓLNY 11 4.2.ELEMENTY OBSŁUGI 11 5. WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA OBSŁUGI 12 5.1. PERSONEL OBSŁUGUJĄCY 12 5.2. OKRES GWARANCJI I UŻYTKOWANIA 12 5.3. OKRES PRZECHOWYWANIA 12 5.4. UWAGI DOTYCZĄCE ODWIROWYWANIA. 12 5.5. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I ZAGROŻENIA 13 6. OBSŁUGA WIRÓWKI 14 6.1. WKŁADANIE WIRNIKA I WYPOSAŻENIA 14 6.2. KONSTRUKCJA I ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA 15 6.3. NAPĘD 15 6.4. ZADAWANIE I ODCZYT DANYCH 15 6.5. UKŁAD STEROWANIA 15 6.6. URZĄDZENIA ZAPEWNIAJĄCE BEZPIECZEŃSTWO 16 6.6.1. ZAMEK POKRYWY 16 6.6.2. SYSTEM KONTROLI NIERÓWNOMIERNEGO OBCIĄŻENIA 16 6.6.3. UKŁAD WERYFIKACJI ZAINSTALOWANIA WIRNIKA I ZGODNOŚCI Z PROGRAMEM 16 6.6.4. KONTROLA STANU SPOCZYNKU 16 6.6.5. KONTROLA NADMIERNEJ TEMPERATURY W KOMORZE WIROWANIA 16 7. OPIS ELEMENTÓW OBSŁUGI WIRÓWKI 17 7.1. PULPIT STEROWNICZY 17 7.2. ZAŁĄCZENIE WIRÓWKI 20 7.2.1. WYBÓR PROGRAMU 20 7.2.2. URUCHOMIENIE PROGRAMU 21
7.2.3. WERYFIKACJA ZAINSTALOWANIA WIRNIKA I ZGODNOŚCI Z PROGRAMEM 21 7.2.4. NIEWYWAŻENIE ERROR UNBALANCE 21 7.2.5. ZATRZYMANIE AWARYJNE 21 7.2.6. KONIEC PROCESU WIROWANIA 21 7.2.7. PODGLĄD PARAMETRÓW W CZASIE WIROWANIA 22 7.2.8. PROGRAMOWANIE 22 7.2.9. KASOWANIE PROGRAMÓW 23 7.2.10. WYŚWIETLENIE WERSJI WIRÓWKI I CAŁKOWITEGO CZASU PRACY 23 7.3. ZALEŻNOŚCI MATEMATYCZNE 24 7.3.1. RCF WZGLĘDNE PRZYSPIESZENIE ODŚRODKOWE 24 7.3.2. NOMOGRAM ZALEŻNOŚCI PRĘDKOŚĆ/PROMIEŃ/ RCF RYS. 5 STR. 30 24 7.3.3. OBCIĄŻENIE MAKSYMALNE 24 7.4. TEMPERATURA W KOMORZE WIROWANIA 24 8.CZYSZCZENIE, DEZYNFEKCJA, KONSERWACJA 25 8.1. CZYSZCZENIE WIRÓWKI 25 8.2. CZYSZCZENIE WYPOSAŻENIA 25 8.3. SMAROWANIE 25 8.4. PĘKNIĘCIE SZKLANEJ PROBÓWKI 25 8.5. STERYLIZACJA I DEZYNFEKCJA KOMORY WIROWANIA I WYPOSAŻENIA 26 9. STANY AWARYJNE SERWIS 27 9.1. KOREKTA BŁĘDÓW 27 9.2. KONTROLA BEZPIECZEŃSTWA PRACY 28 9.3. KONTROLE PROWADZONE PRZEZ OPERATORA 29 10. WARUNKI WYKONYWANIA NAPRAW 29 11. DANE PRODUCENTA 29 12. INFORMACJA O DYSTRYBUTORZE 29 13. SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI WIRÓWKI 32 14. ZAŁĄCZNIK: WYDRUK PROTOKOŁU PARAMETRÓW WIROWANIA POPRZEZ ZŁĄCZE RS 232 34 15. TABELA ODPORNOŚCI CHEMICZNEJ TWORZYW SZTUCZNYCH NA ODDZIAŁYWANIE RÓŻNYCH KATEGORII ODCZYNNIKÓW 38
Oznaczenia użyte w instrukcji UWAGA! Ryzyko urazu. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko wstrząsu elektrycznego z możliwością poważnego urazu lub śmierci. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie ze strony organizmów żywych z możliwością uszczerbku na zdrowiu lub śmierci. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko wybuchu z możliwością poważnego urazu lub śmierci.
1. Przeznaczenie Wirówka MPW-351R jest stołową wirówką laboratoryjną z chłodzoną komorą wirowania przeznaczoną do diagnostyki in vitro (IVD) służącą do rozdziału próbek pobranych z organizmów ludzi, zwierząt i roślin na składniki o różnych gęstościach pod wpływem działania siły odśrodkowej, w celu dostarczenia informacji o ich stanie biologicznym.. Jej konstrukcja zapewnia łatwość obsługi, bezpieczną pracę i szeroki zakres zastosowania w laboratoriach analiz medycznych, biochemicznych i innych. Wirówka nie jest bioszczelna, dlatego też przy wirowaniu preparatów wymagających bioszczelności należy używać pojemników i wirników zamkniętych i uszczelnionych. W wirówce nie wolno wirować preparatów żrących, łatwopalnych i wybuchowych. 2. Dane techniczne Producent: Typ: MPW Med. instruments ul. Boremlowska 46, 04-347 Warszawa MPW-351R Zasilanie: L1+N+PE V/Hz 10% 230 V 50Hz, opcja 230 V 60Hz, 115 V 60Hz, Maks. pobór mocy 980 W Prędkość 100 18000 rpm (obrotów na minutę) Pojemność maks. 1 l Maks. przyspieszenie 30065 x g Maks. energia kinetyczna 8800 Nm Zakres czasowy 0 99 min, 59 sek lub (rozdzielczość 1 sek.) Odliczanie czasu: od chwili startu lub od osiągnięcia zaprogramowanych obrotów Programy 99 Narastanie prędkości 10 charakterystyk liniowych Hamowanie 10 charakterystyk: 9 liniowych + 1 wybiegowa Osiągany zakres temperatur -15 o +40 o C Praca SHORT 0 15 min Funkcja AUTO COVER automatyczne otwarcie pokrywy po zakończeniu wirowania Wstępne chłodzenie PRECOOLING z wirowaniem (2500 rpm, 4 o C) lub bez wirowania (4 o C) Funkcja COOL AFTER chłodzenie po zakończeniu wirowania Wyjście do komputera RS-232 Poziom zakłóceń radioelektrycznych PN-EN 55011 Poziom hałasu 56 db Czynnik chłodniczy niezawierający CFC i HCFC R-507, 210 g Dane fizyczne: Głębokość Szerokość Wysokość Waga 680 mm 430 mm 430 mm 66 kg Warunki środowiskowe: Temperatura otoczenia Wilgotność względna w temperaturze otoczenia 80% Kategoria instalacji II PN-EN 61010-1 PN-EN 61010-1 pkt.1.4.1 +5 + 40C Stopień zanieczyszczenia 2 PN-EN 61010-1 Strefa ochronna 300 mm Deklaracja zgodności: Wyrób jest zgodny z Dyrektywą 98/79/EC oraz zharmonizowanymi normami europejskimi PN-EN 61010-1 i PN-EN 61010-2-020.
2.1. Wyposażenie 2.1.1. Wyposażenie podstawowe (załączone do każdej wirówki). Nr kat. Nazwa 17664 Zacisk kompletny szt. 1 17665 Klucz do wirnika szt. 1 17642 Klucz do awaryjnego otwierania pokrywy szt. 1 17863 17864 Bezpieczniki WTA T 10 A 250 V Bezpieczniki WTA T 15 A (115V) szt. 2 szt. 2 17866 17867 Sznur przyłączeniowy 230V Sznur przyłączeniowy 115V szt. 1 lub szt. 1 20351R/PL Instrukcja Obsługi szt. 1 2.1.2. Wyposażenie dodatkowe W zależności od potrzeb do wirówki MPW-351R można zastosować następujące wyposażenie: WIRNIKI KĄTOWE Nr katalogowy Rodzaj wirnika 11199 Wirnik kątowy HU 11210 Wirnik kątowy 11211 Wirnik kątowy 11213 Wirnik kątowy 11259 Wirnik kątowy HU 11273 Wirnik kątowy HU 11456 Wirnik kątowy 11457 Wirnik kątowy HU 11458 Wirnik kątowy HU 11459 Wirnik kątowy HU 11460 Wirnik kątowy HU 11461 Wirnik kątowy HU 11462 Wirnik kątowy HU 11465 Wirnik kątowy 11466 Wirnik kątowy HU 11467 Wirnik kątowy HU 11468 Wirnik kątowy HU 11469 Wirnik kątowy HU 11496 Wirnik kątowy HU 11585 Wirnik kątowy HU 11586 Wirnik kątowy 11718 Wirnik kątowy 11739 Wirnik kątowy HU 11740 Wirnik kątowy 11741 Wirnik kątowy 11743 Wirnik kątowy 11746 Wirnik kątowy Kąt Pojemność wirnika 45 o 30 o 30 o 30 o 45 o 30 o 30 o 30 o 30 o 30 o 45 o 45 o 45 o 30 o 30 o 30 o 45 o 30 o 30 o 45 o 30 o 30 o 45 o 30 o 30 o 30 o 30 o 12 x 2,2/1,5 ml 24 x 15 ml 10 x 50 ml Falcon 8 x 50 ml 30 x 2,2/1,5 ml 8 x 30 ml Nalgene 36 x 15 ml 6 x 50 ml Falcon 6 x 30 ml Nalgene 12 x 10 ml 36 x 0,5 ml 24 x 2,2/1,5 ml 36 x 2,2/1,5 ml 30 x 15 ml 10 x 15 ml Falcon 12 x 10 ml 6 x 8 x 0,2 ml PCR strip 6 x 50 ml Nalgene 4 x 85 ml 12 x 8x0,2 ml PCR strip 6 x 85 ml 4x100 ml 24x2 ml/filtr 12 x 15 ml 8 x 15 ml 12 x 30/25 ml 6 x 50 ml Max rpm 18000 5000 5500 5500 15000 12000 5000 10000 15000 15000 18000 18000 18000 5200 10000 12000 12000 12000 10000 14000 7000 6300 15000 5500 6000 5500 6000 RCF 24088 3996 4498 4227 24400 14000 3996 10732 19621 21381 29703 30065 30065 4020 10732 15133 15294 14490 10621 20817 6080 5014 23142 4058 4226 4058 4427 r max [cm] 6,65 14,3 13,3 12,5 9,7 8,7 14,3 9,6 7,8 8,5 8,2 8,3 8,3 13,3 9,6 9,4 9,5 9,0 9,5 9,5 11,1 11,3 9,2 12,0 10,5 12,0 11,0 r min [cm] 3,5 6,0 8,7 7,9 6,5 5,4 6,0 5,5 4,8 4,4 5,8 5,0 4,0 5,5 3,5 4,2 8,4 5,2 2,7 8,4 4,3 5,0 6,4 4,6 4,0 7,8 4,9 [HU Wirnik hermetycznie uszczelniony]
WIRNIKI HORYZONTALNE Nr katalogowy Rodzaj wirnika 12172 12177 12285 12300 12436b 12451 12452 12464 12582 Wirnik bębnowy Wirnik horyzontalny Wirnik horyzontalny horyzont. Wirnik hematokrytowy Wirnik horyzontalny Wirnik horyzontalny Wirnik horyzontalny Wirnik horyzontalny HU Wirnik horyzontalny Pojemność wirnika 6 kaset 20 x 0,4/0,2 ml lub 10 x 2,2/1,5ml 4 x 250 ml 2 x 3 płytki/bloki titrac. 24 kapilary 75mm 4 x 200 ml 2 x 3 płytki/bloki titrac. 4x2 ml cyto 24 x 2,2 ml 16 x 8 ml CPT L=130mm Max rpm 14500 5000 4300 13000 5200 3000 2500 14000 3200 RCF 16450 4724 2397 16816 4413 1036 750 15996 1809 rmax [cm] 7,0 16,9 11,6 8,9 14,6 10,3 10,7 7,3 15,8 rmin [cm] 3,0 12,4 5,5 1,4 3,6 5,5-3,4 4,2 Nr katalogowy Rodzaj wirnika 12172 12177 12285 12300 12436b 12451 12452 12464 12582 Wirnik horyzont. bębnowy Wirnik horyzontalny Wirnik horyzontalny Wirnik hematokrytowy Wirnik horyzontalny Wirnik horyzontalny Wirnik horyzontalny Wirnik horyzontalny HU Wirnik horyzontalny Pojemność wirnika 6 kaset 20 x 0,4/0,2 ml lub 10 x 2,2/1,5ml 4 x 250 ml 2 x 3 płytki/bloki titrac. 24 kapilary 75mm 4 x 200 ml 2 x 3 płytki/bloki titrac. 4x2 ml cyto 24 x 2,2 ml 8 x Vacutainer L=130mm Max rpm 14500 5000 4300 13000 5200 3000 2500 14000 3200 RCF 16450 4724 2397 16816 4413 1036 750 15996 1809 r max [cm] 7,0 16,9 11,6 8,9 14,6 10,3 10,7 7,3 15,8 r min [cm] 3,0 12,4 5,5 1,4 3,6 5,5-3,4 4,2 POJEMNIKI Nr katalogowy Zastosowanie 13042 Pojemnik 30x120 mm na probówki 2x50 ml Falcon do wirnika 12436b; 13044 Zawieszka z 4 pojemnikami 13080 na probówki 15 ml Falcon do wirnika 12436b; 13045 Pojemnik 30x120 mm na probówkę 50 ml Falcon do wirnika 12436b; 13080 Pojemnik 17,7x87 mm na probówki 15/10/7/6 ml do wirnika 11210, 11740, 11456, 11465, 11741; 13081 Pojemnik 17,7x65 na probówki 10/6/5 ml do wirnika 11210, 11740, 11456, 11465, 11741; 13129c Zawieszka z 2 pojemnikami 13080 na probówki 15 ml Falcon do wirnika 12436b; 13174 Pojemnik okrągły 62x107 mm na butelki 250 ml do wirnika 12177; 13178c Pojemnik okrągły 62x107 mm na butelki 250 ml z pokrywką 17179 do wirnika 12177; 13180 Pojemnik 30x99 mm na 2 probówki 50 ml Falcon do wirnika 12177; 13275c Pojemnik 30x99 mm na probówki 50/30/25 ml Falcon z pokrywką 17151 do wirnika 11211, 11213; 13276 Pojemnik 30x96 mm na probówki 50/30/25 ml Falcon bez gwintu do wirnika 11211, 11213, 11746; 13277 Pojemnik okrągły 45,5x89,5 mm na probówki 100 ml PP do wirnika 11718; 13286 Pojemnik 85x130x60 mm na 13 płytki titracyjne lub blok do wirnika 12285; 13307 Pojemnik 85x130x60 mm na 13 płytki titracyjne do wirnika 12451; 13329 Pojemnik 25,5x86 mm na probówki 30/25 ml do wirnika 11743; 13437 Pojemnik okrągły 57x94 mm na butelki 200 ml 15440 i wkładki redukcyjne 14441-14450, 14104, 14106, 14108, 14109, 14110, 14112, 14113 do wirnika 12436b;
13438c Pojemnik okrągły 57x98 mm na butelki 200 ml 15440 i wkładki redukcyjne 14441-14450, 14104, 14106, 14108, 14109, 14110, 14112, 14113 z pokrywką 17111 do wirnika 12436b; 13483 Zawieszka na probówki 4x2,2/1,5 ml do wirnika 12464; 13583c Pojemnik 45x116 na probówki CPT (130 mm) i wkładkę redukcyjną 14584 z pokrywką 17185 do wirnika 12582; 13587 Pojemnik 38,5x90,5 na probówki 85 ml Nalgene i wkładki redukcyjne 14855, 14856 do wirnika 11586; 13593 Pojemnik 45x94 na probówki 100 ml i wkładki redukcyjne 14024, 14181, 14186, 14187, 14188, 14189, 14190, 14192, 14196 do wirnika 12436b; 13606 Zawieszka do wkładek CYTO do wirnika 12452; 13719 Pojemnik okrągły 45x96 mm na probówki 100 ml i wkładki redukcyjne 14024, 14188 14190, 14192, 14196 do wirnika 11718; WKŁADKI REDUKCYJNE Nr katalogowy Zastosowanie 14000 Wkładka redukcyjna 20x0,4 ml do wirnika 12172; 14002 Wkładka redukcyjna 10x2,2/1,5 ml do wirnika 12172; 14024 Wkładka redukcyjna 44,5 na probówki 15 ml Falcon (17x120 mm) do pojemnika 13593, 13719; 14035 Wkładka redukcyjna 28,5 na probówki 14 ml (17x105mm) do wirnika 11469; 14071 Wkładka redukcyjna na probówki 30 ml nr 15055 ( 25x100 mm) do wirnika 11457; 14073 Wkładka redukcyjna 29,0 na probówki 10 ml (16x100mm) do wirnika 11457; 14082 Wkładka redukcyjna 17,3 na probówki 7/5 ml ( 13,3x100 mm) do pojemnika 13080 i 13081; 14084 Wkładka redukcyjna 11,0 na probówki 0,5 ml (8,0x30 mm) do wirnika 11259, 11461, 11462, 11739; 14089 Wkładka redukcyjna 29,0 na probówki typu Falcon 15 ml (17x120 mm) do wirnika 11457 i pojemnika 13275, 13276; 14104 Wkładka redukcyjna 56,5 na probówki 1x100 ml (46x100 mm) do pojemnika 13437, 13438; 14106 Wkładka redukcyjna 56,5 na probówki 7x7 ml (13x100 mm) do pojemnika 13437, 13438; 14108 Wkładka redukcyjna 56,5 niska na probówki 7x10 ml (17,1x85mm) do pojemnika 13437, 13438; 14109 Wkładka redukcyjna 56,5 niska na probówki 7x5 ml (13x85 mm) do pojemnika 13437, 13438; 14110 Wkładka redukcyjna 56,5 na probówki 7x14/10 ml (17,1x113 mm) do pojemników 13437 i 13438; 14111 Wkładka redukcyjna 56,5 na probówki 5x15 ml (16,7x100 mm) do pojemnika 13437 i 13438; 14112 Wkładka redukcyjna 56,5 na probówki 3x30/25 ml (25,5x100 mm) do pojemnika 13437 i 13438; 14113 Wkładka redukcyjna 56,5 na probówki 50 ml Falcon (30x120 mm) do poj. 13437 i 13438; 14126 Wkładka redukcyjna 11 na probówki 0,4 ml (5,8x46 mm) do wirnika 11259, 11461, 11462, 11739; 14133 Wkładka redukcyjna 10,8 na probówki 0,2 ml (6,2x21 mm) do wirnika 11259, 11461, 11462, 11739; 14134 Wkładka redukcyjna 7,8 na probówki 0,2 ml ( 6,2x21 mm) do wirnika 11460; 14149 Wkładka redukcyjna 16,8 na probówki 4 ml (14x46 mm) do wirnika 11459; 14151 Wkładka redukcyjna 61 na probówki 1x100 ml ( 46x100 mm) do pojemnika 13174, 13178; 14152 Wkładka redukcyjna 61 na probówki 1x50 ml Falcon (30x120 mm) do pojemnika 13174, 13178; 14153 Wkładka redukcyjna 61 na probówki 5x15 ml Falcon (17/22x120 mm) do pojemnika 13174, 13178; 14154 Wkładka redukcyjna 61 na probówki 9x 5 ml (13,5/17x81 mm) do pojemnika 13174, 13178; 14155 Wkładka redukcyjna 61 na probówki 12x7/5 ml (13/14,5x100 mm) do pojemnika 13174, 13178;
14156 Wkładka redukcyjna 61 na probówki 8x14/10 ml (17/17,7x113 mm) do pojemnika 13174, 13178; 14157 Wkładka redukcyjna 61 na probówki 4x15 ml (17/22x120 mm) do pojemnika 13174, 13178; 14158 Wkładka redukcyjna 61 na probówki 12x2,2 ml Eppendorf ( 11x43 mm) do pojemnika 13174, 13178; 14159 Wkładka redukcyjna 45 na probówki 1x50 ml (35,5x100 mm) do wkładki 14151 i pojemników 13174, 13178; 14160 Wkładka redukcyjna 61 na probówki 3x30/25ml (25,5x100mm) do pojemnika 13174, 13178; 14181 Wkładka redukcyjna 44,5 na probówki 5x2/7 ml (12,5x58 mm) do pojemnika 13593; 14186 Wkładka redukcyjna 44,5 na probówki 4x7 ml (13,1x100 mm) do pojemnika 13593; 14187 Wkładka redukcyjna 44,5 na probówki 4x10 ml (16,5x100 mm) do pojemnika 13593; 14188 Podkładka pod probówki 100/50 ml do pojemnika 13593, 13719; 14189 Wkładka redukcyjna 44,5 na probówki 50 ml Falcon ( 30x120 mm) do pojemnika 13593, 13719; 14190 Wkładka redukcyjna 44,5 na probówki 50 ml (35,5x100 mm) do pojemnika 13593, 13719; 14192 Wkładka redukcyjna 44,5 na probówki 50 ml (35,5x100 mm) do pojemnika 13593, 13719; 14196 Podkładka 44,5 pod probówki 100 ml do pojemnika 13593, 13719; 14248 Wkładka redukcyjna 29,8 na probówki 30/25 ml ( 26x100 mm) do pojemnika 13275 i 13276; 14255 Wkładka redukcyjna 25 na probówki 7 ml ( 13x100 mm) do pojemnika 13329; 14256 Wkładka redukcyjna 25 na probówki 15/10 ml ( 17x120 mm) do pojemnika 13329; 14441 Wkładka redukcyjna 56,5 na probówki 12x7/6 ml ( 12,3x100 mm) do pojemnika 13437 i 13438; 14444 Wkładka redukcyjna 56,5 na probówki 1x50 ml ( 35,2x100 mm) do pojemnika 13437 i 13438; 14446 Wkładka redukcyjna 56,5 niska na probówki 12x5ml (12,5x75mm) do pojemnika 13437 i 13438; 14447a Wkładka redukcyjna 56,5 na probówki 12x1,2 ml S-Monovete (9/13 x 66 mm) do pojemnika 13437, 13438 14449 Wkładka redukcyjna 56,5 na probówki 4x12 ml Monovete ( 17,1/19,4x60/107 mm); 14450 Wkładka redukcyjna56,5 na probówki 9x2,2/1,5 ml ( 11x38,5 mm) do pojemnika 13437 i 13438; 14584 Wkładka redukcyjna 44,5 na probówki 4x8 ml CPT ( 16x130 mm) do pojemnika 13583. PROBÓWKI Nr katalogowy Specyfikacja 15015 Probówka z polipropylenu 2 ml z pokrywką ( 10,8x41,2 mm); 15016 Probówka z polipropylenu 1,2 ml S-Monovette z pokrywką (8,8/13,4x82,3 mm); 15040 Probówka z polipropylenu 100 ml z pokrywką ( 44,5x103 mm); 15046 Probówka z polipropylenu 14 ml z pokrywką ( 16,8x113 mm); 15048 Probówka z polipropylenu 15 ml Nalgene ( 16x113 mm); 15050 Probówka z polipropylenu 15 ml Falcon ( 17/21x120 mm); 15051 Probówka z polipropylenu 50 ml Nalgene ( 28,8x106,7 mm); 15052 Probówka z polipropylenu 50 ml Falcon ( 30/35x120 mm); 15053 Probówka z polipropylenu 10 ml z pokrywką ( 16/19x100 mm); 15054 Probówka z polipropylenu 6 ml z pokrywką ( 11,5x92 mm); 15055 Probówka z polipropylenu 30 ml z pokrywką ( 24,8x100 mm); 15056 Probówka z poliwęglanu 30 ml Nalgene z pokrywką ( 25,5x94 mm); 15067 Probówka z poliwęglanu z pokrywką 85 ml Nalgene ( 37,8x106 mm); 15098 Zatyczki do kapilar 15100 Kapilary szklane heparynowane (1,4x75mm) 15102 Płytka titracyjna z pokrywką (85,5x127 mm); 15115 Probówka szklana 100 ml ( 45x100 mm); 15116 Probówka szklana 50 ml ( 35x100 mm); 15117 Probówka szklana 25 ml ( 25x100 mm);
15118 Probówka szklana 10 ml ( 16x100 mm); 15119 Probówka szklana 7 ml ( 12x100 mm); 15120 Probówka szklana 5 ml ( 12x75 mm); 15121 Probówka z polipropylenu 10 ml z korkiem ( 17x70 mm); 15123 Probówka z polipropylenu 2,2 ml z pokrywką ( 10,8x43 mm) do zestawu CYTO; 15124 Probówka z polipropylenu 0,4 ml ( 5,7x46 mm); 15125 Probówka z polipropylenu 0,2 ml PCR ( 6x21 mm); 15127 Probówka z polipropylenu 0,5 ml z pokrywką ( 7,8x30 mm); 15128 Probówka z polipropylenu 1,5 ml z pokrywką ( 10,8x39 mm); 15130 Probówka PCR szeregowa 8x0,2 ml ( 6x21 mm); 15131 Probówka PCR szeregowa 4x0,2 ml ( 6x21 mm); 15175 Butelka z polipropylenu 250 ml Herolab ( 61,5x125 mm); 15176 Butelka z poliwęglanu 250 ml Herolab ( 61,5x135 mm); 15419 Probówka z polipropylenu 5 ml ( 12x75 mm); 15424 Probówka z pokrywką 30 ml z polipropylenu Nalgene ( 25,5x94 mm); 15440 Butelka z polipropylenu 200 ml ( 56,5x113 mm); INNE WYPOSAŻENIE Nr katalogowy Specyfikacja 16594 Zestaw do rejestracji parametrów pracy poprzez złącze RS 232; 16595 Drukarka termiczna do rejestracji parametrów pracy poprzez złącze RS 232; 16610 Wkładka cyto kpl. do zawieszki 13606; 16614 Szkiełko mikroskopowe do wkładki 16610; 16616 Bibuła filtracyjna 9,5 mm do wkładki 16610; 16617 Bibuła filtracyjna 12,5 mm do wkładki 16610; 17111 Pokrywka z poliwęglanu do pojemników 13438; 17151 Pokrywka z poliwęglanu do pojemników 13275; 17179 Pokrywka do pojemników 13178 17185 Pokrywka aluminiowa do pojemników 13583. UWAGA! Wyposażenie dodatkowe oznaczone jest dostępne na specjalne zamówienie. 2.2. Materiały eksploatacyjne Do wirowania w wirówce należy używać tylko firmowych pojemników ujętych w wykazie wyposażenia oraz probówek wirowniczych, których średnica, długość i wytrzymałość jest odpowiednia. Używanie probówek innych firm należy uzgadniać z producentem wirówki. Do czyszczenia i odkażania należy stosować środki używane powszechnie w służbie zdrowia, np. Aerodesin-2000, Lysoformin 3000, Melseptol, Melsept SF, Sanepidex, Cutasept F. 3. Instalacja 3.1. Rozpakowanie wirówki Otworzyć opakowanie. Wyjąć karton zawierający wyposażenie. Wyjąć wirówkę z opakowania. Zachować opakowanie i materiał do pakowania na wypadek wysyłki serwisowej. 3.2. Lokalizacja Nie należy umieszczać wirówki w pobliżu grzejników oraz należy unikać bezpośredniego nasłonecznienia. Stół, na którym stoi wirówka powinien być stabilny i posiadać płaski, wypoziomowany blat. Wokół wirówki należy zapewnić strefę ochronną przynajmniej 30 cm z każdej strony. Temperatura otoczenia normalnych warunków pracy wirówki to 15C do 35C. Podane parametry wirówki odnoszą się do w/w temperatur otoczenia. Przy zmianie miejsca z zimnego na ciepłe wystąpi kondensacja wody wewnątrz wirówki. Ważne jest, aby zapewnić wystarczająco dużo czasu na osuszenie przed ponownym uruchomieniem wirówki (minimum 4 godz.). 3.3. Podłączenie do zasilania Napięcie zasilania musi być zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej. Wirówki laboratoryjne firmy MPW Med. instruments są urządzeniami z podstawową klasą bezpieczeństwa i
posiadają trzy-żyłowy sznur przyłączeniowy z wtyczką odporną na obciążenia dynamiczne. Gniazdo zasilania powinno posiadać bolec ochronny. Zaleca się zainstalowanie wyłącznika awaryjnego, który powinien znajdować się z dala od wirówki w pobliżu wyjścia z pomieszczenia lub poza pomieszczeniem. Napięcie zasilania 230 V 50 opcja 230 V 60 Hz, 115 V 60 Hz. Przed włączeniem sprawdź czy wirówka jest prawidłowo podłączona do zasilania. Przed użyciem wirówki sprawdź czy jest prawidłowo zainstalowana. 3.4. Bezpieczniki Wirówka posiada standardowe zabezpieczenie bezpiecznikami WTA-T 10 A 250 V (opcja 115V: WTA-T 15 A) znajdującymi się z tyłu wirówki w zespole gniazda wtykowego. 4. Opis wirówki 4.1. Opis ogólny Nowa generacja wirówek laboratoryjnych MPW Med. instruments wyposażona jest w nowoczesne sterowniki mikroprocesorowe, bardzo trwałe i ciche bezszczotkowe silniki asynchroniczne oraz wyposażenie spełniające współczesne wymagania użytkownika. 4.2.Elementy obsługi 5 4 3 2 1. Wyłącznik sieciowy 2. Pulpit sterowniczy 3. Pokrywa 4. Wizjer 5. Miejsce awaryjnego otwierania pokrywy 1 Rys.1. Widok ogólny 1. Gniazdo zasilania 2. Gniazdo bezpiecznika 3. Gniazdo RS 232 Rys.2.Tył wirówki 4 3 2 1 3 2 1. Oś silnika 2. Wirnik 3. Pokrywa wirnika
Rys.3. Elementy zespołu wirnika kątowego 5. Warunki bezpieczeństwa obsługi 5.1. Personel obsługujący Wirówka laboratoryjna MPW-351R może być obsługiwana przez personel laboratorium po zapoznaniu się z Instrukcją Obsługi. Instrukcję obsługi należy przechowywać zawsze przy wirówce. Instrukcja musi być stale pod ręką!!! 5.2. Okres gwarancji i użytkowania Okres gwarancji na wirówkę MPW-351R wynosi minimum 24 miesiące. Zasady opisane są w karcie gwarancyjnej. Określony przez producenta okres eksploatacji wynosi 10 lat. Po zakończeniu okresu gwarancyjnego należy przeprowadzać coroczny przegląd stanu technicznego wirówki przez serwis autoryzowany przez producenta. Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian technicznych w produkowanych wyrobach. 5.3. Okres przechowywania Okres przechowywania nieużywanej wirówki wynosi maksymalnie 1 rok. Po tym okresie należy dokonać przeglądu stanu technicznego wirówki przez serwis autoryzowany przez producenta. 5.4. Uwagi dotyczące odwirowywania. Ustawić wirówkę poziomo na sztywnym podłożu Zapewnić bezpieczne miejsce ustawienia. Zapewnić swobodną przestrzeń wokół wirówki, co najmniej 30 cm wolnej przestrzeni. Zapewnić wystarczającą wentylację. Zamocować wirnik na osi silnika. Zapewnić zrównoważenie mas. Obciążyć przeciwległe pojemniki tym samym wyposażeniem. Odwirowywanie probówek o różnych wymiarach. Istnieje możliwość jednoczesnego odwirowywania probówek o różnych wymiarach. Absolutną koniecznością jest jednak, aby przeciwległe pojemniki i wkładki redukcyjne były takie same. Masy różnych pojemników wirowanych jednocześnie z probówkami muszą być porównywalne.
Probówki powinny być nie tylko włożone symetrycznie, ale również pojemniki i ich zawieszenia powinny być równomiernie obciążone. Nie jest dozwolone obciążenie, np. tylko zewnętrznej części wkładki redukcyjnej. Probówki należy wkładać symetrycznie naprzeciw siebie. Probówki napełniać poza wirówką. Zwracać uwagę na jakość i odpowiednią grubość ścianek probówek szklanych. Probówki szklane powinny być wirownicze o wytrzymałości do 5000 x g. Napełniać wyposażenie wirnika do tej samej wagi, aby zapobiec niewyważeniu wirówki. Nasmarować kołki czopów wirnika horyzontalnego wazeliną techniczną. Stosować wyłącznie wyposażenie będące w dobrym stanie. Unikać korozji sprzętu stosując dokładną konserwację. Stosować materiały zakaźne wyłącznie w zamkniętych pojemnikach. Nie odwirowywać materiałów wybuchowych i łatwopalnych. Nie wirować substancji, które mogłyby reagować w wyniku dostarczenia wysokiej energii w trakcie wirowania. 5.5. Środki ostrożności i zagrożenia Przed podjęciem próby włączenia wirówki należy dokładnie przeczytać wszystkie części niniejszej instrukcji celem zapewnienia prawidłowego przebiegu pracy, uniknięcia uszkodzeń tego urządzenia lub jego akcesoriów. Wirówka nie może być obsługiwana przez niewykwalifikowany personel. Wirówki nie wolno nigdy transportować z wirnikiem zainstalowanym na osi silnika. Należy stosować wyłącznie oryginalne wirniki, probówki i części zapasowe. W przypadku wadliwego działania wirówki należy korzystać z serwisu fabrycznego MPW Med. instruments lub jego autoryzowanych przedstawicieli.
Nie wolno włączać wirówki, jeżeli nie jest prawidłowo zainstalowana lub nie jest prawidłowo zamocowany wirnik. Wirówka nie może pracować w środowisku grożącym eksplozją, gdyż nie jest na to odporna. Nie wolno wirować materiałów, które mogą po wystawieniu na działanie powietrza wytwarzać mieszaniny łatwopalne lub wybuchowe. Nie wolno wirować materiałów toksycznych albo zakaźnych z uszkodzonym hermetycznym uszczelnieniem wirnika lub probówki. Należy zawsze przeprowadzić właściwe procedury dezynfekcji, jeśli niebezpieczne substancje zanieczyściły wirówkę albo jej akcesoria. Nigdy nie wolno otwierać pokrywy ręcznie awaryjnie, kiedy wirnik jeszcze się obraca. Nie wolno przekraczać obciążenia określonego przez producenta. Wirniki przeznaczone są do odwirowywania cieczy o średniej jednorodnej gęstości 1,2 g/cm 3 lub mniejszej. Dotyczy to odwirowywania przy maksymalnej prędkości. Jeśli mają być użyte ciecze o większej gęstości należy koniecznie wpisać (patrz p. 7.3.3 Obciążenie maksymalne ). Nie wolno stosować wirników, pojemników i wkładek redukcyjnych z oznakami korozji lub innymi uszkodzeniami mechanicznymi. Nie wolno wirować substancji o wysokiej agresywności korozyjnej, które mogą powodować uszkodzenie materiałów i obniżyć właściwości mechaniczne wirników, pojemników i wkładek redukcyjnych. Nie wolno stosować wirników i wyposażenia niedopuszczonego przez producenta, za wyjątkiem handlowych naczyń ze szkła i tworzyw sztucznych. Wyraźnie ostrzega się przed stosowaniem elementów o niskiej jakości. Pękanie szkła lub probówek może spowodować niebezpieczne drgania wirówki. Nie wolno wirować wirnikami ze zdjętymi lub z niedokręconymi pokrywkami. Nie wolno podnosić lub przesuwać wirówki podczas pracy i opierać się o nią. Nie wolno pozostawać w strefie bezpieczeństwa w odległości 30 cm wokół wirówki ani pozostawiać wewnątrz tej strefy rzeczy np. naczyń szklanych. Na wirówce nie wolno stawiać żadnych przedmiotów. 6. Obsługa wirówki 6.1. Wkładanie wirnika i wyposażenia 1. Podłączyć wirówkę do źródła zasilania (wyłącznik gniazda sieciowego z boku wirówki). 2. Otworzyć pokrywę wirówki naciskając klawisz COVER. Przed założeniem wirnika sprawdzić, czy komora wirowania jest wolna od zanieczyszczeń, np. kurz, odpryski szkła, resztki cieczy, które należy usunąć. 3. Należy nałożyć wirnik na oś silnika wsuwając go do oporu na stożek. Uwaga! Zbyt płytkie wsunięcie wirnika spowoduje brak identyfikacji wirnika po uruchomieniu wirówki, zapalenie się napisu ERROR ROTOR VER. i zatrzymanie wirówki. 4. Wkręcić zacisk kompletny w oś silnika (w kierunku obrotu wskazówek zegara), a następnie mocno dokręcić załączonym kluczem do wirnika. 5. Wirniki horyzontalne muszą być wyposażone w pojemniki we wszystkich gniazdach. Należy pamiętać, że każdy pojemnik wychyla się samodzielnie. Kołki zawieszenia pojemnika powinny być, co jakiś czas smarowane wazeliną techniczną. 6. W przypadku wirników zaprojektowanych z pokrywą, nie wolno z nich korzystać bez pokrywy. Pokrywy wirników muszą być dokładnie nakręcone na wirnik. Pokrywy wirników zapewniają mniejsze opory wirników, prawidłowe osadzanie probówek i hermetyczne uszczelnienie. 7. Należy stosować tylko odpowiednie pojemniki do wybranego typu wirnika patrz punkt 2.1 Wyposażenie.
8. Probówki napełniać poza wirówką. 9. Nałożyć lub nakręcić pokrywki na wyposażenie oraz wirniki, (jeżeli posiadają). 10. W przypadku wirowania w wirniku kątowym, probówki (pojemniki) muszą być odpowiednio napełnione w celu uniknięcia wylewania. 11. UWAGA! Wirówka przeniesie małe różnice wagowe powstałe przy ładowaniu wirników. Jednakże zaleca się bardzo dokładne wyrównoważenie naczyń, jak tylko jest to możliwe w celu zapewnienia pracy przy minimalnych drganiach. Jeżeli wirówka będzie uruchomiona z dużym niewyrównoważeniem, układ niewyważenia wyłączy napęd i wysłany zostanie sygnał błędu. Na pulpicie wyświetli się napis ERROR UNBALANCE. 12. W celu zwiększenia trwałości wirnika i uszczelek wirniki należy smarować konserwacyjnym olejem, zaś uszczelki i miejsca gwintowane wazeliną techniczną. 13. W celu wymiany wirnika należy odkręcić zacisk kompletny załączonym kluczem, a następnie używając obu rąk należy uchwycić wirnik po przeciwnych stronach i zdjąć z osi silnika wyciągając do góry. 6.2. Konstrukcja i środki bezpieczeństwa Wirówka posiada sztywną samonośną konstrukcję. Obudowę wykonano z blachy aluminiowej, tył z blachy stalowej. Przednia część i pokrywa wykonane są z tworzywa typu ABS. Pokrywa zamocowana jest na stalowych osiach zawiasów, a od przodu zamykana jest zamkiem elektromagnetycznym blokującym możliwość otwarcia jej w czasie wirowania. Osłonę komory wirowania wykonano z grubej blachy stalowej. Miska stanowiąca komorę wirowania jest wykonana z blachy nierdzewnej. Wirniki i pojemniki są wykonane ze stopów aluminium, pokrywki z poliwęglanu (PC) i aluminium a wkładki redukcyjne z polipropylenu (PP). 6.3. Napęd Napęd stanowi silnik indukcyjny o niskim poziomie hałasu. 6.4. Zadawanie i odczyt danych Układ zadawania i odczytu danych stanowi hermetycznie zamkniętą klawiaturę z wyraźnie dostępnymi punktami operacyjnymi. Łatwo odczytywalne wskaźniki sygnalizujące wykonywane operacje ułatwiają operatorowi programowanie i rejestrację parametrów oraz stanu urządzenia. Wirówka posiada interfejs szeregowy RS-232. Stwarza to możliwość podłączenia wirówki do komputera zewnętrznego PC z drukarką lub do drukarki Kawka i rejestracji parametrów wirowania. 6.5. Układ sterowania Zastosowany w wirówce mikroprocesorowy układ sterowania zapewnia szerokie możliwości zadawania i realizacji parametrów pracy, to jest: wybór programu wirowania 1 99, wybór wirnika wg numeru katalogowego, wybór prędkości wirowania 100 18000 rpm co 100 rpm, wybór czasu wirowania 0 99 min, 0 59 s, z rozdzielczością zadawania parametru co jedną sekundę, wybór pracy krótkotrwałej SHORT, wybór opcji AUTO COVER automatyczne otwarcie pokrywy po zakończeniu wirowania (wybór sygnalizowany jest kółkiem na wyświetlaczu pomiędzy napisami SPEED i TIME), wybór odliczania czasu od chwili startu lub od osiągnięcia zaprogramowanych obrotów, wybór charakterystyki rozpędzania od 0 najszybszej do 9 najwolniejszej, np. dla wirnika 12436b czas rozpędzania do 5200 rpm dla charakterystyki 0 wynosi 28 s., a dla 9 wynosi 174 s., wybór charakterystyki hamowania od 0 najszybszej do 8 najwolniejszej, np. dla wirnika 12436b czas hamowania z 5200 rpm dla charakterystyki 0 wynosi 20 s., a dla 8 wynosi 195 s., charakterystyka hamowania nr 9 jest charakterystyką hamowania wybiegiem (z czasem swobodnego zatrzymania wirnika tj. np. dla wirnika 12436b wynosi 100 s.) wybór przyspieszenia RCF z automatycznym przeliczeniem na obroty z dokładnością do 100 rpm,
wybór temperatury chłodzenia komory wirowania -20C 40C (osiągany zakres temperatur -15C +40C) wybór opcji COOL AFTER chłodzenia komory wirowania po zakończeniu wirowania (wybór sygnalizowany jest gwiazdką na wyświetlaczu pomiędzy napisami SPEED i TIME) wybór programu PRECOOLING za pomocą klawisza 0: - jednokrotne naciśnięcie powoduje wybranie programu wstępnego schładzania z wirowaniem ze stałymi parametrami: prędkość: 2500 rpm, temperatura: 4C, czas pracy: do 15 min, (funkcja wstępnego schładzania rekomendowana przez MPW), - dwukrotne naciśnięcie powoduje wybranie programu wstępnego schładzania bez wirowania z parametrami: prędkość: 0 rpm, temperatura 4C, czas pracy: do 15 min. 6.6. Urządzenia zapewniające bezpieczeństwo Poza wyżej wymienionymi środkami zabezpieczeń biernych istnieją również środki zabezpieczeń czynnych: 6.6.1. Zamek pokrywy Wirówkę można uruchomić jedynie przy poprawnie zamkniętej pokrywie (na wyświetlaczu wyświetla się symbol ). Pokrywę można otworzyć tylko po zatrzymaniu się wirnika. W przypadku awaryjnego otwarcia pokrywy podczas pracy, wirówka natychmiast się wyłączy, a wirnik będzie hamowany do całkowitego zatrzymania. Gdy pokrywa jest otwarta (na wyświetlaczu wyświetla się symbol ) napęd jest całkowicie odłączony od zasilania, co uniemożliwia uruchomienie wirówki. 6.6.2. System kontroli nierównomiernego obciążenia Napęd zostaje wyłączony podczas przyspieszania lub pracy wirówki w przypadku nierównomiernego obciążenia przeciwległych pojemników lub gniazd w wirnikach wyświetla się wówczas błąd ERROR UNBALANCE. 6.6.3. Układ weryfikacji zainstalowania wirnika i zgodności z programem Bezpośrednio po rozpoczęciu wirowania układ sterujący weryfikuje typ założonego wirnika i w przypadku niezgodności z typem umieszczonym w programie lub braku wirnika proces wirowania zostaje zatrzymany z równoczesnym wyświetleniem się na wyświetlaczu błędu ERROR ROTOR VER. Zidentyfikowanie zgodności typu wirnika sygnalizowane jest pojedynczym sygnałem dźwiękowym. 6.6.4. Kontrola stanu spoczynku Otwarcie pokrywy wirówki jest możliwe tylko wtedy, gdy wirnik znajduje się w stanie spoczynku. Stan ten jest kontrolowany przez mikroprocesor, który rozpoznaje i sygnalizuje informacją na wyświetlaczu stan spoczynku wirnika przed otwarciem pokrywy. 6.6.5. Kontrola nadmiernej temperatury w komorze wirowania Gdy temperatura w komorze wirowania przekroczy 50C, np. z powodu awarii systemu sterowania lub urządzenia chłodzącego, napęd zostanie wyłączony, na wyświetlaczu wyświetli się błąd ERROR OVER TEMP. Ponowne uruchomienie możliwe jest jedynie po ochłodzeniu urządzenia.
7. Opis elementów obsługi wirówki Włączenie lub wyłączenie zasilania wykonuje się wyłącznikiem gniazda sieciowego z boku wirówki. Wszystkie nastawy wirówki realizuje się za pomocą pulpitu sterowniczego. Pulpit zawiera klawisze sterownicze i wyświetlacz. 7.1. Pulpit sterowniczy Do sterowania pracą wirówki służy pulpit sterowniczy umieszczony na przedniej ścianie obudowy. 6 7 8 9 1 2 3 4 5 Rys.4. Pulpit sterowniczy 1. Wyświetlacz. 5. Klawisz STOP. 9.Klawisz 0. 2. Klawisz COVER. 6. Klawisze funkcyjne. 3. Klawisz SHORT. 7. Klawiatura numeryczna. 4. Klawisz START. 8. Klawisz PROG/MEMO. Pulpit sterowniczy zawiera następujące elementy [Rys.4.]: 1. Sygnalizacja stanu wirnika za pomocą strzałek na wyświetlaczu (strzałka w górę narastanie prędkości wirnika, strzałka skierowana w stronę wskaźnika prędkości wirnik osiągnął zaprogramowaną prędkość, strzałka w dół hamowanie wirnika) 2. Sygnalizacja wyboru opcji COOL AFTER za pomocą gwiazdki na wyświetlaczu 3. Sygnalizacja wyboru opcji AUTO COVER za pomocą kółka na wyświetlaczu 4. Klawisz funkcyjny START [4] 5. Klawisz funkcyjny STOP [5]
6. Klawisz funkcyjny COVER (Pokrywa) [2] 7. Klawisz funkcyjny SHORT [3] 8. Klawisz 0 [9] program wstępnego schładzania PRECOOLING (z wirowaniem lub bez wirowania) 9. Klawiatura dziesiętna cyfry 0 9 [7] 10. Klawisz dwufunkcyjny PROG/MEMO [8] 11. Klawisze dwufunkcyjne 4 ; 6+; [6] Sygnał dźwiękowy służy do sygnalizacji zapisu funkcji i określenia stanu wirówki. Klawisz START może być wykorzystywany do uruchamiania programu wirowania o parametrach wyświetlanych na wyświetlaczu. Klawisz STOP służy do: - przerywania programu wirowania w dowolnej jego fazie i zahamowania wirnika, - przerwanie programowania parametrów wirowania bez zapamiętania, - kasowania błędów ERROR. Klawisz COVER służy do otwierania pokrywy. Klawisz PROG/MEMO służy do: - przejścia w tryb programowania. - zapamiętywania zaprogramowanego programu, - przeglądania programów w dół. Klawisz funkcyjny służy do: - przewijania listy parametrów w trybie programowania, - przeglądania programów w górę, - wprowadzania dwucyfrowego numeru programu. Klawisz SHORT służy do pracy krótkotrwałej. Klawisz 0 służy do uruchomienia programu wstępnego schładzania PRECOOLING z wirowaniem lub bez wirowania. Klawisz dwufunkcyjny żółty 4 służy do zmiany wartości parametru w dół. Klawisz dwufunkcyjny żółty 6 + służy do zmiany wartości parametru w górę. 12. Wyświetlacz [1] W górnej części wyświetlone są parametry, dolna część zawiera komunikaty stanu pracy wirówki. I. nr programu wartość prędkości zaprogramowany czas pracy symbol zamkniętej pokrywy II. symbol wyboru opcji AUTO COVER symbol otwartej pokrywy
III. symbol stanu wirnika symbol i wartość charakterystyki rozpędzania/hamowania IV. symbol wyboru opcji COOL AFTER odczyt wartości temperatury 13. Sygnalizacja błędów: ERROR USER STOP błąd przerwania programu ERROR ROTOR VER. błąd wirnika ERROR UNBALANCE błąd niewyważenia ERROR T. SENSOR uszkodzony lub nieprawidłowo podłączony czujnik temperatury
ERROR POWER FAIL zanik zasilania ERROR MOTOR FAIL brak impulsów czujnika prędkości ERROR OVER TEMP. błąd przekroczenia temperatury 7.2. Załączenie wirówki Po włączeniu zasilania układ sterujący przywołuje ostatnio wykonywany program i wyświetla w odpowiednich polach: numer programu, prędkość wirowania, czas wirowania oraz stan otwarcia pokrywy. Jeśli wirnik wewnątrz wirówki nie obraca się możliwe jest otwarcie pokrywy za pomocą klawisza COVER. Stan zatrzymanego wirnika obrazuje symbol. Jeśli symbol ten nie jest wyświetlony należy zaczekać, aż wirnik zatrzyma się i na wyświetlaczu pojawi się wspomniany symbol. 7.2.1. Wybór programu Panel sterujący ma możliwość zapamiętania do 99 programów ustalonych przez użytkownika. Wybór programu polega na wybraniu jego numeru za pomocą klawiatury numerycznej w następujący sposób: dla numeru jednocyfrowego nacisnąć cyfrę na klawiaturze numerycznej 19 wyświetli się wybrana cyfra lub dla numeru dwucyfrowego: jednokrotnie nacisnąć klawisz wyświetli się symbol [ - ] dwukrotnie nacisnąć klawisz wyświetli się symbol [ - - ] nacisnąć cyfrę dziesiątek na klawiaturze numerycznej 19 cyfra wyświetli się na miejsce dziesiątek [ 4 - ] nacisnąć cyfrę jednostek na klawiaturze numerycznej 19 cyfra wyświetli się na miejsce jednostek [ 4 7 ] Program 0 jest zarezerwowany dla funkcji PRECOOLING (wstępnego schładzania komory wirowania). Wybór tej funkcji następuje po naciśnięciu klawisza 0 : - jeden raz: z wirowaniem
- dwa razy: bez wirowania Po wybraniu numeru programu w odpowiednich polach zostaną wyświetlone parametry tego programu. Dla ułatwienia przeglądania kolejnych programów zastosowano funkcję zwiększ numer programu klawisz i zmniejsz numer programu klawisz PROG/MEMO. Funkcje te są aktywne przez 3 sekundy od ostatniego wybrania programu. 7.2.2. Uruchomienie programu Po wybraniu numeru programu i upewnieniu się czy założony jest odpowiedni wirnik spełniający wymagania tego programu możemy wystartować proces wirowania przez jednokrotne naciśnięcie klawisza START. Wirówkę można uruchomić: - jeżeli pokrywa jest zamknięta, - świeci się symbol, - nie ma napisu sygnalizującego którykolwiek błąd (ERROR na wyświetlaczu). 7.2.3. Weryfikacja zainstalowania wirnika i zgodności z programem Niemożliwe jest zaprogramowanie prędkości wirnika powyżej prędkości maksymalnej dla niego przewidzianej. Niemożliwe jest również wirowanie bez włożonego wirnika lub wirnikiem o innym numerze katalogowym niż zaprogramowany, gdyż układ zweryfikuje poprawność zainstalowania wirnika oraz porówna numer wirnika założonego z zapisanym w programie. W przypadku niezgodności na wyświetlaczu pojawi się błąd ERROR ROTOR VER. i wirowanie zostanie przerwane. Ponowne uruchomienie wirówki jest możliwe jedynie po skasowaniu błędu ERROR ROTOR VER. naciskając klawisz STOP, następnie należy wprowadzić odpowiednią korektę numeru wirnika lub założyć wirnik o numerze zaprogramowanym. 7.2.4. Niewyważenie ERROR UNBALANCE Wirówka wyposażona jest w czujnik niewyważenia rotora i w przypadku jego zadziałania proces wirowania zostaje zatrzymany przez szybkie hamowanie oraz wyświetlony jest błąd ERROR UNBALANCE. Skasowanie tego błędu możliwe jest jedynie przez naciśnięcie klawisza COVER, po zatrzymaniu rotora. Należy upewnić się czy wirnik został poprawnie obciążony, zamknąć pokrywę i uruchomić program ponownie. Aby uniknąć bicia wirnika leżące naprzeciwko siebie miejsca w wirniku muszą być wyposażone w identycznie wypełnione pojemniki, wkładki, probówki tak, aby uzyskać możliwie najlepsze zrównoważenie mas. Niewyrównoważenie powoduje hałas, wibracje podczas pracy i wywiera ujemny wpływ na układ napędowy (silnik, amortyzatory). Im dokładniej przeprowadzi się proces wyważania wsadu do wirnika, tym płynniej będzie pracowała wirówka i tym dłuższa będzie użytkowa przydatność układu napędowego. Ponadto osiąga się doskonały poziom rozdzielania, ponieważ już wyodrębnione części składowe nie będą ponownie podrywane przez drgania. 7.2.5. Zatrzymanie awaryjne W każdym momencie wirowania możliwe jest przerwanie procesu i szybkie zatrzymanie wirnika przez jednokrotne naciśnięcie klawisza STOP. W wyniku tego wyświetli się komunikat ERROR USER STOP sygnalizujący, że program nie został poprawnie zakończony. 7.2.6. Koniec procesu wirowania Po upłynięciu czasu wirowania zadanego w programie następuje hamowanie wirnika zgodnie z wybraną w programie charakterystyką. Przy końcu hamowania obroty spadają wolniej, aby zapewnić łagodne przejście do stanu spoczynku elementów wyposażenia wirnika. Zatrzymanie się wirówki sygnalizowane jest sygnałem dźwiękowym, wyświetleniem symbolu i pojawieniem się komunikatu CYCLE FINISH O.K (skasowanie komunikatu następuje po naciśnięciu klawisza STOP lub po otwarciu pokrywy). Po naciśnięciu klawisza COVER pokrywa się otwiera i wyświetlany jest symbol.
7.2.7. Podgląd parametrów w czasie wirowania W celu łatwego upewnienia się w trakcie wirowania, jakie parametry zostały zadane wprowadzono funkcję podglądu, wywoływaną przez naciśnięcie dowolnego klawisza na klawiaturze numerycznej. Jednokrotne naciśnięcie spowoduje, że wyświetlone zostaną: prędkość, czas, charakterystyka narastania prędkości, charakterystyka hamowania. Dwukrotnie naciśnięcie wyświetli zaprogramowaną temperaturę i RCF. Po trzech sekundach wyświetlacz ponownie przechodzi do wskazywania bieżących pomiarów obrotów i czasu. Obraz wyświetlacza po jednokrotnym naciśnięciu dowolnego klawisza Obraz wyświetlacza po dwukrotnym naciśnięciu dowolnego klawisza 7.2.8. Programowanie Tryb programowania uruchamia się przez naciśnięcie klawisza PROG/MEMO po wcześniejszym wybraniu numeru programu, który chcemy wprowadzać lub zmieniać. Na wyświetlaczu pojawi się napis PRG PARAM EDIT oznaczający przejście w tryb programowania. Klawiszem przesuwamy do przodu listę parametrów podlegających edycji w kolejności: (wirnik) (prędkość obrotowa) (przyspieszenie) (czas wirowania w minutach, ustawienie symbolu znajdującego się przed 0 spowoduje ustawienie czasu wirowania na nieskończoność) (czas wirowania w sekundach)
(charakterystyka rozpędzania) (charakterystyka hamowania) (wybór rozpoczęcia zliczania czasu od momentu naciśnięcia klawisza START) lub (wybór rozpoczęcia zliczania czasu od momentu osiągnięcia zadanych obrotów) (wybór opcji automatycznego otwierania pokrywy po zakończeniu wirowania) (temperatura chłodzenia) (możliwość chłodzenia komory wirowania po zakończeniu procesu wirowania) itd. przewijając w kółko. Po zatrzymaniu się na wybranym parametrze możliwa jest zmiana wartości parametru: do góry klawisz 6+ w dół klawisz 4 Po ustawieniu żądanych parametrów zapisujemy program w pamięci za pomocą ponownego przyciśnięcia klawisza PROG/MEMO potwierdzeniem zapisu programu jest długi sygnał dźwiękowy. W każdym momencie można zrezygnować z dokonanych zmian i wyjść z trybu programowania bez zapisu przez naciśnięcie klawisza STOP. 7.2.9. Kasowanie programów Program wirówki umożliwia pełne wykasowanie dotychczas zapisanych programów. Po naciśnięciu klawisza PROG/MEMO oraz klawisza 9 na wyświetlaczu pojawia się napis clear. Naciśnięcie klawisza PROG/MEMO kasuje dotychczas zapisane programy, natomiast użycie klawisza STOP powoduje wycofanie się z tej opcji. 7.2.10. Wyświetlenie wersji wirówki i całkowitego czasu pracy Po naciśnięciu klawisza PROG/MEMO oraz klawisza 7 wyświetlony zostanie typ wirówki i wersja oprogramowania, np. _351R _0844 522, oraz całkowity czas pracy wirówki w godzinach i minutach.
7.3. Zależności matematyczne 7.3.1. RCF względne przyspieszenie odśrodkowe Przyspieszenie RCF jest to przyspieszenie wywołane przez obrotowy ruch wirnika, które działa na badany produkt i daje się obliczyć wg wzoru: RCF = 11,18 x r x (n/1000) 2 RCF [x g], r [cm], n [rpm] W zależności od odległości cząstek badanego produktu od osi wirowania można określić z powyższego wzoru RCF min, RCF śred, lub RCF max. Mając zadane RCF i dany promień dna w pojemniku można wyliczyć z wzoru prędkość wirowania, jaką należy ustawić w programie wirowania. Czas osadzania i RCF należy dobierać doświadczalnie dla badanego produktu. Co 100 rpm układ elektroniczny automatycznie przelicza i wyświetla wartość RCF. Przy programowaniu wymaganej wartości RCF, można posłużyć się nomogramem (rys. 5). 7.3.2. Nomogram zależności prędkość/promień/ RCF rys. 5 str. 30 7.3.3. Obciążenie maksymalne W celu uniknięcia przeciążenia wirnika, należy przestrzegać maksymalnego obciążenia, które jest zapisane na każdym wirniku. Maksymalne dopuszczalne obciążenie osiąga się wówczas, kiedy wszystkie probówki są napełnione cieczą o gęstości 1,2 g/cm 3. Jeśli gęstość odwirowywanej cieczy jest większa niż 1,2 g/cm 3, wówczas probówki można napełniać tylko częściowo lub ograniczyć prędkość wirówki, którą wyznacza się ze wzoru: n dop = n max x 1,2 gdzie: = ciężar właściwy G 3 ; cm n max - [max rpm] 7.4. Temperatura w komorze wirowania Wirówka wyposażona jest w ekologiczny układ chłodzenia z regulacją temperatury. W czasie pracy może występować różnica między wskazaniem temperatury na wskaźniku, a temperaturą próbki w wirniku. Zależne jest to od przewodności cieplnej wirnika, probówek, próbki i czasu wirowania.
W celu wirowania preparatów o obniżonej temperaturze (przechowywanych w zewnętrznej lodówce) należy dokonać wstępnego schłodzenia komory wirowania, wirnika i pojemników wirówki do zadanej niskiej temperatury w celu zminimalizowania różnicy temperatur. Dla uzyskania niższych temperatur komory wirowania zalecamy wstępne chłodzenie: - z wirowaniem nastawiając program 0. W wirówce wirują wirniki z maks. prędkością 2500 rpm przez 15 min uzyskując temp. 4C. - bez wirowania nastawiając program naciskając 2 razy klawisz 0. Komora wirowania zostanie schłodzona do temp. 4C bez wirowania. Chłodzenie komory wirowania następuje również przy wirowaniu w funkcji SHORT. Układ chłodzenia pozwala na schładzanie każdego z dostępnych wirników z wyposażeniem przy maksymalnych prędkościach obrotowych do 4 C. Uzyskanie niższych temperatur jest zależne od rodzaju wirnika i prędkości obrotowej. 8.Czyszczenie, dezynfekcja, konserwacja UWAGA! Do poniższych prac należy używać rękawic ochronnych. 8.1. Czyszczenie wirówki Do czyszczenia należy używać wody z mydłem lub innych rozpuszczalnych w wodzie łagodnych środków czyszczących. Unikać substancji powodujących korozję i substancji agresywnych. Nie używać roztworów alkalicznych, łatwopalnych rozpuszczalników lub środków zawierających cząsteczki cierne. Za pomocą ściereczki usunąć z komory wirnika wodę kondensacyjną lub resztki produktów. Zaleca się otwieranie pokrywy, gdy wirówka nie pracuje tak, aby można było pozbyć się wilgoci. W razie potrzeby wykorzystania innej metody czyszczenia wirówki i wyposażenia niż opisane w niniejszej instrukcji, użytkownik powinien skontaktować się z wytwórcą w celu sprawdzenia czy dana metoda czyszczenia nie zniszczy urządzenia. 8.2. Czyszczenie wyposażenia W celu zagwarantowania bezpiecznej pracy, należy regularnie konserwować wyposażenie. Produkowane wirniki, pojemniki oraz wkładki redukcyjne muszą wytrzymać stałe wysokie naprężenia pochodzące od pola grawitacyjnego. Reakcje chemiczne jak również korozja (połączenie zmiennego ciśnienia i reakcji chemicznych) mogą spowodować korozję lub zniszczenie metali. Trudne do zauważenia pęknięcia na powierzchni powiększają się i osłabiają materiał bez widocznych objawów. W przypadku zauważenia uszkodzenia powierzchni, szczeliny lub innej zmiany, również korozji, daną część (wirnik, pojemnik, itd.) należy natychmiast wymienić. Aby zapobiec korozji, wirnik łącznie z zaciskiem kompletnym, pojemniki i wkładki redukcyjne muszą być regularnie czyszczone. Czyszczenia wyposażenia należy dokonywać na zewnątrz wirówki raz na tydzień lub, jeszcze lepiej, po każdym użyciu. Następnie części te powinny być wysuszone delikatną tkaniną lub w suszarce komorowej w temperaturze około 50C. Korozji ulegają również części z aluminium. Do ich czyszczenia należy stosować neutralny środek o wartości ph w zakresie 6 8. Nie wolno stosować środków alkalicznych o wartości ph powyżej 8. W ten sposób zdecydowanie wydłuża się czas pracy i zmniejsza podatność na korozję. Dokładna konserwacja wydłuża czas życia i zapobiega przedwczesnym uszkodzeniom wirnika. Korozja i uszkodzenia spowodowane niewystarczającą konserwacją nie mogą być przedmiotem roszczeń kierowanych do producenta. 8.3. Smarowanie Należy zawsze smarować czopy wirnika wazeliną techniczną. W ten sposób zapewniamy równomierne wychylanie pojemników i cichą pracę wirówki. 8.4. Pęknięcie szklanej probówki W przypadku wystąpienia pęknięcia szklanej probówki należy dokładnie usunąć wszystkie kawałki. Należy dokładnie oczyścić wkładki gumowe lub ewentualnie wymienić. W przeciwnym razie należy wziąć pod uwagę, co następuje:
o Kawałki szkła znajdujące się w gumowej podkładce (poduszce) spowodują ponowne pęknięcie szklanych probówek. o Kawałki szkła w zbiornikach uniemożliwiają równomierne wychylanie się pojemników i wkładek redukcyjnych powodując niewyrównoważenie. o Kawałki szkła w komorze wirowania spowodują ścieranie metalu z uwagi na silny obieg powietrza. Pył ten będzie nie tylko zanieczyszczał komorę wirówki, wirnik, pojemniki, wkładki i odwirowywany materiał, ale również spowoduje uszkodzenia powierzchni wyposażenia, wirników i komory wirówki. Aby całkowicie usunąć kawałki szkła i metalowy pył z komory wirnika, zaleca się nałożenie na misce paska wazeliny technicznej (od góry do dołu). Następnie wirnik powinien obracać się przez kilka minut przy prędkości 2002500 rpm. Kawałeczki szkła i metalu będą zbierały się na nasmarowanej części i mogą być łatwo usunięte kawałkiem tkaniny razem ze smarem. Jeśli zajdzie konieczność należy powtórzyć zabieg. 8.5. Sterylizacja i dezynfekcja komory wirowania i wyposażenia Można stosować wszystkie standardowe środki odkażające. Wirówki i wyposażenie wykonane są z różnych materiałów, należy uwzględnić ich różnorodność (patrz punkt 6.2.). Przy sterylizacji za pomocą pary należy rozważyć odporność na temperaturę poszczególnych materiałów. STERYLIZACJA Sterylizacja* temp. 121 o C, czas 20 min Promienie β/γ 25 kgy Gaz (tlenek etylenu) PS nie tak nie tak SAN nie nie tak tak PMMA nie tak nie tak PC tak 1) tak tak tak PVC nie 2) nie tak tak POM tak 1) tak tak tak PE-LD nie tak tak tak PE-HD nie tak tak tak PP tak tak tak tak PMP tak tak tak tak ECTFE/ETFE tak nie tak tak PTFE tak nie tak tak FEP/PFA tak nie tak tak FKM tak - tak tak EPDM tak - tak tak NR nie nie tak tak SI tak nie tak tak Związki chemiczne (formalina, etanol) * Przed sterylizacją w autoklawie naczynia laboratoryjne muszą być dokładnie wyczyszczone i opłukane wodą destylowaną. Zawsze należy zdejmować zamknięcia z pojemników! 1) Częsta sterylizacja parowa zmniejsza wytrzymałość mechaniczną! Probówki do wirówek z PC mogą stać się bezużyteczne. 2) Z wyjątkiem węży z PCV, które są odporne na sterylizację parową w temperaturze 121 o C. Skróty nazw opisanych tworzyw sztucznych PS: Polistyren ECTFE: Kopolimer etyleno chlorotrifluoroetylenowy SAN: Kopolimer styrenowo akrylonitrynowy ETFE: Kopolimer etyleno tetrafluoroetylenowy PMMA: Polimetakrylan metylu PTFE: Politetrafluoroetylen PC: Poliwęglan FEP: Fluorowany etyleno propylen PVC: Polichlorek winylu PFA Polimer perfluoro alkoksy POM: Polioksymetylen FKM Elastomer fluorowy PE-LD: Polietylen o małej gęstości EPDM: Kauczuk etyleno propyleno dien PE-HD: Polietylen o wysokiej gęstości NR: Kauczuk naturalny PP: Polipropylen SI: Kauczuk silikonowy PMP: Polimetylopenten