CAR BATTERY CHARGER WITH JUMP START FUNCTION ULG 12 A2

Podobne dokumenty
BLACKLIGHT SPOT 400W F

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

Ładowarka automatyczna AG1208/AG1210/AG1212 Nr produktu

IAN CAR CHARGER WITH STARTER FUNCTION ULG 12 B3. Operation and Safety Notes Translation of the original instructions

LED MAGIC BALL MP3 F

INSTRUKCJA OBSŁUGI PROSTOWNIK AUTOMATYCZNY 6/12V 6A

Mouse Tracer Fiorano RF

Prostownik automatyczny

Prostownik automatyczny DINO

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych

POWER BANK KM0209-KM0211

POWER BANK. Owner s manual Instrukcja obsługi EN PL

Prostownik automatyczny DINO

DC UPS. User Manual. Page 1

[ROBOKIDS MANUAL] ROBOROBO

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

LED PAR 56 7x10 4in1 RGBW F

LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

INSTRUKCJA OBSŁUGI PROSTOWNIK AUTOMATYCZNY 12V 20A

Zasady bezpieczeństwa

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

Camspot 4.4 Camspot 4.5

INSTRUCTION MANUAL. Strona 1

Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual

METHOD 2 -DIAGNOSTIC OUTSIDE

CORCEL O-04 Prostownik akumulatorowy


Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

Ładowarka do akumulatorów. Nr produktu

LED PAR 64 18x10W 4in1 CLASSIC F

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

LED PAR 18x10W RGBW 4in1 Aluminum single cast II ver. F

Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem. instrukcja. Automatyczna ładowarka akumulatora KS - B1A

LED PAR 18x10W RGBW 4in1 IP65 F

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

Tuber radio BT MA407. Instrukcja obsługi User s Manual

Prostownik automatyczny Eufab 16612, 230 V, 6 V, 12 V

Prostownik Eufab 16542

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wymagana zbiórka selektywna nie wyrzucać urządzenia do śmieci

INSTRUKCJA OBSŁUGI PROSTOWNIK AUTOMATYCZNY 6/12V 5A LCD

LED WALL WASHER 36x3W RGBW 3SC IP65 F

Hippo Boombox MM209N CD. Instrukcja obsługi User s Manual

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

Przejściówka przeciwprzepięciowa

INSTRUKCJA OBSŁUGI PROSTOWNIKA START-POL 20/30/50

Instrukcja obsługi TOSTER MODEL: BH-8863

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika

INSTRUKCJA OBSŁUGI PROSTOWNIK AUTOMATYCZNY 12/24V 8A

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

Céliane TM Vac 50-60Hz. 1 x 2.5 mm 2 2 x 1.5 mm 2. Max. 400 W 400 W 400 VA 400 VA. 240 Vac. Min. 40 W 40 W 40 VA 40 VA

LED WASHER RGB IP34 F

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Spis treści. Tryb wspomagania rozruchu (START).. 4. Tryb ładowania (CHARGE) Gniazdo zapalarki Zabezpieczenia... 5

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

LED PAR 18x 10W RGBW 4in1 Aluminium single cast v.iii F B

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Prostownik automatyczny Eufab 16505, 230 V (poprzez dołączony zasilacz)

INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁADOWARKI DO AKUMULATORÓW GZL15-1, GZL20-1, GZL25-1, GZL30-1, GZL50-1

PIROTEC PAM 5/1 SMART

Bruksanvisning för lysrörsarmatur 2 x 18 W. Instrukcja obsługi oprawy świetlówkowej 2 x 18 W. Operating Instructions for Strip Light 2 x 18 W

311186J. Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

LED PAR 64 18x12W RGBW 4in1 ZOOM IP65 F

LED PAR 64 7x10W RGBW 4in1 ABS Remote Control F

Ładowarka do akumulatorów Nr produktu

GYSTART E 724E T

INSTRUKCJA OBSŁUGI PROSTOWNIK AUTOMATYCZNY 12V 30A Z JUMP STARTEM

TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays

Universal Bluetooth speaker

INSTRUKCJA OBSŁUGI PROSTOWNIK AUTOMATYCZNY 12/24V 10A

Prostownik Einhell , 230 V, 6 V, 12 V

LED PAR 64 18x10W RGBW 4in1 IP64 PFC F

FOG MACHINE FLZ-1500 DMX+ RE F

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

LED Spyder 8x10 CREE 4in1 F

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Ładowarka do akumulatorów Nr produktu

LED WALL WASHER 9x10W RGBW 4in1 DMX WIFI + ACU IP65 F a

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

KOLUMNA AKTYWNA MODEL: MIK Instrukcja obsługi

LevelOne. Instrukcja Szybkiej Instalacji

LED MINI DERBY 4x3W RGBW F

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji ( z języka angielskiego)

LED PAR 36 12x3W RGBW F

PROCEDURY TESTOWANIA / INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

UV LED LAMP 9 W LAMPA UV LED 9 W

Multi Pocket Booster

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

Elektroniczny Timer i stoper TFA, , czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm

Termohigrometr Bresser Optik GYE000

Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały

DEKLARACJA ZGODNOŚCI 19/10/2017, Łódź

Jazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is

Pomoc do programu konfiguracyjnego RFID-CS27-Reader User Guide of setup software RFID-CS27-Reader

Solarny regulator ładowania Conrad

Transkrypt:

CAR BATTERY CHARGER WITH JUMP START FUNCTION ULG 12 A2 CAR BATTERY CHARGER WITH JUMP START FUNCTION Operation and Safety Notes Translation of the original instructions AUTOMOBILIO AKUMULIATORIAUS KROVIKLIS SU UŽVEDIMO FUNKCIJA Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ROSTOWNIK SAMOCHODOWY Z FUNKCJĄ WSPOMAGANIA ROZRUCHU Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi KFZ-LADEGERÄT MIT STARTHILFEFUNKTION Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung IAN 277071

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami išlankstykite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15 LT Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 27 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 39

1 2 3 4 5 10 9 8 7 6

Table of contents Introduction...Page 6 Intended use...page 6 Parts description...page 6 Technical Data...Page 6 Scope of delivery...page 6 Safety notices...page 7 Operation...Page 10 Product properties...page 10 Connecting...Page 10 Disconnecting...Page 10 Selecting the charging mode...page 10 Jump starting...page 11 Replacing the fuse...page 12 Maintenance and care...page 12 Warranty and service information...page 12 Warranty terms...page 12 Extent of warranty...page 13 Processing of warranty claims...page 13 Environmental instructions and disposal information...page 13 Declaration of Conformity...Page 14 GB 5

Introduction These original operating instructions / the device uses the following pictograms: Read original operating instructions! Caution! Risk of electric shock! Note Caution! Explosion hazard! Observe the warning and safety instructions! Dispose of packaging and device in an environmentally-friendly way! Car battery charger with jump start function ULG 12 A2 Introduction Congratulations! You have chosen high-quality device by our company. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. Carefully read the following original operating instructions and safety notices. Initial operation of this tool must be performed by trained personnel. Intended use The Ultimate Speed ULG 12 A2 is a car charger with impulse trickle charge (Chip Software) suitable for charging and trickle charging the following 6 V or 12 V rechargeable lead batteries with electrolyte solution, AGM batteries, lead-acid batteries, deep cycle (marine batteries), or gel batteries: For automotive and motorcycle batteries with 12 V / 6 V and 8 180 Ah capacity You can also regenerate drained batteries (depending on battery type). The car charger features a protective circuit against sparking and overheating. Any improper or incorrect use will void the warranty. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use. The device is not intended for commercial use. Note: The car charger is not suitable for charging electric vehicles with built-in rechargeable battery. Parts description 1 Digital display button 2 Battery type button 3 Charge Start button 4 Fuse with cover 5 + Terminal connection cable (red) 6 Terminal clamp (black) 7 + Terminal clamp (red) 8 Terminal connection cable (black) 9 Mains cable 10 Digital display Technical Data Input voltage: 230 V 50 Hz Reverse current*: < 5 ma (no AC input) Rated output voltage: 6 V / 12 V Charging current: 2 A, 6 A, 12 A ± 10 % Battery type with: 12 V / 6 V and 8 180 Ah capacity Housing protection type: IP 20 * = Reverse current is the battery current the charger uses when not connected to power. Scope of delivery Check the contents and device along with all parts for damage immediately after unpacking. Do not use if the device or parts are damaged. 6 GB

1 Charger Ultimate Speed ULG 12 A2 2 Alligator clips (1 red, 1 black) 1 Original operating instructions Safety notices KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN! DANGER! Avoid a danger to life and the risk of injuries due to improper use! CAUTION! Do not operate the device if the cables, the mains cable or plug are damaged. A damaged mains cable indicates a life-threatening danger due to electric shock. Only have a damaged power cable repaired by authorised and trained professionals! In the event a repair is required, please contact the service centre for your country! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! For batteries permanently mounted in a vehicle, verify the vehicle is switched off! Switch off the ignition und put the vehicle in park with the handbrake engaged (e.g. car) or fixed rope (e.g. electric boat)! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Disconnect the Introduction / Safety notices car charger from the mains before connecting or removing the connectors to / from the battery. First connect the clamp not connected to the car body. Connect the other clamp to the car body, away from the battery and the petrol pipe. Only then connect the car charger to the power supply. Disconnect the car charger from the power supply after charging. Only then remove the clamp from the car body. Following this, remove the clamp from the battery. DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Only touch the terminal connection cables ( and + ) in the insulated area! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Establish the connection to the battery and the mains current socket completely protected from moisture! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Only assemble, maintain and care for the car charger whilst disconnected from the mains! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Once the charging and discharge process is completed, on batteries per- GB 7

Safety notices manently installed in vehicles first disconnect the charger s negative terminal connection cable (black) from the battery s negative terminal. Do not leave toddlers or children unsupervised with the car charger! Children are not yet able to assess potential dangers in handling electric appliances. Always supervise children to ensure they do not play with the tool. This device may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking experience and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the device and understand the associated risks. Children should not be allowed to play with the device. Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervision. EXPLOSION HAZARD! Protect yourself from a highly explosive hydrogen-oxygen reaction! The battery may emit gaseous hydrogen during charging and trickle charging. Oxyhydrogen is an explosive mix of gaseous hydrogen and oxygen. Contact with open fire (flames, embers or sparks) will cause the so-called oxyhydrogen reaction! Perform charging and trickle charging in a well ventilated room protected from the weather. Be sure there is no open fire (flames, embers or spark) during charging and maintenance charging! DANGER OF EXPLOSION AND FIRE HAZARD! Ensure that there is no possibility of ignition of explosive or flammable materials, such as petrol or solvents, while using the charger! EXPLOSIVE GASSES! Avoid flames and sparks! Ensure adequate ventilation whilst charging. Place the battery on a well ventilated surface whilst charging. Ignoring this advice may damage the device. EXPLOSION HAZARD! Ensure the positive terminal connection cable does not come into contact with fuel lines (e.g. petrol pipe)! DANGER OF CHEMICAL BURNS! Protect your eyes and skin against corrosion from acids (sulphuric acid) when coming into contact with the battery! 8 GB

Use acid-proof goggles, clothing and gloves! If eyes or skin has come into contact with sulphuric acid, rinse the affected body region off with a plenty of clean water and consult a doctor straight away! Avoid electric short-circuits when connecting the car charger to the battery. Only connect the negative terminal connection cable to the negative battery terminal or the car body. Only connect the positive terminal connection cable to the positive battery terminal! Before connecting to the mains, verify the mains power has the required 230 V 50 Hz, neutral lead, a 16 A fuse and an ELCB switch (earth leakage circuit breaker)! Ignoring this advice may damage the device. Do not place the charger close to fire, heat and prolonged temperatures over 50 C! The output power of the car charger automatically drops In higher temperatures. Only use the car charger with the included original parts! Do not cover the car charger with objects! Ignoring this advice may damage the device. Protect the surfaces of the battery s Safety notices electrical contacts from short circuiting! Only use the car charger for charging and maintenance charging undamaged 6 V- / 12 V lead-acid batteries (with electrolyte solution or gel)! Otherwise material damage could occur. Do not use the car charger for charging or trickle charging nonrechargeable batteries. Otherwise material damage could occur. D not use the car charger to charge or trickle charge a damaged or frozen battery! Otherwise material damage could occur. Before connecting the charger, refer to the battery s original operating instructions for battery maintenance information! Otherwise there is a risk of injury and / or damaging the device. Before connecting the charger to a battery permanently connected to a vehicle, refer to the vehicle s operating instructions for information about maintaining electrical safety and maintenance! Otherwise there is a risk of injury and / or property damage. Also disconnect the car charger from the mains when not in use for environmental reasons! Re- GB 9

Safety notices / Operation member standby operation also consumes electricity. Always be alert and always be careful what you do. Always proceed with caution and do not operate the car charger when unfocused or feel unwell. Operation Remove the mains plug from the mains socket before performing any work on the car charger. RISK OF ELECTRIC SHOCK! DANGER OF DAMAGE TO PROPERTY! RISK OF INJURY! Product properties This device is designed to charge a variety of SLA batteries (sealed lead-acid batteries) primarily used in cars, motorcycles and some other vehicles. These can be e.g. WET- (with liquid electrolyte), GEL- (with gelified electrolyte) or AGM batteries (with electrolyte absorbent glass mat). The special design of the device (also referred to as three-level charging strategy ) allows the battery to be charged to nearly 100 % of its capacity. The charger can further be connected to the battery for extended periods to keep it in optimal condition. Connecting Before charging and trickle charging a battery permanently connected to the vehicle, first disconnect the battery s negative terminal connection cable (black) from the negative battery terminal. The negative battery terminal is typically connected to the car body. Then disconnect the vehicle s positive terminal connection cable (red) from the positive battery terminal. Only then connect the battery charger s + crocodile clamp (red) 7 to the + battery terminal. Connect the - crocodile clamp (black) 6 to the battery terminal. Plug the car charger s mains cable 9 into the mains socket. Note: If the connector clamps are correctly connected, the display will show the voltage and connected will light up. If the poles are reversed, the display will read 0.0 and connected will not light up. Disconnecting Disconnect the device from the mains. Remove the crocodile clamp (black) 6 from the battery terminal. Remove the + crocodile clamp (red) 7 from the + battery terminal. Reconnect the vehicle s positive connection cable to the positive battery terminal. Reconnect the vehicle s negative connection cable to the negative battery terminal. Selecting the charging mode You can charge a variety of batteries at different ambient temperatures using different charging modes. Compared to conventional car chargers, this device features a special function for reusing a drained battery / rechargeable battery. You can recharge a completely drained battery / rechargeable battery. The safe charging process protects against faulty connection and short-circuits. The integrated electronics do not switch the car charger on immediately after being connected, but only after selecting a charging mode. If the connector clamps connected to the battery and the device is connected to power, the digital display 10 will read Connected. After selecting a charging mode, the display will read Charging. Once charging is complete, the display will read Charged. A continuously lit display with the battery not yet fully charged indicate a fault. 10 GB

Operation In this event, verify the connection clamps 6, 7 are correctly connected to the battery and the correct battery type is selected. If the display is still continuously lit, the battery may be defective. Digital Display button 1 : Use to switch between the digital display of voltage and charging progress in percent (Battery %). Use this button to switch between the following displays: Battery %: indicates the charging progress for the connected battery in percent. Voltage: indicates the voltage of the connected battery. Alternator %: output power in percent Battery Type button 2 : Use this button to set the battery type to be charged. You can choose from battery types. The battery type must absolutely be correctly selected before starting the charging process: 12 V Regular: these batteries (lead-acid batteries) are typically used in cars, lorries and motorcycles. They have vent caps and are often labelled low-maintenance or maintenance-free. This battery type is designed to quickly transfer energy (e.g. starting an engine). Regular batteries should not be used for Deep Cycle applications. 12 V Deep Cycle: These batteries are commonly also labelled Deep Cycle or Marine. This type of battery is typically larger than other battery types. It delivers less short-term energy but transmit energy longer. These batteries withstand numerous discharge cycles. 12 V AGM / Gel: The AGM battery type is typically a good Deep Cycle battery. They provide the best life when recharged before being drained more than 50 %. When fully discharged they withstand about 300 charging cycles. The GEL battery type is similar to AGM. The charging voltage is lower than for other lead-acid batteries. Using the wrong charger for a Gel battery will result in a reduction in power or a shorter life. 6 V Regular: Select this mode for conventional 6 V batteries. Charge Start button 3 : Use this button to switch between the following options Fast Charge: charges quickly (recommended in low outdoor temperatures / winter) Normal Charge: normal charging process (normal speed) Start: briefly delivers 75 ampere to bridge a weak or drained battery to jump start an engine Attention: This mode can only be exited by unplugging the mains plug 9. Jump starting Always make all the connections as described and in the correct order. The vehicle s electronics may otherwise be damaged. Proceed against the specifications at your own risk and responsibility. Attention: This function is not suitable for batteries below 45 Ah. This function could damage batteries below 45 Ah. Diesel vehicles and large-volume engines in part require amperages above 75 A for jump starting. Note: The charger features an analysis program to protect the battery from damage (e.g. sulphation or rapid voltage drops), particularly during jump starting. The device will not switch on the jump starter with severely drained or heavily stressed batteries to protect the battery. During this process the battery is already being charged with lower currents (Charging lights up). The display continues to read 0. In this event the jump start function cannot be used. This will protect the battery from damage. You should then first charge the battery. You may also use the Fast Charge or Normal Charge function for this purpose. Connect the car charger s mains cable 9 to power. Connect the red connector clamp 7 to the positive battery terminal. (The positive terminal is marked with a + symbol and a red mark.) GB 11

Operation / Maintenance and care / Warranty and service information Connect the black connector clamp 6 to the negative battery terminal. (The negative terminal is marked with a - symbol and a black mark.) If the connector clamps are connected correctly, the car charger will automatically select the correct battery type. You may review it in the Battery Type option field and if necessary change it by pressing the battery type button 2. Now select the Start function using the Charge Start button 3. The cart charger will now analyse the battery s charge level. The display will now read 0. Start the vehicle s ignition. The display will now show a 5 second countdown (of which 2 second priming / analysis function and 3 second jump start function at 75 A) when needing the car charger for jump starting (previously analysed by the car charger). During this countdown the car charger will briefly deliver 75 A to bridge the battery to start the car. This is followed by a 180 second pause to protect the battery. The cycle will now restart (2 second priming / analysis function and 3 second jump starting at 75 A / 180 second pause). To disconnect the device, first remove the terminal clamps ( 6 / 7 ) and unplug the power cord 9. Note: If the battery is completely drained, the 75 A will not be sufficient to start all engines (e.g. diesel vehicles). In this case, please select the Fast Charge option using the Charge Start button 3 and charge the battery 60 % (preheating of diesel engines draws power from the battery. This requires 60 % after preheating). You can monitor the charging process in the display by selecting the Battery % option using the digital display button 1. Once 60 % has been reached, jump start again. Attention: Exit the mode by unplugging the mains cable 9. Replacing the fuse The car charger fuse can be damaged by e.g. hardware failure, overload, etc. Unplug the power cord 9 before replacing the fuse. Remove the fuse 4 cover by slightly pressing in the side. Unscrew the fuse 4 with a fitting open-end spanner and secure the new fuse. Then screw it tight and replace the cover 4. Note: If you need a new fuse, please contact our service department (see chapter Warranty and Service Information). Maintenance and care Always unplug the power cord 9 from the mains socket before working on the car charger. The device is maintenance-free. Switch off the device. Clean the device s metal and plastic with a dry cloth. Never use solvents or other abrasive cleaners. Warranty and service information Creative Marketing Consulting GmbH warranty Dear customer, the warranty for this device is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product. Your statutory rights are not limited in any way by our warranty detailed below. Warranty terms The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original receipt safely. This document is required as your proof of purchase. Should this device show any defect in materials or 12 GB

Warranty and service... / Environmental instructions and disposal information manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it - at our discretion - free of charge. This warranty is conditional on the defective device and the receipt of purchase being presented within the 3 year warranty period including a brief written description of the nature of the defect and of the date it arose. If the defect is covered by our warranty, we will return the repaired device or replacement thereof. A repair or exchange of the device does not extend a new warranty period. Extent of warranty The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not apply to product parts subject to normal wear and tear and which can therefore be considered as wear items, or to damage to fragile parts, e.g. switches, storage batteries or glass parts. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained. Strictly observe only the instructions within the original operating instructions for proper product use. Absolutely avoid any applications and actions the original operating instructions advise against. This product is intended for private, non-commercial use only. Any incorrect or improper use of the device, use of force and changes not performed by our authorized service branch will void the warranty. defects, please first contact the service department below by phone or e-mail. A product recorded as defective, along with the proof of purchase (sales receipt) and a description of the defect and when it occurred, can then be returned free of charge to you to the service address provided. Notice: Visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and software. How to contact us: GB Name: C. M. C. GmbH Website: www.cmc-creative.de E-mail: service.gb@cmc-creative.de Phone: 0-808-189-0652 (standard German landline rates apply) Fax: 0-808-189-0652 Registered office: Germany IAN 277071 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point named above. Address: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Processing of warranty claims Please follow the instructions below to ensure your claim is processed quickly: When inquiring about your product please have your receipt and product number (e.g. IAN) ready as your proof of purchase. The item number can be found on the type plate, engraving, the cover page of your instructions (bottom left) or the decal at the back or bottom. In the event of malfunctions or other Environmental instructions and disposal information Don t waste, recycle! Device, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner. GB 13

Environmental instructions and disposal information / Declaration of Conformity Do not throw the car charger into household rubbish, fire or into water. If possible, non-operational devices should be recycled. Contact your local retailer for information. As the consumer you are legally obligated (Battery Ordinance) to return any used batteries. Batteries containing hazardous substances are marked with these symbols, indicating the ban on disposal through household rubbish. The designations of the determining heavy metal are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Return used batteries through your municipal or community disposal facilities or the retailer. This satisfies your legal obligations and you are greatly contributing to protecting the environment. Declaration of Conformity We, C. M. C. GmbH Responsible for documentation: Andre Scheer Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert declare in our sole responsibility the product The object of the declaration described above meets the requirements of Directive 2011 / 65 / EU of the European Parliament and Council dated 08 June 2011 restricting the use of certain hazardous substances in electrical appliances and electronics. The conformity assessment is based on the following harmonised standards: EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN 50498:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 AfPS GS 2014:01 PAK St. Ingbert, 31.08.2016 p.p. Andre Scheer - Quality Control Manager - Car battery charger with jump start function Year of manufacture: 2016 / 43 IAN: 277071 Year of CE mark: 15 Model: CAR BATTERY CHARGER WITH JUMP START FUNCTION ULG 12 A2 meets the basic safety requirements of European Directives EC Low Voltage Directive 2014 / 35 / EU EC Electromagnetic Compatibility Directive 2014 / 30 / EU RoHS Directive 2011 / 65 / EU 14 GB

Spis zawartości Instrukcja... Strona 16 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem... Strona 16 Opis części... Strona 16 Dane techniczne... Strona 16 Zawartość... Strona 17 Wskazówki bezpieczeństwa... Strona 17 Obsługa... Strona 21 Właściwości produktu... Strona 21 Podłączanie... Strona 21 Odłączanie... Strona 21 Wybór trybu ładowania... Strona 22 Stosowanie funkcji wspomagania rozruchu... Strona 23 Wymiana bezpiecznika... Strona 24 Konserwacja i pielęgnacja... Strona 24 Wskazówki dotyczące gwarancji i realizacji usług serwisowych... Strona 24 Warunki gwarancji... Strona 24 Zakres gwarancji... Strona 24 Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej... Strona 25 Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i utylizacji... Strona 25 Deklaracja zgodności WE... Strona 26 PL 15

Instrukcja W niniejszej oryginalnej instrukcji obsługi / na urządzeniu zastosowano następujące piktogramy: Należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi! Ostrożnie! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Wskazόwka Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa! Ostrożnie! Niebezpieczeństwo wybuchu! Opakowanie i urządzenie przekazać do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska! Prostownik samochodowy z funkcją wspomagania rozruchu ULG 12 A2 Instrukcja Serdecznie gratulujemy! Zdecydowali się Państwo na zakup najwyższej jakości produktu naszej firmy. Przed pierwszym uruchomieniem produktu należy się z nim zapoznać. W tym celu należy uważnie przeczytać oryginalną instrukcję obsługi i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Produkt może być uruchamiany wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z instrukcją. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ultimate Speed ULG 12 A2 jest prostownikiem z impulsowym ładowaniem konserwacyjnym (chip- -oprogramowanie), który przeznaczony jest do ładowania i konserwacji następujących 6 V lub 12 V akumulatorów ołowianych (baterii) z elektrolitem w postaci roztworu, akumulatorów AGM, akumulatorów kwasowo-ołowianych, Deep Cycle (akumulatory boots) lub akumulatorów żelowych: Do akumulatorów samochodowych i motocyklowych z 12 V / 6 V i pojemnością 8 180 Ah Poza tym można regenerować rozładowane akumulatory (zależnie od typu). Prostownik samochodowy posiada układ ochronny przed powstawaniem iskry i przegrzaniem. Każde zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem prowadzi do utraty gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. Wskazówka: Przy pomocy prostownika samochodowego nie mogą być ładowane żadne pojazdy elektryczne z wbudowanym akumulatorem. Opis części 1 Przycisk cyfrowego wyświetlacza 2 Przycisk rodzaju akumulatora 3 Przycisk rozpoczęcia ładowania 4 Bezpiecznik z pokrywą 5 Kabel przyłączeniowy bieguna + (czerwony) 6 Zacisk przyłączeniowy bieguna (czarny) 7 Zacisk przyłączeniowy bieguna + (czerwony) 8 Kabel przyłączeniowy bieguna - (czarny) 9 Przewód sieciowy 10 Cyfrowy wyświetlacz Dane techniczne Napięcie wejściowe: 230 V 50 Hz Prąd wsteczny*: < 5 ma (brak wejścia AC) Znamionowe napięcie wyjściowe: 6 V / 12 V Prąd ładowania: 2 A, 6 A, 12 A ± 10 % 16 PL

Rodzaj akumulatora z: 12 V / 6 V i pojemnością 8 180 Ah Rodzaj ochrony obudowy: IP 20 * = Prąd wsteczny określa prąd, jaki prostownik pobiera z akumulatora, gdy nie jest podłączony do zasilania sieciowego. Zawartość Bezpośrednio po rozpakowaniu należy sprawdzić zawartość, urządzenie oraz wszystkie elementy czy nie zostały uszkodzone. Nie należy uruchamiać urządzenia które jest uszkodzone lub jego elementy. 1 prostownik Ultimate Speed ULG 12 A2 2 szybkomocujące zaciski przyłączeniowe (1 czerwony, 1 czarny) 1 oryginalna instrukcja obsługi Wskazówki bezpieczeństwa PRODUKT NIE MOŻE SIĘ DOSTAĆ W RĘCE DZIECI! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Należy unikać zagrożenia życia i zdrowia poprzez zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem! OSTROŻNIE! Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym kablem, przewodem sieciowym lub wtyczką sieciową. Uszkodzone przewody sieciowe stwarzają niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycznym. Instrukcja / Wskazówki bezpieczeństwa Kabel sieciowy w razie uszkodzenia może być naprawiany jedynie przez autoryzowany i wyszkolony personel! W przypadku naprawy należy zwrócić się do serwisu w danym kraju! NIEBEZPIECZEŃ- STWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! W przypadku akumulatora wbudowanego na stałe do pojazdu należy upewnić się że pojazd nie jest uruchomiony! Wyłączyć zapłon i zaparkować pojazd, z zaciągniętym hamulcem ręcznym (np. samochód osobowy) lub zacumowaną liną (np. łódź elektryczna)! NIEBEZPIECZEŃ- STWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Przed podłączeniem lub odłączeniem zacisków przyłączeniowych do akumulatora należy odłączyć od zasilania prostownik samochodowy. Najpierw należy podłączyć zacisk przyłączeniowy, który nie jest podłączony do karoserii. Podłączyć drugi zacisk przyłączeniowy do karoserii z daleka od akumulatora i przewodu benzynowego. Dopiero potem podłączyć pro- PL 17

Wskazówki bezpieczeństwa stownik samochodowy do sieci zasilania. Po naładowaniu odłączyć prostownik od sieci zasilania. Dopiero potem usunąć zacisk przyłączeniowy od karoserii. Następnie usunąć zacisk przyłączeniowy z akumulatora. NIEBEZPIECZEŃ- STWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Kabel przyłączeniowy bieguna ( i + ) dotykać wyłącznie w izolowanym obszarze! NIEBEZPIECZEŃ- STWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Podłączanie do akumulatora i gniazdka zasilającego wykonywać wyłącznie gdy są one w pełni zabezpieczone przed wilgocią! NIEBEZPIECZEŃ- STWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Montaż, konserwację i pielęgnację prostownika wykonywać wyłącznie, gdy jest on odłączony od zasilania! NIEBEZPIECZEŃ- STWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Po procesie załadowania i rozładowania na stałe zamontowanego w pojeździe akumulatora należy wpierw odłączyć kabel przyłączeniowy bieguna ujemnego (czarny) prostownika od bieguna minusowego akumulatora. Nie pozostawiać dzieci z prostownikiem samochodowym bez nadzoru! Dzieci nie dostrzegają możliwych niebezpieczeństw, jakie mogą powstać w wyniku obchodzenia się z urządzeniami elektrycznymi. Dzieci powinny być nadzorowane, aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem. Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. NIEBEZPIECZEŃ- STWO WYBUCHU! Należy zastosować środki 18 PL

ochrony przed silnie wybuchowym gazem piorunującym! Podczas ładowania i rozładowania konserwującego może ulatniać się wodór w postaci gazowej. Gaz piorunujący jest wybuchową mieszanką wodoru i tlenu w postaci gazowej. Przy kontakcie z otwartym ogniem (płomień, żar lub iskra) następuje tak zwana reakcja gazu piorunującego! Ładowanie i rozładowywanie konserwujące należy wykonywać w pomieszczeniu chroniącym przed wpływami pogodowymi z dobrą wentylacją. Należy upewnić się, że podczas procesu ładowania i rozładowania konserwującego nie dochodzi do kontaktu z otwartym ogniem (płomienie, żar lub iskry)! NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI I POŻARU! Należy upewnić się, że podczas użytkowania urządzenia nie mogą zapalić się zdolne do eksplozji lub palne materiały, jak np. benzyna lub rozpuszczalnik! GAZY WYBUCHOWE! Unikać płomieni i iskier! Podczas ładowania zapewnić wystarczającą wentylację. Podczas procesu ładowania akumulator należy ustawić na Wskazówki bezpieczeństwa dobrze wentylowanej powierzchni. W przeciwnym razie urządzenie może ulec uszkodzeniu. NIEBEZPIECZEŃ- STWO WYBUCHU! Należy upewnić się, że kabel przyłączeniowy bieguna dodatniego nie ma kontaktu z przewodem paliwowym (np. przewód benzynowy)! NIEBEZPIECZEŃSTWO PO- PARZENIA CHEMICZNEGO! Należy chronić swoje oczy i skórę przed poparzeniem kwasem (kwas siarkowy) przy kontakcie z akumulatorem! Należy stasować: kwasoodporne okulary, odzież i rękawice ochronne! W razie kontaktu oczu lub skóry z kwasem siarkowym, należy natychmiast wypłukać dotknięte części ciała czystą wodą i niezwłocznie udać się do lekarza! Unikać zwarcia elektrycznego przy podłączaniu prostownika do akumulatora. Należy podłączać kabel przyłączeniowy bieguna ujemnego wyłącznie do bieguna ujemnego akumulatora lub karoserii. Należy podłączać kabel przyłączeniowy bieguna dodatniego wyłącznie do bieguna dodatniego akumulatora! PL 19

Wskazówki bezpieczeństwa Przed przyłączeniem prądu sieciowego upewnić się, że instalacja elektryczna jest zgodnie z przepisami zasilana prądem o mocy 230 V ~50 Hz oraz posiada prawidłowo uziemiony przewód neutralny, bezpiecznik 16 A oraz wyłącznik różnicowoprądowy! W przeciwnym razie urządzenie może ulec uszkodzeniu. Nie wystawiać prostownika samochodowego w pobliżu ognia, gorąca lub na długotrwałe działanie temperatury powyżej 50 C! Przy wyższych temperaturach spada automatycznie moc wyjściowa prostownika samochodowego. Prostownik samochodowy stosować wyłącznie z dołączonymi oryginalnymi częściami! Nie przykrywać prostownika samochodowego przedmiotami! W przeciwnym razie urządzenie może ulec uszkodzeniu. Chronić powierzchnie styków elektrycznych akumulatora przed zwarciem! Prostownik samochodowy używać należy wyłącznie do ładowania zwykłego lub ładowania konserwacyjnego nieuszkodzonych akumulatorów ołowiowych 6 V- / 12 V (z elektrolitem w postaci roztworu lub żelu)! W przeciwnym wypadku może dojść do powstania szkód materialnych. Nie należy używać prostownika samochodowego do ładowania akumulatorów nie przeznaczonych do ponownego ładowania. W przeciwnym wypadku może dojść do powstania szkód materialnych. Nie należy używać prostownika samochodowego do ładowania uszkodzonych lub zamrożonych akumulatorów! W przeciwnym wypadku może dojść do powstania szkód materialnych. Przed podłączeniem prostownika należy dowiedzieć się o konserwacji akumulatora na podstawie jego oryginalnej instrukcji obsługi! W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo urazu i / lub niebezpieczeństwo, że urządzenie zostanie uszkodzone. Przed podłączeniem prostownika do akumulatora, który na stałe podłączony jest do pojazdu, należy dowiedzieć się o przestrzeganiu elektrycznego bezpieczeństwa i konserwacji na podstawie oryginalnej instrukcji obsługi pojazdu! W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo 20 PL

urazu i / lub powstania szkód materialnych. Prostownik samochodowy odłączyć od zasilania przy niekorzystaniu z niego z przyczyn ochrony środowiska naturalnego! Należy zwrócić uwagę, że tryb gotowości też zużywa prąd. Proszę stale uważać i zawsze zwracać uwagę na swoje zachowanie. Proszę postępować rozsądnie i nie uruchamiać prostownika samochodowego w przypadku dekoncentracji lub złego samopoczucia. Obsługa Przed przystąpieniem do wykonywania prac przy prostowniku samochodowym należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄ- DEM ELEKTRYCZNYM! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYSTĄPIENIA SZKÓD MATERIALNYCH! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA! Właściwości produktu Wskazówki bezpieczeństwa / Obsługa Urządzenie jest przeznaczone do ładowania różnych akumulatorów typu SLA (zapieczętowane akumulatory ołowiowo-kwasowe), które stosowane są w znacznym stopniu w samochodach osobowych, motocyklach i niektórych innych pojazdach. Mogą to być akumulatory MOKRE (z płynnym elektrolitem), ŻELOWE (z żelowym elektrolitem) lub typu AGM (z elektrolitem uwięzionym w separatorach z włókna szklanego). Specjalne zaprojektowanie urządzenia (zwane również strategią ładowania trójstopniowego ) umożliwia ponowne naładowanie akumulatora aż do 100% jego pojemności. Dodatkowo można zastosować przyłącze stałe akumulatora z prostownikiem, aby zapewnić przez cały czas optymalne naładowanie akumulatora. Podłączanie Po zakończeniu ładowania i konserwacji akumulatora podłączonego przez cały czas do pojazdu, najpierw odłączyć kabel przyłączeniowy bieguna ujemnego (czarny) pojazdu od bieguna ujemnego akumulatora. Biegun ujemny akumulatora jest z reguły połączony z karoseria. Następnie odłączyć kabel przyłączeniowy bieguna dodatniego (czerwony) pojazdu od bieguna dodatniego akumulatora. Dopiero wówczas podłączyć zacisk szybkomocujący bieguna + (czerwony) 7 prostownika samochodowego do bieguna + akumulatora. Podłączyć zacisk szybkomocujący bieguna (czarny) 6 do bieguna akumulatora. Podłączyć przewód sieciowy 9 prostownika samochodowego do gniazda wtykowego. Wskazówka: Jeśli zaciski przyłączeniowe są poprawnie podłączone, to wyświetlacz pokazuje napięcie i świeci się wskaźnik connected. Przy odwrotnej biegunowości wyświetlacz pokazuje 0.0 i nie świeci się wskaźnik connected. Odłączanie Odłączyć urządzenie od zasilania. Zdjąć szybkomocujący zacisk przyłączeniowy bieguna (czarny) 6 z bieguna akumulatora. Zdjąć szybkomocujący zacisk przyłączeniowy bieguna + (czerwony) 7 z bieguna akumulatora. Podłączyć ponownie kabel przyłączeniowy bieguna dodatniego pojazdu do bieguna dodatniego akumulatora. Podłączyć ponownie kabel przyłączeniowy bieguna ujemnego pojazdu do bieguna ujemnego akumulatora. PL 21

Obsługa Wybór trybu ładowania W zależności od temperatury otocznia można wybrać różne tryby ładowania do różnych rodzajów akumulatorów. W porównaniu do konwencjonalnych prostowników samochodowych urządzenie to posiada specjalną funkcję, pozwalającą na ponowne zastosowanie całkowicie rozładowanych akumulatorów. Można ponownie naładować nawet całkowicie rozładowane akumulatory. Bezpieczne ładowanie zapewnia specjalna ochrona przed błędnym podłączeniem zacisków lub zwarciem. Dzięki wbudowanemu układowi elektronicznemu prostownik nie włącza się bezpośrednio po podłączeniu akumulatora, ale dopiero po wybraniu trybu ładowania. Jeśli zaciski przyłączeniowe są podłączone do akumulatora a urządzenie podłączone jest do zasilania, to na cyfrowym wyświetlaczu 10 świeci się wskaźnik Connected. Po wybraniu trybu ładowania zapala się wskaźnik Charging. Po zakończeniu procesu ładowania zapala się wskaźnik Charged. Jeśli wyświetlacz ciągle się świeci zanim całkowicie naładuje się akumulator, to wystąpił błąd. W takim przypadku należy jeszcze raz sprawdzić, czy zaciski przyłączeniowe 6, 7 są poprawnie podłączone do akumulatora i czy rodzaj akumulatora został poprawnie wybrany. Jeśli jednak wyświetlacz stale się świeci, to możliwie jest to błąd akumulatora. Przycisk cyfrowego wyświetlacza 1 : Umożliwia zmianę cyfrowego wyświetlania napięcia i stopnia naładowania w procentach (Battery %). Z tego przycisku korzystać, aby zmienić między poniższymi wskaźnikami: Akumulator %: pokazuje postęp ładowania podłączonego akumulatora w procentach. Napięcie: pokazuje napięcie podłączonego akumulatora. Alternator %: moc wyjściowa w procentach Przycisk rodzaju akumulatora 2 : Z tego przycisku korzystać, aby ustawić rodzaj akumulatora do naładowania. Można tutaj wybierać między rodzajami akumulatora. Rodzaj akumulatora koniecznie musi zostać poprawnie ustawiony zanim rozpocznie się proces ładowania: 12 V Regular: akumulatory te (ołowiano-kwasowe) są z reguły stosowane w samochodach osobowych, ciężarowych i motocyklach. Posiadają one klapy wentylacyjne i są często oznaczone jako niewymagające większej konserwacji lub niewymagające konserwacji. Rodzaj baterii jest przeznaczony do szybkiego przekazywania energii (np. zapalanie silnika). Akumulatory Regular nie powinny być stasowane do zastosowania Deep Cycle. 12 V Deep Cycle: te akumulatory są normalnie oznaczone jako Deep Cycle lub Marine. Akumulatory tego typu są z regały większe od innych akumulatorów. Dostarczają one mniej krótkotrwałej energii, ale za to długotrwałe przesyłanie energii. Akumulatory te wytrzymują wiele cykli rozładowania. 12 V AGM / Gel: rodzaje akumulatorów AGM to z reguły dobre akumulatory Deep Cycle. Posiadają najlepszą żywotność, gdy znów zostaną naładowane, zanim zostaną rozładowane na ponad 50 %. Przy pełnym rozładowaniu wytrzymują one około 300 cykli ładowania. Rodzaj baterii ŻELOWY jest podobny do rodzaju AGM. Napięcie przy ponownym ładowaniu jest niższe, jak przy akumulatorach ołowiowo- -kwasowych. Jeśli do ładowania żelowych akumulatorów stosuje się zły prostownik, to należy oczekiwać zmniejszonej mocy lub skróconej żywotności. 6 V Regular: Tryb ten stosuje się przy standardowych akumulatorach 6 V. Przycisk rozpoczęcia ładowania 3 : Z tego przycisku korzystać, aby zmienić między poniższymi opcjami: Fast Charge: szybkie ładowania (zalecane przy niskich temperaturach na zewnątrz / zima) Normal Charge: normalny proces ładowania (normalna prędkość) Start: krótkotrwale daje 75 amperów, aby słabo naładowany lub pusty akumulator mostkować w celu zapalenia silnika 22 PL

Obsługa Uwaga: Tryb może zostać zakończony jedynie przez odłączenie kabla sieciowego 9. Stosowanie funkcji wspomagania rozruchu Koniecznie przeprowadzić całe podłączenie, jak zostało opisane i w poprawnej kolejności. W przeciwnym razie można uszkodzić elektronikę w pojeździe. Przy sposobie postępowania odmiennego od opisanego działa się na własną odpowiedzialność i ryzyko. Uwaga: Funkcja ta nie jest przeznaczona do akumulatorów mniejszych niż 45 Ah. Przy akumulatorach mniejszych niż 45 Ah funkcja ta może prowadzić do uszkodzenia akumulatora. Przy pojazdach Diesel i dużych silnikach benzynowych częściowo konieczne jest do rozruchu wyższe natężenie prądu niż 75 A. Wskazówka: Prostownik posiada program analizy, który w szczególności przy funkcji wspomagania rozruchu chroni akumulator przed uszkodzeniem (np. sulfatacja, za mocny spadek napięcia). Przy mocno rozładowanych lub nadwyrężonych akumulatorach urządzenie nie włącza wspomagania rozruchu, aby chronić akumulator. Podczas tego procesu akumulator jest już ładowany niskim napięciem (sieci się Charging). Wyświetlacz pozostaje na 0. W takim przypadku funkcja wspomagania rozruchu nie jest możliwa. Chroni to akumulator przed uszkodzeniem. Akumulator należy wpierw naładować. W tym celu można skorzystać z funkcji Fast Charge lub Normal Charge. Podłączyć przewód sieciowy 9 prostownika samochodowego do gniazda wtykowego. Czerwony zacisk przyłączeniowy 7 podłączyć do bieguna dodatniego akumulatora. (Biegun dodatni jest oznaczony symbolem + i czerwonym oznakowaniem.) Czarny zacisk przyłączeniowy 6 podłączyć do bieguna ujemnego akumulatora. (Biegun ujemny jest oznaczony symbolem - i czarnym oznakowaniem.) Jeśli zaciski przyłączeniowe są poprawnie podłączone, to prostownik samochodowy automatycznie wybiera rodzaj akumulatora. Można to sprawdzić w polu Battery-Type i ewentualnie zmienić poprzez naciśnięcie przycisku rodzaju akumulatora 2. Wybrać teraz przy pomocy przycisku rozpoczęcia lądowania 3 funkcję Start. Prostownik samochodowy analizuje teraz stan naładowania akumulatora. Wyświetlacz pokazuje teraz 0. Włączyć teraz zapłon pojazdu. Na wyświetlaczu rozpoczyna się teraz odliczanie wynoszące 5 sekund (z czego 2 sekundy to procedura początkowa lub funkcja analizy a 3 sekundy funkcja wspomagania rozruchu z 75 A), gdy konieczne jest wspomaganie rozruchu przez prostownik samochodowy (zostanie to wcześniej przeanalizowane przez prostownik). Podczas tego odliczania prostownik dostarcza krótkotrwale 75 A, aby móc mostkować akumulator w celu rozruchu silnika. Po tym następuje przerwa wynosząca 180 sekund w celu ochrony akumulatora. Teraz cykl rozpoczyna się od nowa (2 sekundy procedury początkowej lub funkcji analizy i 3 sekundy funkcji wspomagania rozruchu z 75 A / 180 sekundami przerwy). W celu odłączenia urządzenia należy wpierw odczepić zaciski przyłączeniowe ( 6 / 7 ) a następnie wyjąć kabel sieciowy 9. Wskazówka: Jeśli akumulator jest całkowicie rozładowany, 75 A nie wystarczy przy wszystkich pojazdach do uruchomienia silnika (np. pojazdy Diesel). W takim przypadku prosimy wybrać przy pomocy przycisku rozpoczęcia ładownia 3 opcję Fast Charge i naładować akumulator do 60 % (przy silnikach wstępne podgrzewanie silnika pobiera energię z akumulatora. Tutaj musi być dostępne 60 % po procesie podgrzewania silnika). Postęp ładowania można zobaczyć na wyświetlaczu, w tym celu przy pomocy przycisku cyfrowego wyświetlacza 1 należy wybrać opcję Akumulator %. Po osiągnięciu 60 % należy ponownie wykonać funkcję wspomagania rozruchu. PL 23

... / Konserwacja i pielęgnacja / Wskazówki dotyczące gwarancji i realizacji... Uwaga: Tryb zakończyć przez odłączenie kabla sieciowego 9. Wymiana bezpiecznika Bezpiecznik prostownika samochodowego może zostać uszkodzony poprzez błąd urządzenia, przeciążenie itp. Przed wymianą bezpiecznika, należy wpierw odłączyć kabel sieciowy 9. Usunąć pokrywę bezpiecznika 4, w tym celu trzeba ją z boku trochę wcisnąć. Przy pomocy odpowiedniego klucza płaskiego odkręcić bezpiecznik 4 i zamocować nowy. Na koniec przykręcić go i ponownie założyć pokrywę 4. Wskazówka: Jeśli potrzebny jest nowy bezpiecznik, to prosimy o skontaktowanie się z naszym (patrz rozdział Wskazówki dotyczące gwarancji i realizacji usług serwisowych). nabywcy przysługują ustawowe prawa. Opisane poniżej warunki gwarancji nie ograniczają ustawowych praw nabywcy urządzenia. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Należy zachować oryginalny paragon. Stanowi on dowód dokonania zakupu. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy według własnej oceny bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia. Gwarancja zakłada, że w terminie 3 lat jej obowiązywania uszkodzone urządzenie zostanie przedłożone wraz z dowodem zakupu (paragon) i krótkim opisem zawierającym informacje na temat usterki i czasu jej wystąpienia. Jeśli niniejsza gwarancja obejmuje daną wadę, zwracamy naprawiony lub nowy produkt. Wraz z naprawą lub wymianą produktu nie rozpoczyna się nowy okres gwarancji. Konserwacja i pielęgnacja Przed przystąpieniem do wykonywania prac przy prostowniku samochodowym należy zawsze odłączyć kabel sieciowy 9. Urządzenie nie wymaga konserwacji. Wyłączyć urządzenie. Powierzchnie metalowe i z tworzywa sztucznego czyścic suchą szmatką. Pod żadnym pozorem nie stosować rozpuszczalników lub innych agresywnych środków czyszczących. Wskazówki dotyczące gwarancji i realizacji usług serwisowych Gwarancja Creative Marketing Consulting GmbH Szanowna klientko, szanowny kliencie, od daty zakupu uzyskują Państwo na niniejsze urządzenie 3 lata gwarancji. W przypadku wad produktu Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano zgodnie z wysokimi standardami jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Usługa gwarancyjna obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne, oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub takich, które są wykonane ze szkła. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W celu właściwego użytkowania produktu należy przestrzegać wszystkich wskazań zamieszczonych w niniejszej oryginalnej instrukcji obsługi. Bezwzględnie unikać zastosowania i użytkowania, które wskazano w niniejszej oryginalnej instrukcji jako niewłaściwe lub niebezpieczne. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku prywatnego, nie zaś do zastosowań profesjonal- 24 PL

Wskazówki dotyczące... / Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i utylizacji nych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego i niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania urządzenia, użycia siły lub ingerencji dokonywanych poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować jako dowód zakupu paragon i numer artykułu (np. IAN). Numer artykułu znaleźć można na tabliczce znamionowej, na grawerunku, na stronie tytułowej instrukcji (w lewym dolnym rogu) lub na naklejce znajdującej się na tylnej lub dolnej ściance. W razie wystąpienia jakichkolwiek usterek w działaniu lub innych wad należy najpierw skontaktować się telefonicznie lub pocztą elektroniczną z wymienionym niżej działem serwisowym. Produkt uważany za uszkodzony można następnie odesłać na podany adres działu serwisowego, dołączając dowód zakupu (paragon) oraz podając rodzaj usterki i datę jej wystąpienia. W takim przypadku nie ponoszą Państwo kosztów przesyłki. Wskazówka: Na stronie www.lidl-service.com można pobrać ten i wiele innych instrukcji, filmów dotyczących produktów oraz oprogramowanie. Można się z nami skontaktować w następujący sposób: PL Nazwa: C. M. C. GmbH Adres strony internetowej: www.cmc-creative.de E-mail: service.pl@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989752 (normalna opłata z niemieckiej sieci stacjonarnej) Siedziba: Niemcy IAN 277071 Prosimy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem działu serwisowego. Należy najpierw skontaktować się z podanym wyżej działem serwisowym. Adres: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NIEMCY Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i utylizacji Odzyskiwanie surowców zamiast wyrzucania odpadów! Urządzenie, wyposażenie dodatkowe i opakowanie powinny zostać poddane recyklingowi. Prostownika samochodowego nie należy wyrzucać wraz z odpadami domowymi, do ognia lub do wody. Jeśli to możliwe, niesprawne urządzenie powinno zostać poddane recyklingowi. O pomoc należy poprosić lokalnego sprzedawcę. Państwo jako użytkownik końcowy jesteście ustawowo zobowiązani (ustawa o akumulatorach) do zwrotu zużytych akumulatorów. Akumulatory zawierające substancje szkodliwe są oznaczone symbolami znajdującymi się obok, które wskazują na zakaz wyrzucania ich z domowymi odpadami. Oznaczenia decydujących metali ciężkich to: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Zużyte akumulatory przekazać do lokalnego zakładu utylizacji odpadów lub do punktu zakupu. Takim postępowaniem działamy zgodnie z prawem i przyczyniamy się na rzecz ochrony środowiska. PL 25