WÓZEK INWALIDZKI STALOWY

Podobne dokumenty
INSTRUKCJA OBSŁUGI WÓZEK INWALIDZKI SPACEROWY DLA DZIECI MODEL HEIDI 941, 943, 945

Instrukcja obsługi Crocodile

INSTRUKCJA MONTAśU WÓZKA DZIECIĘCEGO FREESTYLE ECO

Návod k použití. Instrukcja obsługi. Návod k použitiu. Instruction Leaflet PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO!

Montaż York SB-300. Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10).

Instrukcja użytkowania leżaka stabilizacyjnego kąpielowego Manatee

Instrukcja użytkowania pionizatora

STOJAK DO KOSZYKÓWKI ADVANCED 20350

PL

Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Chodzik. Szanowni Klienci,

Breezy 250. Mocny i wytrzymały... Nowy wygląd... Duży wybór opcji... Niezawodna obsługa gwarancyjna i pogwarancyjna...

INSTRUKCJA MONTAŻU. Rozkładanie i składanie

NUMER KATALOGOWY OTELO

STÓŁ BILARDOWY TEAM Instrukcja montażu EN 957

Mobilność bez kompromisów

Brodziki 1/4 koła Deep Eco z obudową

Instrukcja użytkowania

KARTA GWARANCYJNA GRATULUJEMY! SPRZĘT AGD

SIGNAL LPA19-464X INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E strona 1. Data wydania: wrzesień 2012 DIPOL S.J.

Zippie RS OPATENTOWANA TECHNOLOGIA ROTACYJNEGO PRZECHYŁU

ComfortControl 01 BLOKADA MECHANIZMU

Spis części. nr nazwa części ilość rysunek poglądowy. 1 Korpus 1 szt. 2 Siedzisko 1 szt. 3 Oparcie 1 szt. 4 Pulpit muzyczny 1 szt.

Instrukcja obsługi Hydrauliczny podnośnik beczek

WYBRANE TECHNIKI UDZIELANIA POMOCY OSOBOM PO URK ROZDZIAŁ 5.1 TECHNIKI POMOCY W POKONYWANIU KRAWĘŻNIKÓW ROZDZIAŁ 5

: ETURN 50 ETURN 64 ETURN 74 ETURN

FIRMA PREFA System Ochrony Przeciwpowodziowej High Tech rozwiązanie z aluminium. Instrukcja UŜytku i Konserwacji

DuŜa wydajność. Indywidualne dostosowanie. Trzeci wymiar! Komfortowe ułoŝenie ciała

FORMULARZ OFERTOWY. Dostawę wózków i mebli szpitalnych.... (nazwa Wykonawcy/ów)

SIGNAL PLB-CE7 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Max 75kg, 23"-42" Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1

Kamizelka (siedzisko) LeviKam

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja obsługi. Wózek toaletowy transportowy Kod produktu: FS 692

Instrukcja używania Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel H3S

Instrukcja obsługi - PL IN 564 Ławka wielofunkcyjna insportline ADJUST

CT1-RBS. Instrukcja obsługi Czujnik temperatury. Wydanie CT1-RBS

Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para

INSTRUKCJA OBSŁUGI Krzesło toaletowe Krzesło toaletowe na kółkach Kod produktu: TGR-R KT 023B, TGR-R KT 023C

Instrukcja użytkowania wózka

Instrukcja użytkowania. PLIKO Wózek inwalidzki specjalny dziecięcy. Wydanie 06.14

INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI ZACZEPÓW KULOWYCH TYPU ZSK I BC

WYBRANE TECHNIKI UDZIELANIA POMOCY OSOBOM PO URK ROZDZIAŁ 5.1 TECHNIKI POMOCY W POKONYWANIU KRAWĘŻNIKÓW ROZDZIAŁ 5

WZORU PRZEMYSŁOWEGO PL WYTWÓRNIA SPRZĘTU REHABILITACYJNEGO COMFORT KRYNICCY SPÓŁKA JAWNA, Poznań, (PL)

LIFE T & LIFE RT PASUJE DO AKTYWNEGO ŻYCIA NASTOLATKÓW

Tyłem do kierunku jazdy. Grupa WAGA Wiek kg 0-12 m

Wózek wysokiego unoszenia z obrotnicą do beczek DS 500/1490 E nośność 500 kg, wysokość unoszenia 1490 mm

Instrukcja obsługi. Elektrohydrauliczne układy sterownicze. Belki SPH. Gwarantujemy bezpieczeństwo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

STÓŁ PIŁKARSKI HOBBY Instrukcja montażu EN 957

... Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny, nie. podać okoliczności w których doszło do uszkodzenia. 9.W piśmie zgłaszającym reklamację powinno się

RODZINA WÓZKÓW LIFE LIFE WSZECHSTRONNY. LIFE i REGULOWANY LIFE R SPORTOWY CHARAKTER

Instrukcja instalacji i uŝytkowania. Młynki do mięsa S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D

Instrukcja obsługi Parapodium Gazelle PS

Wózek przeznaczony jest do transportu tylko jednego dziecka. Wózek powinien jeździć jedynie po płaskim, twardym podłożu.

Fotel do dializ

CZUJNIK ZMIERZCHOWY TS-01B7

Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800

INSTRUKCJA OBSŁUGI PODPÓRKA REHABILITACYJNA CZTEROKOŁOWA MODEL 275, 276

INSTRUKCJA MONTAśU DRENAśU EMP

Instrukcja montaŝu anteny AS-2700 AS-2700 G

ULISESevo INSTRUKCJA MONTAŻU

Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy używając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10).

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ostrzałka. Touch Pro. Touch Pro Ultra. Touch Pro Steel

Fotel do dializ

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA PANELU PRYSZNICOWEGO NELSON MODEL: PP-NELS-01. Producent:

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego:

KONSOLA KVM LCD 1-port KVM, 15/17/19 szyna pojedyncza


Lutownica gazowa HS #04323 INSTRUKCJA OBSŁUGI. wersja 1.0

Poni ej podajemy dopuszczalne zakresy pracy klimatyzatora: Tryb chłodzenia: Tryb grzania: Informujemy jednocze nie, e w celu zapewnienia wła

Typ 2 40 mm i 70 mm do elementów dodatkowych, metalowych podestów, drąŝonych kanałów itp.

Karta gwarancyjna. urządzenia klimatyzacyjne. Gwarancja jest ważna wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.

Instrukcja obsługi urządzenia HESTAL-LiftMaster 770 (Wykonanie od kwietnia 2006) Spis treści

RĘCZNA PROŚCIARKA DO DRUTU PR6-8/7 INSTRUKCJA OBSŁUGI (WARUNKI GWARANCJI)

Timago International Group to polska firma dystrybuująca produkty medyczne rehabilitacyjne i ortopedyczne do aptek i sklepów medycznych.

SIATKA ZABEZPIECZAJĄCA

Carony Classic. Autoadapt. Przenosi osobę pomiędzy wózkiem inwalidzkim i pojazdem. Z regulacją wysokości 12 O stałej wysokości 12


OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

DZPZ-530-Zp/50/PN-48/14 Wykonawcy wszyscy

Zakład produkcyjny: Kalisz ul. Szczypiornicka tel tel fax

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZADŁA WIELOFUNKCYJNEGO BM 24

STIGA PARK 107 M HD

rozłożony na częścici: zmontowany sprzęt

INSTRUKCJA OBSŁUGI- PL WIOŚLARZ TRENINGOWY POWER MASTER IN 465

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

PÓŁPODZIEMNE SUWS BAGIO

ApricolorVARIA230V - ApricolorVARIA T - ApricolorVARIA24V

STÓŁ PIŁKARSKI HOBBY BA

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZADŁA WIELOFUNKCYJNEGO BM 92

CompagniaDucale INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Cena bazowa: ,- PLN

Instrukcja montaŝu Barierka INGA

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Stół prasowalniczy Rotondi 388

ul. Krzywoustego GDYNIA - POLSKA / POLAND Tel.: Fax: info@vassilli.pl -

Zgłoszenie reklamacyjne

Montażownica osobowa Butler Kendo.30 LIGHT

WARUNKI GWARANCJI. Vredestein

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Instrukcja montażu i konserwacji

Transkrypt:

WÓZEK INWALIDZKI STALOWY Kod towaru: FS-209AE Wprowadzenie Dziękujemy za zakup naszego towaru. Wózek FS-209 AE jest to standardowy wózek inwalidzki stalowy. Został on starannie wykonany, a następnie dokładnie przetestowany pod względem spełniania wszelkich wymagań stawianych tego typu sprzętowi przed opuszczeniem fabryki. Przed rozpoczęciem jego uŝytkowania naleŝy sprawdzić, czy w kartonie znajdują się wszystkie części potrzebne do sprawnego funkcjonowania wózka oraz czy podczas transportu wózek nie uległ uszkodzeniu. Bardzo waŝne jest, aby zwrócić uwagę czy wszystkie śruby są dokładnie dokręcone, co jest gwarantem bezpieczeństwa uŝytkownika. Karton powinien zawierać następujące elementy: ramę wózka wraz z siedziskiem, prawy podnóŝek wraz z płytą podnóŝka, lewy podnóŝek wraz z płytą podnóŝka, taśmę zabezpieczającą, pompkę. Dane techniczne Szerokość siedziska Wysokość siedziska Głębokość siedziska Wysokość oparcia Szerokość po złoŝeniu Wysokość całkowita Długość całkowita Waga Maksymalne obciąŝenie 61 cm 50 cm 45 cm 41,5 cm 36 cm 96 cm 112 cm 22,2 kg 125 kg Składanie i rozkładanie wózka Aby ułatwić transport, wózek dostarczany jest w stanie rozłoŝonym. W celu jego uŝytkowania wózek naleŝy złoŝyć, wykonując kolejno czynności wyszczególnione poniŝej. Wózek łatwo się rozkłada poprzez lekkie naciśnięcie poduszki. Stanąć z tyłu wózka, złapać za brzegi siedziska i rozciągnąć je na zewnątrz aŝ do całkowitego rozłoŝenia. Nie naleŝy silnie ciągnąć za podłokietniki (rys.1). W celu złoŝenia wózka naleŝy unieść podnóŝki, chwycić przedni i tylni brzeg siedziska dwiema rękami w środkowej części krawędzi i unieść do góry. Wózek złoŝy się automatycznie (rys.2). -1-

Rys.1 Rys. 2 MontaŜ oraz dostosowywanie wysokości podnóŝków W pozycji, gdy wszystkie koła wózka będą pozostawały w kontakcie z podłoŝem, naleŝy zamontować kolejno prawy i lewy podnóŝek, a następnie przywieść je do przodu, aŝ do momentu gdy dopasują się one do otworów mocujących podnóŝki (rys.3). Istnieje moŝliwość dopasowania odległości płyt podnóŝków od siedziska. W tym celu naleŝy poluzować śrubę mocującą płyty podnóŝków, obniŝyć lub podwyŝszyć ułoŝenie płyty podnóŝka na ramie, a następnie z powrotem dokręcić śrubę (rys.4). MoŜna równieŝ uregulować kąt nachylenia podnóŝków do podłoŝa w zaleŝności od indywidualnych potrzeb uŝytkownika. WaŜnym jednak jest, aby pozostawić odpowiednią odległość płyt podnóŝków w stosunku do podłoŝa, gdyŝ zbyt niskie ułoŝenie płyt podnóŝków moŝe spowodować utrudnienia w poruszaniu się wózka w przypadku wystąpienia takich przeszkód jak krawęŝnik itp. Rys. 3 Rys. 4 ZałoŜyć taśmę zabezpieczającą na podnóŝki jak pokazano na rysunku 5. W tym celu owinąć taśmę wokół rurki podnóŝka i zapiąć rzepy. Taśma ta ma na celu zabezpieczenie nóg uŝytkownika przed zsunięciem się z płyt podnóŝków pod wózek podczas jazdy. Dlatego teŝ jest bardzo waŝne, aby nie uŝytkować wózka bez załoŝonej taśmy. Rys. 5 Po wykonaniu powyŝszych czynności wózek jest gotowy do uŝycia. UŜytkowanie wózka UŜytkownik wózka moŝe uŝywać poręczy przymocowanych do kół wózka, aby poruszać wózkiem do przodu, do tyłu oraz do skręcania w poŝądanym kierunku. WaŜne jest, aby do poruszania wózka uŝywać tylko obręczy, a nie samych kół, gdyŝ mogłoby to spowodować uraz uŝytkownika. -2-

Opcjonalnie wózek moŝe być poruszany przez osobę towarzyszącą, za pomocą rączek znajdujących się za oparciem wózka. Ponadto w oparciu, po jego zewnętrznej stronie znajduje się kieszeń, w której mogą być przechowywane lekarstwa lub dokumenty, które powinny znajdować się przy pacjencie. Elementy ramy wózka (dolna poprzeczka) pozwalają na pokonywanie przeszkód znajdujących się na drodze poruszania wózka, takich jak np. krawęŝnik. W celu pokonania przeszkody osoba towarzysząca powinna nacisnąć stopą dolną rurkę ramy wózka, równocześnie pchając w dół uchwyty, aby spowodować podniesienie się przednich kół wózka. Gdy tylne koła dotkną powierzchni stopnia - podnieść uchwyty i popchnąć wózek do przodu. Aby unieruchomić wózek naleŝy przesunąć dźwignię hamulca (znajdującego się przy tylnych kołach) w kierunku przodu wózka, aŝ do momentu, w którym koło zostanie zablokowane (wyczuwalny opór). Czynność naleŝy powtórzyć z drugim kołem. Odchylić dźwignię w kierunku tyłu wózka aby zwolnić hamulec i umoŝliwić jazdę. Łatwość manipulacji hamulcem oraz siła zaciskania na oponie mogą być w łatwy sposób dopasowane poprzez poluzowanie śruby mocującej hamulec do ramy wózka, ustawienie hamulca w poŝądanej pozycji a następnie ponowne dokręcenie śruby. Bardzo waŝne jest, aby sprawdzić skuteczność hamulca przed uŝyciem wózka. Środki ostroŝności UŜytkownicy wózka (zarówno osoby towarzyszące jak i bezpośrednio uŝytkujące wózek) powinni być poinstruowani odnośnie zasad bezpieczeństwa i środków ostroŝności przed rozpoczęciem uŝytkowania wózka: 1. Zaleca się, aby hamulce były zaciągnięte podczas siadania na siedzisko wózka, aby zapobiec jego poruszaniu. 2. Płyty podnóŝków powinny być ustawione pionowo gdy pacjent siada na wózek lub z niego zsiada. Zagwarantuje to pacjentowi bardziej stabilne podłoŝe zwiększając tym samym bezpieczeństwo. 3. Podnoszenie przedmiotów z podłoŝa moŝe być niebezpieczne dla osoby siedzącej na wózku, gdyŝ przesunięcie środka cięŝkości moŝe spowodować przewrócenie się wózka wraz z pacjentem. Dlatego teŝ naleŝy poprosić o pomoc osobę towarzyszącą lub skorzystać ze specjalnego przyrządu. 4. NaleŜy być szczególnie ostroŝnym podczas jazdy wózkiem inwalidzkim w górę lub w dół powierzchni pochyłych. Kiedy wózek znajduje się na pochyłej powierzchni, osoba opiekująca się powinna zawsze stać poniŝej i asekurować, Ŝeby wózek nie zsunął się, ani nie przewrócił. Środek cięŝkości zawsze znajduje się z tyłu wózka! 5. Zaleca się ostroŝność, gdy osoba towarzysząca wjeŝdŝa wózkiem na krawęŝnik, schodek lub inną tego typu przeszkodę. Istotne jest, aby nie przechylić wózka poza jego punkt cięŝkości, gdyŝ mogło by to spowodować przewrócenie się wózka. Cała waga wózka wraz z wagą pacjenta będą musiały być wówczas udźwignięte przez osobę towarzyszącą. Zawsze naleŝy upewnić się, Ŝe osoba towarzysząca jest wystarczająco silna by bezpiecznie prowadzić wózek. 6. Nie naleŝy uŝywać hamulca w celu ograniczenia prędkości poruszania się wózka. Zaciągnięcie hamulca podczas jazdy wózkiem moŝe być zagroŝeniem dla bezpieczeństwa uŝytkownika. 7. Przed rozpoczęciem uŝywania wózka, gdy pacjent zajął juŝ miejsce na siedzisku, naleŝy rozłoŝyć płyty podnóŝków równolegle do podłoŝa, tak by stopy uŝytkownika spoczywały na nich podczas poruszania się wózka. 8. Maksymalne obciąŝenie wózka wynosi 120kg. Nie naleŝy przekraczać wagi dopuszczalnej. Utrzymanie i konserwacja Po kaŝdym uŝyciu wózek powinien być przetarty aby zapobiec korozji. Wózek powinien być regularnie czyszczony przy pomocy ciepłej wody i łagodnych środków czyszczących, a następnie dokładnie osuszony. Przed uŝyciem naleŝy zawsze skontrolować stan wózka, aby upewnić się Ŝe: koła i opony nie są uszkodzone, materiał siedziska i oparcia gwarantuje bezpieczeństwo transportu, -3-

wszystkie śruby są dokładnie dokręcone (w szczególności czy koła są dokładnie zamocowane do ramy). W tym celu do wózka dołączone są klucze. Wózek moŝe być ponownie złoŝony w celu łatwiejszego transportu lub przechowywania. Przed złoŝeniem ramy wózka naleŝy odchylić płyty podnóŝków i ustawić je w pozycji pionowej (prostopadle do podłoŝa). Następnie złapać siedzisko w połowie i podnieść do góry, aŝ do złoŝenia ramy wózka. -4-

Wytwórca: Foshan Dongfang Medical Equipment Factory No. 49 Weiguo Rd., Foshan Guangdong, P.R. China KARTA GWARANCYJNA Importer Timago International Group Sp. z o.o. ul. Kotulińskiego 6, 43 502 Czechowice-Dziedzice tel.: 032 376 06 70, fax: 032 376 06 60 WYPEŁNIA SPRZEDAWCA NAZWA PRODUKTU PIECZĘĆ SPRZEDAWCY Wózek inwalidzki stalowy Nr katalogowy Data sprzedaŝy FS-209 AE NAPRAWY GWARANCYJNE Data Uwagi Podpis UWAGA: Aby gwarancja była waŝna, powyŝsza tabela musi być kompletnie wypełniona! Na wyrób udziela się 12 miesięcznej gwarancji. Okres gwarancji liczy się od daty sprzedaŝy. Gwarancja jest waŝna wyłącznie na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej. Gwarancją objęte są wszelkie wady materiałowe i produkcyjne mogące wystąpić podczas normalnej eksploatacji. Warunkiem udzielenia gwarancji jest zapoznanie się uŝytkownika z instrukcją obsługi i uŝytkowanie sprzętu zgodne z zamieszczonymi w niej wytycznymi. Gwarancją nie są objęte: Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne i wszelkie inne spowodowane działaniem lub zaniechaniem działania uŝytkownika, uszkodzenia powstałe w wyniku uŝytkowania wyrobu niezgodnie z przeznaczeniem lub uŝywania wyrobu uszkodzonego, naturalne zuŝycie wyrobu lub jego części, zuŝywających się zgodnie z właściwościami lub przeznaczeniem (np. nasadki gumowe). Gwarancja traci waŝność: w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek przeróbek czy zmian konstrukcyjnych dokonanych w sprzęcie przez osoby trzecie, w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek prób dokonania zmian, przekreśleń lub poprawek na karcie gwarancyjnej lub dokumencie zakupu, Gwarancja jest waŝna z dowodem zakupu i niniejszą kartą gwarancyjną, toteŝ prosimy o staranne przechowywanie dokumentów otrzymanych od sprzedawcy. Zgodnie z art. 13, pkt. 4 Ustawy z dnia 27 lipca 2002r. o szczególnych warunkach sprzedaŝy konsumenckiej gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Reklamacje naleŝy zgłaszać w punkcie sprzedaŝy, gdzie zostaną ustalone warunki, termin i sposób naprawy sprzętu, a jeśli naprawa nie będzie moŝliwa termin jego wymiany na nowy, wolny od wad. Podane terminy nie przekroczą 14 dni roboczych od daty dostarczenia sprzętu importerowi. -5-