Instrukcja użytkowania i konserwacji

Podobne dokumenty
Instrukcja użytkowania i konserwacji

Instrukcja użytkowania i konserwacji

Instrukcja użytkowania i konserwacji

Instrukcja użytkowania i konserwacji

Instrukcja użytkowania i konserwacji

Instrukcja użytkowania i konserwacji

Instrukcja użytkowania i konserwacji

Instrukcja użytkowania i konserwacji

Instrukcja użytkowania i konserwacji

Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom

Kosz Nexus 100. Kosz na kubki Nexus

INSTRUKCJA SERWISOWA

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

SIGMA ACSm/ ACSi Samodzielny aparat oddechowy

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi

KAPTURY / MASKI PRZYŁBICE / HEŁMY

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

ODKURZACZ WARSZTATOWY

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze

INSTRUKCJA SERWISOWA

INSTRUKCJA SERWISOWA WENTYLATORA TYP 24Z014 WYDANIE I

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

INSTRUKCJA UŻYCIA PÓŁMASEK PORTWEST (P420 i P430). EN140:1998

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

INSTRUKCJA SERWISOWA CZAJNIKA ELEKTRYCZNEGO TYP 17Z017 WYDANIE II

Wymianę należy przeprowadzać w tej kolejności:

INSTRUKCJA SERWISOWA WENTYLATORA TYP 24Z013 WYDANIE I

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

INSTRUKCJA UBSŁUGI PL Rower treningowy insportline UB35i

Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny

DM-CD (Polish) Podręcznik sprzedawcy. Napinacz SM-CD50

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)

INSTRUKCJA OBSŁUGI POWIERZCHNIOWY OCZYSZCZACZ WODY

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Instrukcja montażu rolet zewnętrznych zwijanych w systemie:

TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ

INSTRUKCJA SERWISOWA

Odkurzacz kompaktowy OK-1403

Instrukcja obsługi. Płytka uruchamiająca Visign for Style 12. do spłuczki podtynkowej 2H, spłuczki podtynkowej 2L i spłuczki podtynkowej 2C

Instrukcja Obsługi. Wilgotnościomierz. Model MO210

Dodatek do instrukcji obsługi

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

JAK PRAWIDŁOWO, BEZPIECZNIE I KOMFORTOWO KORZYSTAĆ Z GLUKOMETRU.

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 9361 Spiningowy rower insportline Baraton

INSTRUKCJA OBSŁUGI - PL W 1979 Insportline Ocean Wioślarz

Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie

REGULATOR TEMPERATURY POKOJOWEJ CTP-02

INSTRUKCJA OBSŁUGI

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475

Zaciskarka zestaw TOOLCRAFT

Instalacja. Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Elementy luzem OSTRZEŻENIE. Instrukcja instalacji

Uchwyt ścienny do monitora BRATECK-LCD-141A

Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji.

INSTRUKCJA SERWISOWA

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

Instrukcja Obsługi TM13/14 THICKNESS MONITOR. Precis

INSTRUKCJA OBSŁUGI CYRKULATOR PODŁOGOWY

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.

Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000 lub 1600, Flex serii 1820/2120 oraz eflex serii 1820/2120 o numerze seryjnym i wyższym

Instrukcja obsługi Crocodile

INSTRUKCJA ZABUDOWY. CHŁODZIARKI DO WIN ZE STREFAMI TEMPERATUR LIEBHERR MODEL UWTes1672


Instrukcja montażu rolet zewnętrznych zwijanych w systemie:

Kaseta Zębatki (11-rzędowa)

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583

Instrukcja obsługi 70/100/130/150/ 150 SE/200/200 SE 250 SE/ 250 ELECTRO TRYMER

INSTRUKCJA SERWISOWA

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Instrukcja obsługi okularów VR ONE Plus

GA Zalecenia dotyczące montażu/demontażu.

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Ściemniacz przewodowy Nr produktu

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

Przygotowanie maszyny

montowany przodem do kierunku jazdy

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

Spis części. nr nazwa części ilość rysunek poglądowy. 1 Korpus 1 szt. 2 Siedzisko 1 szt. 3 Oparcie 1 szt. 4 Pulpit muzyczny 1 szt.

INSTRUKCJA OBSŁUGI IDENTYFIKACJA URZĄDZENIA. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w opisie i danych zawartych w instrukcji

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Instrukcja obsługi -PL IN 9099 Mini Stepper insportline Cylina

INSTRUKCJA SERWISOWA

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Samochody z silnikiem TDI 2.5l

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

MASKA SPAWALNICZA SPM-869 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI.

Transkrypt:

Instrukcja użytkowania i konserwacji OSTRZEŻENIA Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia należy przeczytać treść normy EN 529 : 2005 i zapoznać się z wymaganiami dla urządzeń ochrony dróg oddechowych i ich potencjalnym wpływem na użytkownika. Użytkownicy systemu TORNADO muszą przed zastosowaniem urządzenia zapoznać się zagrożeniami występującymi w miejscu pracy oraz zostać odpowiednio przeszkoleni w zakresie użytkowania urządzenia. Części nagłowne TORNADO należy stosować z dmuchawami T/POWER lub T/A/LINE. Przed użyciem sprzętu należy przeczytać podręczniki użytkownika urządzeń T/A/LINE lub T/POWER i T/FILTER. Urządzenie T/POWER musi zostać wyposażone w filtry wybrane z typoszeregu filtrów TORNADO, dostosowane do zagrożeń w miejscu pracy. Produkt ten może być stosowany jedynie z filtrami marki Protector wyprodukowanymi przez Scott Health and Safety Limited. Zastosowanie jakiegokolwiek innego filtra spowoduje unieważnienie zatwierdzenia i będzie równoznaczne ze zmniejszeniem stopnia ochrony. NIE WOLNO mieszać filtrów TORNADO z oznaczeniami wg norm EN 12941 i EN 12942 TORNADO z oznaczeniami filtrów według innych norm EN. NIE WOLNO używać urządzenia T3 w pomieszczeniach zamkniętych, atmosferach o ograniczonej zawartości tlenu (<19,5%), atmosferach o nadmiernej zawartości tlenu (>23%) lub w miejscach, w których występuje bezpośrednie zagrożenie życia lub zdrowia. NIE WOLNO stosować, gdy temperatura otoczenia leży poza zakresem od 10 C do +50 C. Poziom wilgotności względnej do 95% RH nie stanowi problemu eksploatacyjnego. NIE WOLNO używać urządzenia w razie wykrycia uszkodzenia. Przy każdej okazji należy przed użyciem skontrolować część nagłowną i przewód powietrzny, czy nie są widoczne na nich jakiekolwiek uszkodzenia (np. uszkodzenia chemiczne, rozdzielenia lub przebicia), które mogą spowodować przecieki lub obniżenie poziomu ochrony. Na terenie Wielkiej Brytanii na podstawie obowiązujących przepisów i kontroli COSHH jest wymagana comiesięczna kontrola urządzenia. Takie postępowanie stanowczo zaleca się użytkownikom w innych krajach. Ochronę można uzyskać tylko wtedy, gdy urządzenie jest właściwe założone. Poziom ochrony może zostać zmniejszony, jeżeli prędkość wiatru przekracza 2 metry na sekundę. W rzadkim przypadku uszkodzenia urządzenia T/POWER lub T/A/LINE w obszarze zagrożenia może dojść do spadku zawartości tlenu w części nagłownej. NIE WOLNO od razu zdejmować części nagłownej. NALEŻY NATYCHMIAST OPUŚCIĆ OBSZAR. Części nagłowne TORNADO mogą być stosowane w niektórych wybuchowych i palnych atmosferach, jeśli są używane z urządzeniami T/POWER oznaczonymi jako same w sobie bezpieczne. W zakresie odpowiedzialności pracodawcy leży zapewnienie, że zatwierdzenie samoistnego bezpieczeństwa jest zgodne z danym środowiskiem. W bardzo intensywnej pracy, przy szczytowych przepływach oddechowych, w urządzeniu może wytworzyć się podciśnienie. Filtrów nie wolno montować bezpośrednio do hełmu (kasku). 13

DANE TECHNICZNE Opis: Klasyfikacja w przypadku stosowania z: T/POWER EN 12941 TH2 T/A/LINE Przyłbica EN 1835 LDH3 EN 166 Minimalne projektowe natężenie przepływu: 140 Litrów/min Przypisany* (nominalny) współczynnik ochrony w przypadku stosowania z: Graniczne temperatury pracy: T/POWER 20 (50) T/A/LINE 40 (200) Ochrona brwi z wysokotemperaturową uszczelką twarzy Od 10 C do +50 C Materiał: Kaptur Nylon pokryty poliuretanem Przyłbica Opcjonalnie poliwęglan lub octan Masa: * Według normy EN 529 : 2005 OZNACZENIA I ICH ZNACZENIE Oznaczenia i ich znaczenie zgodnie z opisem w normie EN 166 : 1995. OSTRZEŻENIE: Jeśli przyłbica i ramka nie posiadają tych samych oznaczeń dotyczących odporności na uderzenie, należy używać niższego poziomu ochrony. Na ramce i na przyłbicy występują następujące symbole: Ramka - SHS EN166 39B Przyłbica - SHS EN166 1B9 lub SHS EN166 1F Oznaczenie SCOTT EN166 Znaczenie Producent - Scott Health & Safety Norma europejska 1 Klasa optyczna 1 3 Odporność na rozbryzgi cieczy 9 Odporność na stopiony metal B F UŻYTKOWANIE Uderzenia o średniej energii Uderzenia o małej energii Uwaga: Przed założeniem zdjąć folię ochronną ze strony zewnętrznej i wewnętrznej przyłbicy. 770 Gramów UWAGA: Ponieważ nie wiadomo, czy wszystkie materiały, które stykają się ze skórą noszącego, mogą być źródłem podrażnień lub podobnych negatywnych dla zdrowia objawów, mogą one powodować reakcje alergiczne u osób szczególnie podatnych. Trudno przewidzieć trwałość użytkowanych przyłbic. W przypadku codziennego stosowania, zwłaszcza na zewnątrz, zalecamy wymianę przyłbicy po 2 latach eksploatacji. W niektórych ekstremalnych warunkach sprzęt może ulec zniszczeniu w krótszym okresie czasu. Do zastosowań wewnątrz budynków lub zastosowań okazjonalnych przewidujemy trwałość około 5 lat, zakładając, że przyłbica jest przechowywana w suchym miejscu z dala od bezpośredniego działania promieni słonecznych. 1. Przyłbicę należy ocenić pod kątem uszkodzeń lub zużycia, które mogłyby pogorszyć widoczność lub ochronę oddechową, np. głębokie zadrapania lub otarcia. Należy sprawdzić, czy pomiędzy przyłbicą a uchwytem przyłbicy nie ma przerw. 14

OSTRZEŻENIE: Uszkodzone przyłbice, które zetknęły się z rozpuszczalnikami lub które zostały silnie uderzone, należy wymienić. 2. Należy sprawdzić, czy uszczelka twarzy jest dokładnie przymocowana do uchwytu przyłbicy i czy elastyczna uszczelka twarzy nie jest uszkodzona lub zniszczona. 3. Używając pokrętła z tyłu opaski na głowę, poluzuj uprząż na głowę, a następnie załóż część nagłowną. Używając zaczepu, załóż uszczelkę twarzową na podbródek. 4. Odciągnij część nagłowną do tyłu w taki sposób, aby leżała wygodnie i pewnie pod brodą oraz wokół policzków, a uszczelka twarzy wokół głowy, ponad uszami i pod mechanizmem zapadkowym. 5. Ustaw przewód oddechowy w taki sposób, aby swobodnie biegł do tyłu i nie był zagięty, zapętlony ani zahaczony. 6. Obrócić pokrętło tak, aby uprząż na głowie leżała wygodnie na czole. Może być konieczne wyregulowanie paska, aby przyłbica znalazła się na odpowiedniej dla twarzy wysokości. Uwaga: Pokrętło może wymagać regulacji w przypadku regulowania paska. 7. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia T/POWER lub T/A/LINE. PO UŻYCIU OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO zdejmować części nagłownej przed bezpiecznym opuszczeniem obszaru zagrożenia. Należy przestrzegać wszystkich procedur odkażania w ośrodku. 1. Odkręć przewód powietrzny i za pomocą sztucznej gąbki zwilżonej ciepłą woda z mydłem oczyść część nagłowną. Do odkażenia części nagłownej można użyć ściereczek TriGene TM. UWAGA: NIE WOLNO stosować rozpuszczalników lub środków czyszczących, ponieważ mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. NIE WOLNO dopuścić do przedostania się wody do przewodu oddechowego. 2. Należy uważać, aby nie zadrapać przyłbicy. Jeśli osłona głowy lub przyłbica są w jakikolwiek sposób uszkodzone, należy je wymienić. PRZECHOWYWANIE Urządzenie, gdy nie jest używane, należy przechowywać w czystym, suchym środowisku, z dala od bezpośredniego oddziaływania źródeł ciepła, w temperaturze od +10ºC do +30ºC i przy wilgotności względnej niższej niż 65% RH. KONSERWACJA Należy przeprowadzić dokładną kontrolę wszystkich części przed i po każdym użyciu, zwracając szczególną uwagę na klapkę zaworu wydechowego. Klapka zaworu wydechowego powinna być wymieniana co rok, niezależnie od stopnia jej zużycia. Przechowywane klapki zaworu tracą ważność po pięciu latach i po upływie tego okresu należy je wyrzucić. Klapki zaworu wydechowego oznaczone są kodem zawierającym rok produkcji. Kod 07 należy rozumieć jako rok 2007, a każdy następny rok oznaczony jest dodatkową kropką. Stąd 07. będzie oznaczać rok 2008. 15

ODNOTOWANIE PRZEGLĄDU I SZCZEGÓŁÓW KONSERWACJI Należy zapisać szczegółowe informacje o próbach i konserwacji w arkuszu kontroli i konserwacji znajdującym się na końcu niniejszej instrukcji. Zwykle zapisywane informacje obejmują: nazwisko pracownika odpowiedzialnego za urządzenie; producenta, numer modelu lub znak identyfikacyjny urządzenia wraz z opisem wyróżniających funkcji, wystarczające do zapewnienia dokładnej identyfikacji; datę kontroli (konserwacji) wraz z nazwiskiem, podpisem lub unikalnym znakiem identyfikacyjnym sprawdzającego; stan urządzenia, szczegółowy opis wykrytych usterek oraz podjętych działań korygujących. GWARANCJA Towary wyprodukowane w naszych zakładach w miejscowościach Skelmersdale i Vaasa podlegają 12 miesięcznej gwarancji (jeżeli nie podano inaczej) na części, robociznę oraz zwrot do zakładu. Okres gwarancyjny biegnie od dnia zakupu przez użytkownika. W produktach tych, na czas dostawy gwarantuje się brak wad materiałowych i w robociźnie. Spółka SCOTT nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek wady powstałe w wyniku celowego uszkodzenia, zaniedbania, nieprawidłowych warunków pracy, uchybień w przestrzeganiu oryginalnej instrukcji producenta, niewłaściwego zastosowania lub dokonywania nieautoryzowanych zmian lub napraw. Do każdej reklamacja złożonej w okresie gwarancyjnym musi być dostarczone świadectwo daty zakupu. Wszystkie reklamacje gwarancyjne należy kierować do Biur Obsługi Klienta firmy SCOTT i przeprowadzać z zachowaniem naszych procedur dotyczących zwrotu produktów. INSTYTUCJE NOTYFIKOWANE Inspec International Limited (0194) 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester, M6 6AJ, England. BSI Product Services (0086) Kitemark House, Maylands Avenue, Hemel Hempstead, HP2 4SQ, England. 16

CZĘŚCI ZAMIENNE Nr Poz. Opis Nr Katalogowy 1 Przyłbica Poliwęglan T3/VISOR/P/95 1 Przyłbica Octan T3/VISOR/A/95 2 Szkielet części twarzowej T3/SHELL 3 Kaptur części twarzowej (Opakowanie 5 szt.) T3/HOOD 4 Klapka zaworu wydechowego (Opakowanie 2 szt.) TOR/VALVE 5 Osłona zaworu wydechowego (Opakowanie 5 szt.) 2017146 6 Uprząż nagłowna i kanał powietrza T3/4/HEADGEAR 7 Opaska przeciwpotna (Opakowanie 20 szt.) HXSB40T 8 Zestaw serwisowy przegubu (1 zestaw) T3/PIVOT 9 Przewód do oddychania (Opakowanie 3 szt.) T2/HOSE - Zdzierana pokrywa przyłbicy (Opakowanie 10 szt.) KIT96/VP/3 - TriGene (1 litr) 2008247 MONTOWANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH Wymiana zaworu wydechowego: 1. Wyciśnij osłonę zaworu z zaworu i wyciśnij klapkę zaworu wydechowego z jej obudowy. 2. Włóż nowy zawór i sprawdź, czy klapka zaworu leży płasko na ramce. Dopasuj osłonę zaworu do otworów w zaworze i zatrzaśnij ją w zaworze. Wymiana przewodu: Odkręć stary wąż od kanału. Przykręć nowy wąż, upewniając się, że materiał znalazł się pomiędzy końcem węża a kanałem. Wymiana uprzęży nagłownej: 1. Odkręć przewód powietrzny, uwolnij kaptur z kanału przewodu powietrznego, odkręć nakrętki, zdejmij podkładki, płytki obrotowe i śruby; a następnie wyciągnij uprząż nagłowną z kaptura. 2. Otwórz pasek, aby zwolnić elastyczne pętle. 3. Przeprowadź paski nowej uprzęży nagłownej przez elastyczne pętle kaptura, włóż uprząż nagłowną do kaptura, a następnie dopasuj do siebie otwory w uprzęży nagłownej, szkielecie części twarzowej i kapturze. 4. Dokręć wkręty, nakrętki, załóż podkładki i blokadę obrotową. 5. Nałóż kaptur na pokrętło. 17

6. Przykręć przewód powietrzny, upewniając się, że materiał kaptura znalazł się pomiędzy kanałem uprzęży nagłownej a przewodem. Wymiana opaski przeciwpotnej: 1. Pociągnij starą opaskę przeciwpotną, aby zdjąć ją z zaczepów na uprzęży nagłownej. 2. Nałóż nową opaskę przeciwpotną na pięć zaczepów w dolnej przedniej części paska na głowę, zawiń najbliższą głowy część paska i przypnij ją do pięciu zaczepów na górze paska. Wymiana przyłbicy: 1. Postępując od tyłu ochrony twarzy, używając opuszek palców, odsuń tylną krawędź przyłbicy od występów. 2. Wypchnij przyłbicę do przodu z uchwytu. 3. Aby założyć nową przyłbicę, należy postępować w odwrotnej kolejności tak, aby zatrzasnąć przyłbicę na występach mocujących. Wymiana kaptura części twarzowej: 1. Odkręć przewód z kanału powietrza, odkręć nakrętki, zdejmij podkładki i blokadę obrotową. 2. Wyciągnij stary kaptur ze szkieletu części twarzowej i z pokrętła; uwolnij elastyczne pętelki z pasków. 3. Dopasuj uchwyt na nowym kapturze do dolnego środka szkieletu części twarzowej i równomiernie dookoła do paska Velcro TM. 4. Upewnij się, że uszczelka wchodzi pod boczne podkładki i że jest umieszczona pod pokrętłem. Zaczep elastyczne pętelki za paski. 5. Przykręć wąż z powrotem do kanału, upewniając się, że materiał znalazł się pomiędzy wężem a kanałem. 6. Dokręć nakrętki, aby przytrzymać uszczelkę twarzy pod podkładkami. 4. Należy sprawdzić, czy przyłbica przylega mocno do swojego uchwytu. 18