BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE

Podobne dokumenty
BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI. Kamienne płyty grzejne

OBSŁUGA I INSTALACJA SBB 800 WP SOL SBB 1000 WP SOL. Stojący zasobnik c.w.u.

BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE OBSLUHA A INSTALACE OBSŁUGA I INSTALACJA

OBSLUHA A INSTALACE» PHB 13» PHB 18» PHB 21» PHB 24. Made in Germany

OBSŁUGA I INSTALACJA. PSH 80 Classic P. PSH 150 Classic P. PSH 200 Classic P. Ciśnieniowy wiszący zasobnik ciepłej wody

» PEY 18/21/24. Made in Germany

OBSLUHA A INSTALACE » PEO 18/21/24» PEO 27. ogrzewacz wody. Made in Germany

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI

OBSŁUGA. SPIS TREŚCI OBSŁUGA Wskazówki ogólne. 2. Bezpieczeństwo. 1. Wskazówki ogólne. 3. Konserwacja. 1.1 Oznaczenia. 1.

OBSŁUGA I INSTALACJA POMPA CIEPŁA SOLANKA WODA WPF 16 M

INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATIE INSTALACJA INŠTALÁCIA INSTALARE МОНТАЖ

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI

BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION OBSŁUGA I INSTALACJA BETJENING OG INSTALLATION

AUS ERFAHRUNG GUT. Polski. Przepływowy podgrzewacz gazowy. Instrukcja montażu i użytkowania GWH 11 E N20 GWH 6 E N

OBSŁUGA I INSTALACJA. Pompa ciepła typu powietrze-woda

TS131. Instrukcja montażu. Termiczne zabezpieczenie odpływowe. EB-TS131 Rev.D. Zachować instrukcję do późniejszego wykorzystania!

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Instrukcja montażu. Zestaw przyłączeniowy Rura podwójna Twin-Tube 15 Rura podwójna Twin Tube DN /2006 PL Dla firmy instalacyjnej

Mały podgrzewacz pojemnościowy 10-litrowy S 10-U

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

/2006 PL

Dotyczy modelu: TOR-BWW.088C

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

DU0/5 i DU0/25 przetworniki ciśnienia różnicowego

Zawory regulacyjne HAWIDO

Grzejnikowe zawory powrotne

Dotyczy modelu: GAL-BWW.080

Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Wymiana układu hydraulicznego

INFORMACJE OGÓLNE SPIS TRE CI. SPIS TRE CI INFORMACJE OGÓLNE Wskazówki ogólne. 1. Wskazówki ogólne. wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa.

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Przeznaczenie. Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy

POJEMNOŚCIOWY ELEKTRYCZNY PODGRZEWACZ WODY INSTRUKCJA OBSŁUGI

Zawór upustowy typ V 85 i typ V 185

Zawór upustowy typ 620

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Siłowniki elektryczne

NR REF SPRĘŻYNOWY ŻELIWNY ZAWÓR ZWROTNY PN10-16

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Armatury do bezciśnieniowych podgrzewaczy wody

Elementy połączeniowe

Zanurzeniowe czujniki temperatury

Instrukcja montażu. Konwektory ścienne Modele ścienne z wymiennikami ciepła PowerKon. Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania!

Zasobnik Wody. Instrukcja montażu i obsługi

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Zestaw przyłączeniowy pompy cyrkulacyjnej

Elementy połączeniowe

Armatury do bezciśnieniowych podgrzewaczy wody

NATRYSKI RATUNKOWE. Strona. Oczomyjki 256. Natryski ratunkowe do ciała uruchamiane cięgłem 258. Wielofunkcyjne natryski ratunkowe 260

Instrukcja montażu i konserwacji Logalux

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

ZF20-LJ10-CK. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi i zachowanie jej na przyszłość.

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25

V5100 Stop Valve-3 ZAWÓR ODCINAJĄCY Z CZERWONEGO BRĄZU

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25

ELASTYCZNE PRZYŁĄCZE GAZOWE Flexo-Gas

OVK 120 D OVK 150 D LOVK 120 D LOVK 150 D

BA295CS. Izolator przepływu z zaworami odcinającymi. Instrukcja montażu. Zatrzymaj instrukcję do późniejszego użytku!

Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186

Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

Instalacja wodna z miedzi i tworzywa PCV i CPCV

ENVIRONMENT AND RECYCLING

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Kompaktowy podgrzewacz przepływowy CEX-U

Zanurzeniowe czujniki temperatury

V5001S Kombi-S. ZAWÓR ODCINAJĄCY KARTA KATALOGOWA Zastosowanie. Właściwości. Dane techniczne. Konstrukcja. Materiały. Identyfikacja zaworu

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

OVK 80 L OVK 80 P OVK 120 L OVK 120 P OVK 150 L OVK 150 P OVK 200 L OVK 200 P LOVK 80 LOVK 120 LOVK 150 LOVK 200

Bezpieczeństwo. Instrukcja obsługi

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK

(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

Zanurzeniowe czujniki temperatury

BATERIA STOJĄCA. Regulator przepływu. Uszczelka. płaska 3 Uszczelka. 4 Podkładka Wkręt. mocujący Nakrętka 6 mocująca Wężyk przyłączeniowy 7

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

ZBIORNIK BUFOROWY. Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA REDUKTORY ŚREDNIEGO CIŚNIENIA GAZU

Ceny obowiązują od r.

D05F Regulator ciśnienia

Wymiennik ciepłej wody użytkowej Model XW

Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Dotyczy modelu: LIW-BWW.080C

Zawór klapowy zwrotny typ 33

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie

karta produktowa Termostatyczne zawory mieszające ATM OEM Zastosowanie Dane techniczne Opis Zgodność z normami i dyrektywami Wymiary [mm]

Transkrypt:

BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE Armatur für offene Warmwasserspeicher Tap for open vented water heaters Mitigeur pour ballon d eau chaude sanitaire Kraan voor open warmwaterboilers» WST» WUT

OBSŁUGA 1. Wskazówki ogólne 23 1.1 Oznaczenia w niniejszej dokumentacji 23 1.2 Jednostki miar 23 2. Bezpieczeństwo 23 2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 23 3. Obsługa 24 4. Czyszczenie i pielęgnacja 24 INSTALACJA 5. Bezpieczeństwo 24 5.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 24 5.2 Przepisy, normy i regulacje prawne 24 6. Opis urządzenia 25 7. Montaż 25 7.1 Przyłącze wody 25 8. Pierwsze uruchomienie 25 9. Dane techniczne 26 9.1 Wymiary i przyłącza 26 9.2 Tabela danych 26 GWARANCJA 1. Wskazówki ogólne Rozdział Obsługa przeznaczony jest dla użytkownika urządzenia i specjalisty. Rozdział Instalacja przeznaczony jest dla specjalisty. Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania produktu osobom trzecim, należy dołączyć również niniejszą instrukcję. 1.1 Oznaczenia w niniejszej dokumentacji Wskazówki są ograniczone poziomymi liniami powyżej i poniżej tekstu. Wskazówki ogólne są oznaczone symbolem umieszczonym obok. Należy dokładnie zapoznać się z treścią wskazówek. OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO I RECYKLING Symbol (uszkodzenie urządzenia, szkody następcze, zanieczyszczenie środowiska) Poparzenie (oparzenie) 1.2 Jednostki miar Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary podane są w milimetrach. 2. Bezpieczeństwo 2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt jest przeznaczony do eksploatacji z otwartymi (bezciśnieniowymi), zasobnikami ciepłej wody do montażu pod punktem poboru wody. - Model WST przeznaczony jest do umywalki - Model WUT przeznaczony jest do zlewozmywaka Produkt jest przeznaczony jest do użytku domowego. Nieprzeszkolone osoby mogą bezpiecznie z niego korzystać. Urządzenie można stosować również poza domem, np. w małych przedsiębiorstwach, pod warunkiem takiego samego sposobu użytkowania. Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia zastosowanie traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie niniejszej instrukcji. 20 WST WUT www.stiebel-eltron.com

3. Obsługa Podczas podgrzewania wody w zasobniku z wylotu kapie woda buforowa. W przypadku bezciśnieniowych zasobników ciepłej wody z funkcją zabezpieczającą przed kapaniem woda buforowa zostaje w zasobniku. 4 1 Obrotowa wylewka 2 Regulator strumienia w połączeniu śrubowym 3 Zawór poboru 4 Rączka termostatowa 4. Czyszczenie i pielęgnacja Nie wolno używać środków czyszczących o właściwościach ściernych lub zawierających rozpuszczalnik. Do pielęgnacji i czyszczenia urządzenia wystarczy wilgotna szmatka. W celu odwapnienia regulatora strumienia należy go wyjąć z połączenia gwintowanego. 1 2 3 26_02_10_0351 5. Bezpieczeństwo Instalacja, pierwsze uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa produktu mogą być wykonane wyłącznie przez specjalistę. 5.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo eksploatacji tylko w przypadku stosowania oryginalnego wyposażenia dodatkowego przeznaczonego do tego urządzenia oraz oryginalnych części zamiennych. OSTRZEŻENIE przed poparzeniem Podczas pracy temperatura armatury może osiągnąć wartość powyżej 60 C. W przypadku temperatur na wylocie wyższych niż 43 C istnieje ryzyko poparzenia. Nie dopuścić do gromadzenia się osadu z kamienia na wylocie. Może to być przyczyną tworzenia się ciśnienia wewnątrz zasobnika. Nie wolno zamykać wylewki i należy używać wyłącznie regulatora strumienia do armatur bezciśnieniowych, ponieważ w przeciwnym wypadku zostanie uszkodzony zasobnik. 5.2 Przepisy, normy i regulacje prawne Należy przestrzegać wszystkich krajowych i miejscowych przepisów oraz regulacji prawnych. POLSKI www.stiebel-eltron.com WST WUT 21

6. Opis urządzenia 7.1 Przyłącze wody Zakres dostawy Rysunek modelu WUT 1 W przypadku zasobników bezciśnieniowych należy przestrzegać maksymalnej wartości natężenia przepływu przy całkowicie otwartym zaworze (patrz rozdział Dane techniczne / Tabela danych ). Przy przekroczeniu dopuszczalnych wartości natężenia przepływu w przewodzie zimnej wody, należy założyć dławik. 2 Zasobnik może stracić szczelność. Nie wolno dopuścić, aby woda w zasobniku była pod ciśnieniem. Nie wolno zamieniać miejscami węży przyłączeniowych. 3 4 5 6 Należy uważać, aby podczas montażu nie pozaginać węży przyłączeniowych i nie doprowadzić do powstania nadmiernych naprężeń. 7 8 26_02_10_0350 1 Wylewka z regulatorem strumienia i zaworem zwrotnym jako zabezpieczeniem przed kapaniem wody 2 Korpus baterii 3 Uszczelka 4 Tuleja zaciskowa 5 Nakrętka zabezpieczająca (rozwartość klucza 13) 6 WUT: kształtka z tworzywa sztucznego do montażu armatury w zlewozmywaku 7 Dławik 8 3 dwuzłączki rurowe G 3/8 7. Montaż Zamocować armaturę uszczelką, tuleję zaciskową i nakrętkę zabezpieczającą. WUT: Założyć kształtkę z tworzywa sztucznego w celu stabilnego zamontowania armatury w zlewozmywaku. Zamontować wylewką w korpusie armatury. Podłączyć krótki wąż przyłączeniowy do zaworu kątowego przewodu doprowadzającego wody zimnej. Przykręcić oznaczony kolorem niebieskim wąż przyłączeniowy do przyłącza Dopływ zimnej wody zasobnika. Przykręcić oznaczony kolorem czerwonym wąż przyłączeniowy do przyłącza Wylot ciepłej wody zasobnika. 8. Pierwsze uruchomienie Dokładnie przepłukać rurę doprowadzającą zimną wodę. Napełnianie zasobnika: ustawić rączkę termostatową na maks. temperaturę (do oporu po lewej stronie) i otworzyć zawór poboru. Poczekać do momentu, aż zacznie wypływać woda, i włączyć zasobnik. 26_02_10_0272 22 WST WUT www.stiebel-eltron.com

9. Dane techniczne WUT 9.1 Wymiary i przyłącza WST 200 300 150 225 200 130 Ø33,5 Ø33,5 70 0-50 70 0-50 400 500 400 500 G 3/8 Ø10 G 3/8 9.2 Tabela danych Ø10 WST WUT 232620 232604 zastosowanie umywalka zlewozmywak typ otwarty otwarty rodzaj montażu armatura jednootworowa armatura jednootworowa Powierzchnia chromowany chromowany podłączenie węże przyłączeniowe węże przyłączeniowe Maks. ilość przepływu l/min 5/10 5/10 Maks. dopuszczalne ciśnienie MPa 1 1 Wysokość wylotu mm 135 190 Wysięg mm 140 185 Należy uwzględnić, że w zależności od ciśnienia spoczynkowego może być dodatkowo konieczny zawór redukcyjny ciśnienia. D0000028950 Gwarancja Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmują warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybutorem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spółka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. W innych przypadkach gwarancja nie jest udzielana. Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez importera zachowują ważność. Ochrona środowiska i recykling Pomóż chronić środowisko naturalne. Materiały po wykorzystaniu należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami. D0000028963 POLSKI www.stiebel-eltron.com WST WUT 23

Deutschland STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 37603 Holzminden Tel. 05531 702-0 Fax 05531 702-480 info@stiebel-eltron.de www.stiebel-eltron.de Verkauf Tel. 05531 702-110 Fax 05531 702-95108 info-center@stiebel-eltron.de Kundendienst Tel. 05531 702-111 Fax 05531 702-95890 kundendienst@stiebel-eltron.de Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 Fax 05531 702-95335 ersatzteile@stiebel-eltron.de Australia STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd. 4/8 Rocklea Drive Port Melbourne VIC 3207 Tel. 03 9645-1833 Fax 03 9645-4366 info@stiebel.com.au www.stiebel.com.au Austria STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H. Eferdinger Str. 73 4600 Wels Tel. 07242 47367-0 Fax 07242 47367-42 info@stiebel-eltron.at www.stiebel-eltron.at Belgium STIEBEL ELTRON bvba/sprl 't Hofveld 6 - D1 1702 Groot-Bijgaarden Tel. 02 42322-22 Fax 02 42322-12 info@stiebel-eltron.be www.stiebel-eltron.be Czech Republic STIEBEL ELTRON spol. s r.o. K Hájům 946 155 00 Praha 5 - Stodůlky Tel. 251116-111 Fax 235512-122 info@stiebel-eltron.cz www.stiebel-eltron.cz Denmark Pettinaroli A/S Mandal Allé 21 5500 Middelfart Tel. 06341 666-6 Fax 06341 666-0 info@stiebel-eltron.dk www.stiebel-eltron.dk Finland STIEBEL ELTRON OY Kapinakuja 1 04600 Mäntsälä Tel. 020 720-9988 Fax 020 720-9989 info@stiebel-eltron.fi www.stiebel-eltron.fi 4<AMHCMN=jjeidc> France STIEBEL ELTRON SAS 7-9, rue des Selliers B.P 85107 57073 Metz-Cédex 3 Tel. 0387 7438-88 Fax 0387 7468-26 info@stiebel-eltron.fr www.stiebel-eltron.fr Hungary STIEBEL ELTRON Kft. Gyár u. 2 2040 Budaörs Tel. 01 250-6055 Fax 01 368-8097 info@stiebel-eltron.hu www.stiebel-eltron.hu Japan NIHON STIEBEL Co. Ltd. Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F 66-2 Horikawa-Cho Saiwai-Ku 212-0013 Kawasaki Tel. 044 540-3200 Fax 044 540-3210 info@nihonstiebel.co.jp www.nihonstiebel.co.jp Netherlands STIEBEL ELTRON Nederland B.V. Daviottenweg 36 5222 BH 's-hertogenbosch Tel. 073 623-0000 Fax 073 623-1141 stiebel@stiebel-eltron.nl www.stiebel-eltron.nl Poland STIEBEL ELTRON Polska Sp. z o.o. ul. Działkowa 2 02-234 Warszawa Tel. 022 60920-30 Fax 022 60920-29 stiebel@stiebel-eltron.pl www.stiebel-eltron.pl Russia STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA Urzhumskaya street 4, building 2 129343 Moscow Tel. 0495 7753889 Fax 0495 7753887 info@stiebel-eltron.ru www.stiebel-eltron.ru Irrtum und technische Änderungen vorbehalten Subject to errors and technical changes Sous réserve d erreurs et de modifications techniques Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen Salvo error o modificación técnica Excepto erro ou alteração técnica Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy Omyly a technické změny jsou vyhrazeny A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения. Chyby a technické zmeny sú vyhradené Stand 8770 Slovakia TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Hlavná 1 058 01 Poprad Tel. 052 7127-125 Fax 052 7127-148 info@stiebel-eltron.sk www.stiebel-eltron.sk Switzerland STIEBEL ELTRON AG Industrie West Gass 8 5242 Lupfig Tel. 056 4640-500 Fax 056 4640-501 info@stiebel-eltron.ch www.stiebel-eltron.ch Thailand STIEBEL ELTRON Asia Ltd. 469 Moo 2 Tambol Klong-Jik Amphur Bangpa-In 13160 Ayutthaya Tel. 035 220088 Fax 035 221188 info@stiebeleltronasia.com www.stiebeleltronasia.com United Kingdom and Ireland STIEBEL ELTRON UK Ltd. Unit 12 Stadium Court Stadium Road CH62 3RP Bromborough Tel. 0151 346-2300 Fax 0151 334-2913 info@stiebel-eltron.co.uk www.stiebel-eltron.co.uk United States of America STIEBEL ELTRON, Inc. 17 West Street 01088 West Hatfield MA Tel. 0413 247-3380 Fax 0413 247-3369 info@stiebel-eltron-usa.com www.stiebel-eltron-usa.com A 299483-36944-8834