BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE

Podobne dokumenty
BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI. Kamienne płyty grzejne

OBSŁUGA I INSTALACJA SBB 800 WP SOL SBB 1000 WP SOL. Stojący zasobnik c.w.u.

BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE OBSLUHA A INSTALACE OBSŁUGA I INSTALACJA

OBSLUHA A INSTALACE» PHB 13» PHB 18» PHB 21» PHB 24. Made in Germany

OBSŁUGA I INSTALACJA. PSH 80 Classic P. PSH 150 Classic P. PSH 200 Classic P. Ciśnieniowy wiszący zasobnik ciepłej wody

» PEY 18/21/24. Made in Germany

OBSLUHA A INSTALACE » PEO 18/21/24» PEO 27. ogrzewacz wody. Made in Germany

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI

OBSŁUGA. SPIS TREŚCI OBSŁUGA Wskazówki ogólne. 2. Bezpieczeństwo. 1. Wskazówki ogólne. 3. Konserwacja. 1.1 Oznaczenia. 1.

OBSŁUGA I INSTALACJA POMPA CIEPŁA SOLANKA WODA WPF 16 M

INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATIE INSTALACJA INŠTALÁCIA INSTALARE МОНТАЖ

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI

BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION OBSŁUGA I INSTALACJA BETJENING OG INSTALLATION

AUS ERFAHRUNG GUT. Polski. Przepływowy podgrzewacz gazowy. Instrukcja montażu i użytkowania GWH 11 E N20 GWH 6 E N

OBSŁUGA I INSTALACJA. Pompa ciepła typu powietrze-woda

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

TS131. Instrukcja montażu. Termiczne zabezpieczenie odpływowe. EB-TS131 Rev.D. Zachować instrukcję do późniejszego wykorzystania!

Mały podgrzewacz pojemnościowy 10-litrowy S 10-U

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

Armatury do bezciśnieniowych podgrzewaczy wody

Armatury do bezciśnieniowych podgrzewaczy wody

Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15

Zawory regulacyjne HAWIDO

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F

DU0/5 i DU0/25 przetworniki ciśnienia różnicowego

BATERIA STOJĄCA. Regulator przepływu. Uszczelka. płaska 3 Uszczelka. 4 Podkładka Wkręt. mocujący Nakrętka 6 mocująca Wężyk przyłączeniowy 7

Przeznaczenie. Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Wymiana układu hydraulicznego

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Grzejnikowe zawory powrotne

Zawór upustowy typ 620

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Dotyczy modelu: TOR-BWW.088C

Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem

Instrukcja montażu. Zestaw przyłączeniowy Rura podwójna Twin-Tube 15 Rura podwójna Twin Tube DN /2006 PL Dla firmy instalacyjnej

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym

POJEMNOŚCIOWY ELEKTRYCZNY PODGRZEWACZ WODY INSTRUKCJA OBSŁUGI

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

INFORMACJE OGÓLNE SPIS TRE CI. SPIS TRE CI INFORMACJE OGÓLNE Wskazówki ogólne. 1. Wskazówki ogólne. wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa.

UZDATNIACZ WODY Kod produktu: , ,

Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji ZMIĘKCZACZ DO WODY

Instrukcja obsługi. Płytka uruchamiająca Visign for Style 12. do spłuczki podtynkowej 2H, spłuczki podtynkowej 2L i spłuczki podtynkowej 2C

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25

V5100 Stop Valve-3 ZAWÓR ODCINAJĄCY Z CZERWONEGO BRĄZU

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

Zanurzeniowe czujniki temperatury

BA295CS. Izolator przepływu z zaworami odcinającymi. Instrukcja montażu. Zatrzymaj instrukcję do późniejszego użytku!

Zestaw przyłączeniowy pompy cyrkulacyjnej

OVK 120 D OVK 150 D LOVK 120 D LOVK 150 D

Zawór upustowy typ V 85 i typ V 185

NATRYSKI RATUNKOWE. Strona. Oczomyjki 256. Natryski ratunkowe do ciała uruchamiane cięgłem 258. Wielofunkcyjne natryski ratunkowe 260

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

/2006 PL

ZF20-LJ10-CK. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi i zachowanie jej na przyszłość.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

ELASTYCZNE PRZYŁĄCZE GAZOWE Flexo-Gas

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH

Dotyczy modelu: GAL-BWW.080

Zasobnik Wody. Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

NR REF SPRĘŻYNOWY ŻELIWNY ZAWÓR ZWROTNY PN10-16

ENVIRONMENT AND RECYCLING

Instrukcja montażu. Konwektory ścienne Modele ścienne z wymiennikami ciepła PowerKon. Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania!

Rys. 1 Reduktor ciśnienia, typ 2405

ZBIORNIK BUFOROWY. Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

ARMATURA CZASOWA PRZYCISKOWA

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK

ZBIORNIK BUFOROWY SVS SVWS. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik Buforowy Z Wężownicą Ze Stali Nierdzewnej

Zanurzeniowe czujniki temperatury

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET

OVK 80 L OVK 80 P OVK 120 L OVK 120 P OVK 150 L OVK 150 P OVK 200 L OVK 200 P LOVK 80 LOVK 120 LOVK 150 LOVK 200

Elementy połączeniowe

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Wymiennik ciepłej wody użytkowej Model XW

Kompaktowy podgrzewacz przepływowy CEX-U

Bezpieczeństwo. Instrukcja obsługi

V5001S Kombi-S. ZAWÓR ODCINAJĄCY KARTA KATALOGOWA Zastosowanie. Właściwości. Dane techniczne. Konstrukcja. Materiały. Identyfikacja zaworu

Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

Elementy połączeniowe

Zanurzeniowe czujniki temperatury

Siłowniki elektryczne

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

Transkrypt:

BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE Armaturen für offene Warmwasserspeicher Taps for open vented water heaters Mitigeurs pour chauffe-eau instantanés à écoulement libre Kranen voor open warmwaterboilers» MEW»» MES

1. Wskazówki ogólne Rozdział Obsługa przeznaczony jest dla użytkownika urządzenia i specjalisty. Rozdział Instalacja przeznaczony jest dla specjalisty. Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania produktu osobom trzecim, należy dołączyć również niniejszą instrukcję. 1.1 Oznaczenia w niniejszej dokumentacji Symbol Wskazówki są ograniczone poziomymi liniami powyżej i poniżej tekstu. Wskazówki ogólne są oznaczone symbolem umieszczonym obok. Należy dokładnie zapoznać się z treścią wskazówek. 1.2 Jednostki miar (uszkodzenie urządzenia, szkody następcze, zanieczyszczenie środowiska) Poparzenie (oparzenie) Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary podane są w milimetrach. 2. Bezpieczeństwo 2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt jest przeznaczony do eksploatacji z otwartymi (bezciśnieniowymi), zasobnikami ciepłej wody do montażu pod punktem poboru wody. - Modele MEW MEWC przeznaczone są do umywalki - Model MES przeznaczony jest do zlewozmywaka Produkt jest przeznaczony jest do użytku domowego. Nieprzeszkolone osoby mogą bezpiecznie z niego korzystać. Urządzenie można stosować również poza domem, np. w małych przedsiębiorstwach, pod warunkiem takiego samego sposobu użytkowania. Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia zastosowanie traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie niniejszej instrukcji. 3. Obsługa Podczas podgrzewania wody w zasobniku z wylotu kapie woda buforowa. W przypadku bezciśnieniowych zasobników ciepłej wody z funkcją zabezpieczającą przed kapaniem woda buforowa zostaje w zasobniku. Podnieść dźwignię obsługową, aby otworzyć wodę. Właściwą temperaturę wody osiąga się poprzez mieszanie strumienia zimnej i ciepłej wody poprzez obrót dźwigni obsługowej. 4. Czyszczenie i pielęgnacja Nie wolno używać środków czyszczących o właściwościach ściernych lub zawierających rozpuszczalnik. Do pielęgnacji i czyszczenia urządzenia wystarczy wilgotna szmatka. W celu odwapnienia regulatora strumienia należy go wyjąć z połączenia gwintowanego. 20 MEW MEWC MES www.stiebel-eltron.com

5. Bezpieczeństwo Instalacja, pierwsze uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa produktu mogą być wykonane wyłącznie przez specjalistę. 6. Opis urządzenia 6.1 Zakres dostawy MEW 5.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo eksploatacji tylko w przypadku stosowania oryginalnego wyposażenia dodatkowego przeznaczonego do tego urządzenia oraz oryginalnych części zamiennych. OSTRZEŻENIE przed poparzeniem Podczas pracy temperatura armatury może osiągnąć wartość powyżej 60 C. W przypadku temperatur na wylocie wyższych niż 43 C istnieje ryzyko poparzenia. 1 2 3 4 5 6 Nie dopuścić do gromadzenia się osadu z kamienia na wylocie. Może to być przyczyną tworzenia się ciśnienia wewnątrz zasobnika. Nie wolno zamykać obrotowej wylewki i należy stosować wyłącznie regulatory strumienia do armatur bezciśnieniowych, ponieważ w przeciwnym wypadku zostanie uszkodzony zasobnik. MEWC MES 8 9 26_02_10_0353 5.2 Przepisy, normy i regulacje prawne Należy przestrzegać wszystkich krajowych i miejscowych przepisów oraz regulacji prawnych. 1 2 POLSKI 3 4 7 8 9 26_02_10_0354 1 wylewka z regulatorem strumienia 2 Korpus baterii 3 Uszczelka 4 MES: kształtka z tworzywa sztucznego 5 MEW: Cięgno 6 MEW: zestaw odpływowy 7 Zabezpieczająca dwuzłączka rurowa z tuleją zaciskową (rozwartość klucza - 13) 8 Dwuzłączka rurowa G 3/8 www.stiebel-eltron.com MEW MEWC MES 21

9 Dławik 7. Montaż Zamocować armaturę uszczelką, tuleję zaciskową i nakrętkę zabezpieczającą. MES: Założyć kształtkę z tworzywa sztucznego w celu stabilnego zamontowania armatury w zlewozmywaku. MES MEWC: Zamontować wylewką w korpusie armatury. MEW 26_02_10_0272 Podłączyć krótki wąż przyłączeniowy do zaworu kątowego przewodu doprowadzającego wody zimnej. Przykręcić oznaczony kolorem niebieskim wąż przyłączeniowy do przyłącza Dopływ zimnej wody zasobnika. Przykręcić oznaczony kolorem czerwonym wąż przyłączeniowy do przyłącza Wylot ciepłej wody zasobnika. 26_02_10_0195 8. Pierwsze uruchomienie Dokładnie przepłukać rurę doprowadzającą zimną wodę. Napełnianie zasobnika: Pociągnąć dźwignię obsługową do góry i wychylić ją w lewo. Poczekać do momentu, aż zacznie wypływać woda, i włączyć zasobnik. Założyć zestaw odpływowy. Uszczelnić górny kielich od góry masą uszczelniającą. 7.1 Przyłącze wody 9. Dane techniczne 9.1 Wymiary i przyłącza W przypadku zasobników bezciśnieniowych należy przestrzegać maksymalnej wartości natężenia przepływu przy całkowicie otwartym zaworze (patrz rozdział Dane techniczne / Tabela danych ). Przy przekroczeniu dopuszczalnych wartości natężenia przepływu w przewodzie zimnej wody, należy założyć dławik. MEW 135 95 Zasobnik może stracić szczelność. Nie wolno dopuścić, aby woda w zasobniku była pod ciśnieniem. Nie wolno zamieniać miejscami węży przyłączeniowych. Należy uważać, aby podczas montażu nie pozaginać węży przyłączeniowych i nie doprowadzić do powstania nadmiernych naprężeń. 450 350 0-40 33,5 Ø45 20 35-50 75 Ø63 133 Ø10 G 3/8 180 G 1/4 D0000028979 22 MEW MEWC MES www.stiebel-eltron.com

MEWC 98 Ø44 Ø33,5 150 0-50 95 350 450 130 225 9.2 Tabela danych [MES] [MEW] [MEWC] 232611 232612 232741 zastosowanie zlewozmywak umywalka umywalka typ otwarty otwarty otwarty rodzaj montażu armatura jednootworowa armatura jednootworowa armatura jednootworowa Powierzchnia chromowany chromowany chromowany podłączenie węże przyłączeniowe węże przyłączeniowe węże przyłączeniowe Maks. ilość przepływu l/min 5/10 5/10 5/10 Maks. dopuszczalne ciśnienie MPa 1 1 1 Wysokość wylotu mm 190 50 140 Wysięg mm 190 110 140 Należy uwzględnić, że w zależności od ciśnienia spoczynkowego może być dodatkowo konieczny zawór redukcyjny ciśnienia. Gwarancja MES G 3/8 Ø10 200 330 D0000031595 Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmują warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybutorem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spółka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. W innych przypadkach gwarancja nie jest udzielana. Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez importera zachowują ważność. POLSKI 98 Ø44 Ø33,5 0-50 350 450 235 Ochrona środowiska i recykling Pomóż chronić środowisko naturalne. Materiały po wykorzystaniu należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami. 95 G 3/8 Ø10 D0000028981 www.stiebel-eltron.com MEW MEWC MES 23

Deutschland STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 37603 Holzminden Tel. 05531 702-0 Fax 05531 702-480 info@stiebel-eltron.de www.stiebel-eltron.de Verkauf Tel. 05531 702-110 Fax 05531 702-95108 info-center@stiebel-eltron.de Kundendienst Tel. 05531 702-111 Fax 05531 702-95890 kundendienst@stiebel-eltron.de Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 Fax 05531 702-95335 ersatzteile@stiebel-eltron.de Australia STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd. 4/8 Rocklea Drive Port Melbourne VIC 3207 Tel. 03 9645-1833 Fax 03 9645-4366 info@stiebel.com.au www.stiebel.com.au Austria STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H. Eferdinger Str. 73 4600 Wels Tel. 07242 47367-0 Fax 07242 47367-42 info@stiebel-eltron.at www.stiebel-eltron.at Belgium STIEBEL ELTRON bvba/sprl 't Hofveld 6 - D1 1702 Groot-Bijgaarden Tel. 02 42322-22 Fax 02 42322-12 info@stiebel-eltron.be www.stiebel-eltron.be Czech Republic STIEBEL ELTRON spol. s r.o. K Hájům 946 155 00 Praha 5 - Stodůlky Tel. 251116-111 Fax 235512-122 info@stiebel-eltron.cz www.stiebel-eltron.cz Denmark Pettinaroli A/S Mandal Allé 21 5500 Middelfart Tel. 06341 666-6 Fax 06341 666-0 info@stiebel-eltron.dk www.stiebel-eltron.dk Finland STIEBEL ELTRON OY Kapinakuja 1 04600 Mäntsälä Tel. 020 720-9988 Fax 020 720-9989 info@stiebel-eltron.fi www.stiebel-eltron.fi 4<AMHCMN=jjeicf> France STIEBEL ELTRON SAS 7-9, rue des Selliers B.P 85107 57073 Metz-Cédex 3 Tel. 0387 7438-88 Fax 0387 7468-26 info@stiebel-eltron.fr www.stiebel-eltron.fr Hungary STIEBEL ELTRON Kft. Gyár u. 2 2040 Budaörs Tel. 01 250-6055 Fax 01 368-8097 info@stiebel-eltron.hu www.stiebel-eltron.hu Japan NIHON STIEBEL Co. Ltd. Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F 66-2 Horikawa-Cho Saiwai-Ku 212-0013 Kawasaki Tel. 044 540-3200 Fax 044 540-3210 info@nihonstiebel.co.jp www.nihonstiebel.co.jp Netherlands STIEBEL ELTRON Nederland B.V. Daviottenweg 36 5222 BH 's-hertogenbosch Tel. 073 623-0000 Fax 073 623-1141 stiebel@stiebel-eltron.nl www.stiebel-eltron.nl Poland STIEBEL ELTRON Polska Sp. z o.o. ul. Działkowa 2 02-234 Warszawa Tel. 022 60920-30 Fax 022 60920-29 stiebel@stiebel-eltron.pl www.stiebel-eltron.pl Russia STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA Urzhumskaya street 4, building 2 129343 Moscow Tel. 0495 7753889 Fax 0495 7753887 info@stiebel-eltron.ru www.stiebel-eltron.ru Irrtum und technische Änderungen vorbehalten Subject to errors and technical changes Sous réserve d erreurs et de modifications techniques Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen Salvo error o modificación técnica Excepto erro ou alteração técnica Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy Omyly a technické změny jsou vyhrazeny A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения. Chyby a technické zmeny sú vyhradené Stand 8770 Slovakia TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Hlavná 1 058 01 Poprad Tel. 052 7127-125 Fax 052 7127-148 info@stiebel-eltron.sk www.stiebel-eltron.sk Switzerland STIEBEL ELTRON AG Industrie West Gass 8 5242 Lupfig Tel. 056 4640-500 Fax 056 4640-501 info@stiebel-eltron.ch www.stiebel-eltron.ch Thailand STIEBEL ELTRON Asia Ltd. 469 Moo 2 Tambol Klong-Jik Amphur Bangpa-In 13160 Ayutthaya Tel. 035 220088 Fax 035 221188 info@stiebeleltronasia.com www.stiebeleltronasia.com United Kingdom and Ireland STIEBEL ELTRON UK Ltd. Unit 12 Stadium Court Stadium Road CH62 3RP Bromborough Tel. 0151 346-2300 Fax 0151 334-2913 info@stiebel-eltron.co.uk www.stiebel-eltron.co.uk United States of America STIEBEL ELTRON, Inc. 17 West Street 01088 West Hatfield MA Tel. 0413 247-3380 Fax 0413 247-3369 info@stiebel-eltron-usa.com www.stiebel-eltron-usa.com A 299482-36944-8834