European teens speaking through art. Europejscy nastolatkowie wypowiadają się poprzez sztukę.
The schools which participate in the project are from: Szkoły uczestniczące w projekcie są z: POLAND POLSKI ROMANIA RUMUNII TURKEY TURCJI PORTUGAL PORTUGALII NORWAY NORWEGII HUNGARY WĘGIER ITALY WŁOCH BULGARIA BUŁGARII
THE PROJECT OBJECTIVES One of the main objectives of this partnership is to help increase the participating students and teachers awareness, knowledge and understanding of the rich variety of the European cultures and languages. Students will learn a lot about the local cultures during the international youth parties which are among the project activities. Music, dance and acting festivals; photography, painting and graffiti workshops; presentations and discussions will provide opportunity for the participants to realize how diverse the European cultures are.
Celem projektu jest zwiększenie u uczestniczących w projekcie uczniów i nauczycieli świadomości istnienia różnorodnych kultur. Uczniowie i nauczyciele uczestniczą w zajęciach malarskich, teatralnych, fotograficznych, tanecznych, podczas których poszerzają swoją wiedzę na temat kultury krajów uczestniczących w projekcie. Uczestnicy komunikują się w języku angielskim, dzięki czemu poprawiają swe umiejętności językowe. CELE PROJEKTU
What have we done so far? Co już zrobiliśmy? 1. Przeprowadziliśmy test, którego celem było sprawdzenie ile nasi uczniowie wiedzą na temat innych krajów uczestniczących w projekcie. W teście wzięli udział uczniowie klas IIIa, IIIb, IIIc, IIe, IIg, Id. Średni wynik testu to 67 punktów na 100 możliwych. 1. Our students from six classes took part in a questionnaire whose aim was to find out how much they know about the other seven countries participating in the project. Our average score was 67 points out of 100 points.
What have we done so far? Co już zrobiliśmy? 2. Dokonaliśmy przeglądu prac naszych uczniów (zdjęcia, rysunki, obrazy) i wybraliśmy osoby, które wyjadą do Turcji, aby wziąć udział w spotkaniu przedstawicieli uczniów i nauczycieli ze szkół uczestniczących w projekcie. 2. Our students presented their photographs, drawings and pictures and we have chosen two students who will go to Turkey to take part in a project meeting.
What have we done so far? Co już zrobiliśmy? 3. Przygotowaliśmy dwie prezentacje multimedialne, które zostaną przedstawione podczas spotkania w Izmirze: Moja szkoła, moje miasto, mój kraj oraz Graffiti-sztuka czy wandalizm? 3. We have prepared two multimedia presentations which will be shown during the project meeting in Izmir: My school, my town, my country and Graffiti-art or vandalism?
What have we done so far? Co już zrobiliśmy? 4.Przygotowaliśmy tablicę z informacjami na temat projektu. Prezentujemy tam również to co dotychczas zrobiliśmy. 4. We have prepared a noticeboard in our school which gives information about the project and the progress of our work.
What have we done so far? Co już zrobiliśmy? 5. Nasi uczniowie przedstawili propozycje logo projektu. Wszystkie szkoły uczestniczące w projekcie wybiorą jedno logo, które będzie wspólnym logo projektu. 5. Our students have prepared their suggestions for the project logo. The final version will be voted for by all the schools paricipating in the project.
What have we done so far? Co już zrobiliśmy? 6. W dniach 23-29 październiaka 2011r. Monika Gradzińska, Marta Zwolińska i Michał Styczyński pod opieką prof. Beaty Józefaciuk i Małgorzaty Frydrych wzięli udział w spotkaniu uczniów i nauczycieli ze szkół biorących udział w projekcie. Spotkanie odbyło się w Izmirze (Turcja). Uczestniczyliśmy w warsztatach artystycznych, w koncercie zorganizowanym przez goszczącą nas szkołę, byliśmy na wycieczce w Pergamonie i Efezie. 6. From 23rd to 29th October three students from our school: Monika Gradzińska, Marta Zwolińska i Michał Styczyński, accompanied by two teachers: Beata Józefaciuk and Małgorzata Frydrych took part in a Comenius visit in Izmir, Turkey. There we participated in art workshops, listened to a concert given by the Turkish students, went on trips to Pergamon and Ephesus.
It was an enyojable visit To była miła wizyta
What have we done so far? Co już zrobiliśmy? 7. W listopadzie 2011r. sześćdziesięcioro uczniów w każdej z uczestniczących w projekcie szkół głosowało na logo projektu. Mogliśmy wybierać z następujących propozycji: 7. In November sixty students in each school participating in the project voted for the project logo. These are the options they could choose from:
Three other project logos to choose from: Trzy kolejne propozycje loga projektu:
Three other project logos to choose from: Trzy kolejne propozycje loga projektu:
The results of the voting Wynik głosowania Miło nam, że po głosowaniu przeprowadzonym w każdej ze szkół uczestniczących w projekcie, na logo projektu wybrano pracę naszej uczennicy Katarzyny Cur z klasy IID. The results of the voting which took part in every school participating in the project show that the work of our student Katarzyna Cur from class IID is the winning logo.
Another project meeting-norway 6.02-10.02.2012 Kolejne spotkanie uczestników projektu-norwegia 6.02-10.02.2012 Uczennice: Milena Śmiech(kl.IIId), Beata Podświadek (kl.iiib) i Katarzyna Cur (kl.id) pod opieką prof. Małgorzaty Kapicy i prof. Małgorzaty Frydrych wyjechały do Horten w Norwegii, aby wziąć udział w spotkaniu uczniów i nauczycieli ze szkół Turcji, Rumunii i Portugalii. Uczennice pracowały nad utworzeniem strony internetowej projektu. Three students from our school: Milena Śmiech, Beata Podświadek and Katarzyna Cur together with two teachers: Małgorzata Kapica and Małgorzata Frydrych went to Horten in Norway to take part in a Comenius visit. The other participants were teachers and students from Turkey, Romania and Portugal. The students worked on making the project website.
At school W szkole
Holmenkollen
Oslo