Exélia Art BTE. Instrukcja Użytkowania

Podobne dokumenty
microsavia instrukcja użytkowania

Una Aparaty zauszne Instrukcja użytkowania

Exélia Art ITE. Instrukcja użytkowania

Eleva. Eleva. Aparaty zauszne Instrukcja użytkownika. Aparaty zauszne Instrukcja użytkownika. Twój protetyk słuchu:

Eleva. Eleva. Aparaty wewnątrzuszne Instrukcja użytkowania. Aparaty wewnątrzuszne Instrukcja użytkowania. Twój protetyk słuchu:

micropower instrukcja użytkowania

Przewodnik użytkowania

extra Instrukcja użytkowania

extra Instrukcja użytkowania

isense Micro Instrukcja użytkowania


Certéna ITE. Instrukcja użytkowania

/V1.00/ /A+Wydrukowano w Szwajcarii, Phonak AG, Wszelkie prawa zastrzeżone

microsavia Art CRT Technologia kanałowej słuchawki Instrukcja użytkowania

isense Classic Instrukcja użytkowania

Savia Art. Instrukcja użytkowania

Aparaty słuchowe standard oraz mikro. Instrukcja użytkowania

Pilot zdalnego sterowania. Instrukcja użytkowania

Aparaty słuchowe w wersji standard i mikro. Instrukcja użytkowania

Instrukcja użytkowania !

Producent: Phonak AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Szwajcaria

MyLink. Instrukcja użytkowania

EasyLink. Instrukcja użytkownika 0682!

/ / Aparaty słuchowe CRT. Instrukcja użytkownika

Aparaty słuchowe CRT. Instrukcja użytkowania

Instrukcja użytkowania

Aparaty słuchowe SuperPower i UltraPower. Instrukcja użytkowania

Instrukcja użytkowania

Wewnątrzuszne aparaty słuchowe. Instrukcja użytkowania

Producent: Phonak AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Szwajcaria

Producent: Phonak AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Szwajcaria. Przedstawiciel na UE: Phonak GmbH D Fellbach-Oeffingen Niemcy.

Zdalne sterowanie Selectic

Phonak PilotOne II. Instrukcja użytkowania

Aplikacja Phonak RemoteControl. Instrukcja użytkowania

Producent: Phonak AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Szwajcaria. Przedstawiciel na UE: Phonak GmbH D Fellbach-Oeffingen Niemcy.

Zauszny i wewnątrzuszny nadajnik Phonak CROS. Instrukcja użytkowania

Producent: Phonak AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Szwajcaria. Przedstawiciel na UE: Phonak GmbH D Fellbach-Oeffingen Niemcy.

Aparaty słuchowe M H2O. Instrukcja użytkowania

RC-S. Pilot zdalnego sterowania. użytkowania

Certéna micro. Instrukcja użytkowania !

Instrukcja użytkowania

Zagrożenie uduszeniem: Zestaw zawiera drobne elementy. Nie odpowiedni dla dzieci poniżej 3 lat.

Aparaty słuchowe zauszne. Instrukcja użytkowania

ZoomLink. Instrukcja użytkowania

APARAT SŁUCHOWY Z ŁADOWARKĄ VOCAL PLUS (model JH-338) Ostrzeżenia: 1. Przed podłączeniem do źródła zasilania należy upewnić się, czy aparat jest

SmartLink Instrukcja użytkowania

(V90/V70/V50/V30) Instrukcja użytkowania

Zestaw słuchawkowy do gier V330. Instrukcja Użytkownika

Rozwiązania firmy Phonak dla dzieci i młodzieży

Instrukcja użytkownika. mypilot 0682!

Producent: Phonak AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Szwajcaria.

Nr produktu Przyrząd TFA

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

Phonak Remote. Instrukcja użytkowania

Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70

Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm

Phonak Target 6.0. Instrukcja dopasowania Naída Link. Listopad 2018

Phonak Tao Q Q15, Q10. Instrukcja użytkowania

Zimowe słuchawki w opasce z mikrofonem bluetooth 4.0

Phonak CROS. Instrukcja użytkowania

Instrukcja dopasowania - TargetMatch

Ogólna prezentacja telefonu

DB4 BEZPRZEWODOWY DZWONEK DO DRZWI INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI ABST-604 CZUJNIK ŚWIATŁA DO STOSOWANIA WEWNĄTRZ I NA ZEWNĄTRZ

Producent: Phonak AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Szwajcaria.

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

PL CYFROWY WYŁĄCZNIK TYGODNIOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!

Czujnik wody bezprzewodowy Conrad, zewnętrzny czujnik, zasięg 60 m

Producent: Phonak AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Szwajcaria. Gabinet protetyczny:

Aparaty słuchowe UltraPower, SuperPower i CRT. Instrukcja użytkowania

Komplet do nadawania i odbioru obrazu video drogą radiową. Instrukcja obsługi

Przewodnik dopasowania ZAUSZNE APARATY SŁUCHOWE. Super Power BTE

Termohigrometr cyfrowy TFA

Instrukcja i-r Light Sensor

Instrukcja użytkowania

Cyfrowa waga bagażowa, budzik i termometr w jednym

Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt

Producent: Phonak AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Szwajcaria. Przedstawiciel na UE: Phonak GmbH D Fellbach-Oeffingen Niemcy.

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

Skrócony Przewodnik. SoundGate. Bernafon SoundGate. Zmiana programów oraz głośności. Telefon. Połączenie muzyczne, np. MP3. Bluetooth muzyka/audio

Aparaty słuchowe CRT. Instrukcja użytkowania

Niania elektroniczna Motorola Babyphone

Klawiatura bezprzewodowa z myszką

Producent: Phonak AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Szwajcaria. Przedstawiciel na UE: Phonak GmbH D Fellbach-Oeffingen Niemcy

Stalowy, elektroniczny sejf Xcase

System głośnomówiący Bluetooth do samochodu

Długopis z ukrytą kamerą cyfrową HD

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zestaw głośnomówiący Bluetooth Callstel BFX-400.pt (HZ2718)

SELECTIC REMOTE APP. Instrukcja użytkowania

Tester kolejności faz. Model PRT200

Zegarek BNC 007 DCF BRAUN

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

7 Natężenie dźwięku - 8 Głośnik 9 Wyłącznik 10 Uchwyt do mikrofonu (z obustronną taśmą przylepcową ) 11 Mikrofon 12 Wtyk mikrofonu

PRZEWODNIK INSTALACJI Adapter TV

Termohigrometr Voltcraft HT-100

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

Kluczowe funkcje. Poziom możliwości. Mowa i Wiatr


Mini skaner dokumentów 3w1 w długopisie

Kinkiet solarny LED ze stali nierdzewnej z czujnikiem PIR

Transkrypt:

Exélia Art BTE Instrukcja Użytkowania 0459

Spis treści 2 Witamy 5 Opis aparatu Exélia Art 6 Krótkie wprowadzenie Wkładanie baterii 8 Włączanie/Wyłączanie 8 Regulacja głośności 9 Wybór programu słuchania 9 Przygotowanie aparatu do działania Wymiana baterii 10 Blokada komory baterii 13 Identyfikacja lewego i prawego aparatu 15 Zakładanie aparatu Exélia Art z wkładką 16 Zakładanie aparatu z mikrodźwiękowodem typu Fit'nGo 20 Precyzyjne dostrojenie systemu słuchowego Exélia Art 24 Obsługa aparatu Włączanie/Wyłączanie 25 Regulacja głośności 26 Programy słyszenia 28 Zsynchronizowana kontrola manualna 29

Program ZoomControl 30 Cewka indukcyjna T-cewka (opcja) 30 EasyPhone (opcja) 31 Akcesoria bezprzewodowe (opcja) mypilot 34 icom 36 iview 38 Zdalne sterowanie (opcja) 39 System komunikcji FM (opcja) 41 Nadajniki Dynamic FM 42 Wieloczęstotliwościowe odbiorniki FM 43 Podłączanie i odłączanie odbiornika MicroLink ML9S i stopki audio AS9 44 MyLink (opcja) 46 EasyFM 47 Manualna aktywacja programu FM 47 Ważne informacje Osłona przed wiatrem i pogodą 48 Mikrodźwiękowód Fit'nGo 51 Ważne informacje 55 3

Spis treści Ostrzeżenia 58 Informacja o gwarancji 59 Dystrybutorzy firmy Phonak na świecie 62 W instrukcji użytkowania aparatu Exélia Art opisane zostały możliwości, funkcje oraz akcesoria do modeli Exélia Art M, P oraz SP. 4

Witamy Twój nowy system słuchowy Exélia Art wyposażony jest w najnowocześniejszą, technologię cyfrową. Exélia Art w sposób automatyczny zapewni Ci najwyższą jakość dźwięku, najlepsze rozumienie mowy oraz komfort słyszenia we wszystkich sytuacjach słuchowych. Zaawansowana technologia przekształciła skomplikowane systemy słuchowe w urządzenia łatwe w obsłudze. Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję, aby w pełni wykorzystać możliwości swojego nowego systemu słuchowego. Jeśli masz pytania, skonsultuj się ze swoim protetykiem słuchu. Exélia Art jest produktem wysokiej jakości zaprojektowanym przez szwajcarską firmę Phonak - światowego lidera w dziedzinie technologii systemów słuchowych, innowacji i rzetelności. System ten będzie Ci służył przez długi czas, jeśli będziesz o niego dbać i właściwie użytkować. W celu uzyskania dalszych informacji odwiedź strony: www.phonak.com lub www.phonak.pl. Phonak life is on 5

Opis aparatu Exélia Art j n k o l m Aparat Exélia Art z wkładką indywidualną j k l m n o Wejścia mikrofonów z osłoną przed wiatrem i warunkami atmosferycznymi Przełącznik programów Regulator głośności Komora baterii z funkcją włączania/wyłączania Rożek - wyjście dźwięku Wkładka indywidualna 6

j n System słuchowy k z mikrodźwiękowodem typu Fit ngo i nakładką uniwersalną j m patrz: str. 6 n Mikrodźwiękowódl (wyjście dźwięku) o Nakładka uniwersalna p Element podtrzymujący m o p System słuchowy z mikrodźwiękowodem typu Fit'nGo i wkładką SlimTip k j m patrz: str. 6 n Mikrodźwiękowód (wyjście dźwięku) o Indywidualna wkładka SlimTip l p Uchwyt do wyciągania j m p n o 7

Krótkie wprowadzenie Wkładanie baterii Szczegóły na stronie 11. Włączanie/Wyłączanie Szczegóły na stronie 25. Włączony Wyłączanie Włączanie 8

Regulacja głośności Szczegóły na stronie 26. Głośniej Ciszej Wybór programu słyszenia Szczegóły na stronie 28. 9

Przygotowanie aparatu do działania Wymiana baterii W aparcie Exélia Art używaj baterii o rozmiarze 13. Paznokciem otwórz komorę i wyjmij zużytą baterię. 10 Zdejmij z nowej baterii ochronną naklejkę i odczekaj 2 minuty.

Włóż nową baterię uważając, aby znak + (płaska strona baterii) umiejscowić zgodnie ze znakiem + widocznym na komorze baterii i zamknij komorę. Prawidłowe położenie baterii pokazane również w środku komory baterii. 11

Przygotowanie aparatu do działania Obchodź się ostrożnie z komorą baterii i nie używaj nadmiernej siły. Jeśli podczas zamykania komory natrafisz na opór, upewnij się, że bateria została umieszczona prawidłowo. Jeśli bateria została włożona odwrotnie, komora może się nie zamknąć, zaś aparat nie będzie działał. Kiedy nie używasz aparatu, zostaw komorę otwartą. Pozwoli to wyparować wilgoci, która mogła zebrać się wewnątrz. Ostrzeżenie o niskiej mocy baterii Sygnał dźwiękowy informuje Cię, że bateria zaczyna się wyczerpywać. Od tego momentu masz ok. 30 minut na wymianę baterii. Jeśli rezerwa prądu będzie większa, sygnał będzie powtarzał się co ok. 30 minut. Jeśli korzystasz z pilota mypilot, interfejsu komunikacyjnego icom albo pilota KeyPilot2 ub WatchPilot2, musisz mieć na uwadze, że urządzenia te zwiększają pobór prądu. 12

Blokada komory baterii Aby ustrzec dzieci przed niebezpieczeństwem zabawy bateriami, istnieje możliwość zablokowania komory baterii. Blokada taka pełni jednocześnie funkcję oznaczenia prawego i lewego aparatu (patrz: str. 15). Aby zablokować komorę baterii po jej zamknięciu, użyj małego śrubokręta i ustaw śrubkę w pozycji pionowej. Aby odblokować komorę, ustaw śrubkę w pozycji poziomej. 13

Przygotowanie aparatu do działania Przed zamknięciem komory baterii upewniuj się, że śrubka nie jest w pozycji blokującej. Zablokowana Odblokowana Przełącznik Włącz/Wyłącz nie może być użyty, gdy komora baterii jest zablokowana. Aby wyłączyć aparat, należy odblokować komorę baterii. 14

Identyfikacja lewego i prawego aparatu Ważne jest, żeby podczas zakładania aparatów nie pomylić stron. Protetyk słuchu może umieścić na Twoich aparatach znaczniki identyfikacyjne. Kolor znaczników określa prawy i lewy aparat. Rozróżnienie jest następujące: czerwony = prawy aparat niebieski = lewy aparat 15

Przygotowanie aparatu do działania Zakładanie aparatu z wkładką Kciukiem i palcem wskazującym weź wkładkę do ręki znajdującej się po tej samej stronie, po której zakładasz aparat. Podnieś rękę do ucha, upewniając się przy tym, że część kanałowa wkładki skierowana jest do ucha. Pochyl rękę delikatnie do przodu. 16

Umieść część kanałową wkładki w przewodzie słuchowowym. W razie trudności, pociągnij ucho delikatnie do tyłu i do góry. Gdy część kanałowa wkładki znajduje się w uchu, przekręć wkładkę do tyłu, aby dopasowała się do wnętrza małżowiny. 17

Przygotowanie aparatu do działania Uważając, by nie skręcić dźwiękowodu, umieść aparat za uchem. 18

Przeciągając palcem po konturze ucha sprawdź, czy wkładka jest właściwie ułożona. Aby zdjąć aparat, chwyć za wkładkę - nie za dźwiękowód - i delikatnie, lecz zdecydowanie wyciągnij ją z ucha. 19

Przygotowanie aparatu do działania Zakładanie systemu słuchowego z mikrodźwiękowodem Nakładka uniwersalna i wkładka SlimTip Umieść aparat na górnej części ucha j. j Trzymaj dźwiękowód tuż przy nakładce uniwersalnej lub wkładce SlimTip k i delikatnie umieść nakładkę lub wkładkę SlimTip w przewodzie słuchowym. 20

Nakładka lub wkładka SlimTip powinna być umieszczona na tyle głęboko w przewodzie słuchowym, aby dźwiękowód przylegał do głowy. k Umieść element podtrzymujący dźwiękowód (jeśli jest) wewnątrz małżowiny l. l Aby zdjąć aparat, chwyć dźwiękowód obok wkładki i wyjmij go delikatnie, ale zdecydowanie. 21

Przygotowanie aparatu do działania Nakładki zamknięte Nakładka zamknięta różni się od innych (patrz: str. 23). Nakładka zamknięta składa się z dwóch nachodzących na siebie zakładek. Przed umieszczeniem nakładki zamkniętej w przewodziesłuchowym sprawdź wzajemne położenie tych zakładek. Większa powinna przykrywać mniejszą m. Jeśli pozycja jest niewłaściwa n, można ją w łatwy sposób poprawić. Wystarczy, że odciągniesz nieco większą zakładkę, a następnie puścisz ją tak, żeby przykryła mniejszą zakładkę o. Upewnij się również, że rozcięcie pomiędzy zakładkami znajduje się w pozycji poziomej, jak pokazano na rysunku m. Nakładka zamknięta jest w tym momencie gotowa do umieszczenia w uchu. W wyjątkowo rzadkich przypadkach nakładka uniwersalna może pozostać w przewodzie słuchowym podczas wyjmowania przewodu dźwiękowego z ucha. W sytuacji, gdy jakiekolwiek elementy aparatu pozostaną w przewodzie słuchowym, zaleca się, aby z uwagi na bezpieczeństwo pacjenta wyjął je lekarz specjalista. 22

Prawidłowe ułożenie m Nieprawidłowe ułożenie n Układanie zakładek o 23

Przygotowanie aparatu do działania Precyzyjne dopasowanie na bazie Twoich preferencji Proces dopasowania nie jest na tyle precyzyjny, aby można było uwzględnić całe spektrum sytuacji dźwiękowych, w jakie obfituje Twoje codzienne życie. Ograniczenie to zostało przezwyciężone poprzez zdolność systemu Exélia Art do uczenia się na podstawie Twoich codziennych zmian głośności. Exélia Art została wyposażona w unikalną funkcję automatycznej adaptacji do preferencji użytkownika. Zapamiętuje ona zmiany głośności, jakich dokonujesz w każdym środowisku akustycznym. Oznacza to, że każda dokonana przez Ciebie zmiana głośności będzie brana pod uwagę i automatycznie uwzględniana, kiedy znów znajdziesz się w podobnej sytuacji słuchowej. Funkcja automatycznej adaptacji daje pewność, że każda zmiana głośności, jakiej dokonasz, będzie miała swój wkład w pełną indywidualizację ustawień głośności. 24

Obsługa aparatu Włączanie/Wyłączanie Wyłączanie Paznokciem otwieraj delikatnie komorę baterii, aż wskoczy w pozycję wyłączenia. Włączanie Zamknij komorę baterii. Po włączeniu aparat zacznie działać na programie domyślnym oraz na preferowanym przez Ciebie poziomie głośności. 25

Obsługa aparatu Opóźniony start Twój protetyk słuchu może aktywować w aparacie Exélia Art opóźniony start aparatu. Funkcja ta opóźnia uruchomienie aparatu o dodatkowe 9 lub 15 sekund. Dzięki temu możesz uniknąć pisku podczas umieszczania aparatu na uchu. Sygnał dźwiękowy potwierdza włączenie aparatu. Regulacja głośności Głośność Twojego systemu słuchowego może być ustawiona poniżej lub powyżej domyślnego poziomu. Głośniej 26

Ciszej Uwaga Każdą zmianę głośności potwierdza sygnał dźwiękowy. Podwójny sygnał informuje o tym, że osiągnięto maksymalny lub minimalny zakres regulacji głośności. Do regulacji głośności możesz użyć również pilota mypilot (patrz: str. 34). Regulacji głośności możesz również dokonywać za pomocą pilotów KeyPilot2 lub WatchPilot. Twój protetyk słuchu może zdemontować lub dezaktywować regulator głośności, jeśli będziesz sobie tego życzył. 27

Obsługa aparatu Programy słyszenia Tryb automatyczny wybór programu Exélia Art jest w stanie rozpoznawać różne środowiska akustyczne i automatycznie aktywować najbardziej odpowiedni program. Wybór programów dodatkowych Na Twoje życzenie, protetyk słuchu może zaprogramować indywidualne programy dodatkowe, przeznaczone do specyficznych sytuacji słuchowych lub pod kątem systemu FM. Programy te możesz aktywować poprzez pilota mypilot i/lub poprzez przełącznik programów. 28

Przełącznik programów Przełącznik programów pozwala na manualne przejście pomiędzy Trybem Automatycznym, Trybem Wyciszenia" programami indywidualnymi. Krótka melodia potwierdza wybór Trybu Automatycznego. Zsynchronizowana kontrola manualna W Twoim systemie słuchowym zastosowano automatyczną synchronizację głośności i programu słuchowego - QuickSync. W przypadku korzystania z dwóch aparatów wystarczy dokonać danej zmiany tylko w jednym aparacie a zmiana ta zostanie automatycznie wprowadzona w drugim. 29

Obsługa aparatu ZoomControl Ten specjalny program słuchowy pozwala na wybranie jednego z czterech kierunków, z których chcesz odbierać dźwięk (przód, tył, prawa strona, lewa strona). Ten specjalny program jest dostępny poprzez pilota mypilot i/lub przełącznik programów na aparacie słuchowym. Cewka indukcyjna T-cewka (opcja) Twój protetyk słuchu może aktywować w Twoim systemie słuchowym cewkę indukcyjną (T-cewka). Programy z cewką indukcyjną pozwalają korzystać z telefonów kompatybilnych z systemami słuchowymi lub słuchać poprzez systemy pętli indukcyjnych, instalowanych w niektórych szkolach, teatrach czy kościolach. Poproś swojego protetyka słuchu o wydrukowanie pełnego opisu działania poszczególnych programów oraz sposobu aktywowania ich poprzez pilota, mypilot, przełącznik programów lub urządzenie zdalnego sterowania. 30

EasyPhone (opcja) Funkcja EasyPhone w aparacie Exélia Art pozwala na automatyczną aktywację programu telefonicznego, kiedy przyłożysz słuchawkę telefoniczną do ucha. Aktywacja tego programu potwierdzana jest sygnałem dźwiękowym. Po odsunięciu słuchawki od ucha aparat automatycznie powraca do poprzednio wybranego programu. Pole magnetyczne wytwarzane przez niektóre telefony jest wystarczająco silne, aby aktywować funkcję EasyPhone. Jednak większość telefonów wymaga przyklejenia dodatkowo małego magnesu do słuchawki, aby aktywować tę funkcję. Instalacja magnesu EasyPhone Wyczyść dokładnie słuchawkę. Trzymaj ją w pozycji niemal pionowej, podobnie jak podczas rozmowy. Przybliż magnes do części służącej do słuchania, a następnie puść go. Magnes automatycznie obróci się na właściwą stronę. 31

Obsługa aparatu Jeśli podczas rozmowy trzymasz słuchawkę w prawej ręce, przesuń magnes w prawą górną część słuchawki. Jeśli podczas rozmowy słuchawkę w lewej ręce, przesuń magnes w lewą górną część słuchawki. Magnes należy umieścić w miejscach opisanych powyżej za pomocą obustronnej taśmy przylepnej. Nie zakrywaj otworów dźwiękowych w słuchawce. Podczas rozmowy trzymaj słuchawkę kierując ją nie w stronę przewodu słuchowego (ucha), ale w stronę mikrofonu znajdujacego się z przodu aparatu słuchowego Exélia Art. 32

Korzystanie z funkcji EasyPhone Należy korzystać z telefonu tak, jak zwykle. Aktywacja programu EasyPhone jest potwierdzana sygnałem dźwiękowym. Na początku może trzeba będzie lekko poruszyć słuchawką, aby ustalić jej optymalne położenie, umożliwiające aktywację EasyPhone oraz komfortowe słyszenie. Jeśli trzeba, zmień położenie magnesu na słuchawce, aby poprawić komfort korzystania z tej funkcji. Przechowuj magnes z dala od dzieci i zwierząt domowych. Jeśli magnes zostanie połknięty, należy skonsultować się z lekarzem. Magnes wykorzystywany do wzmocnienia pola magnetycznego telefonu może zaburzać działanie niektórych urządzeń medycznych lub systemów elektronicznych. Zawsze trzymaj magnes (lub telefon z magnesem) w odległości przynajmniej 30 cm od rozruszników serca, kart kredytowych, dyskietek lub innych urządzeń wrażliwych na działanie fal magnetycznych. Nadmierne zakłócenia odczuwalne w trakcie wybierania numerów lub rozmowy mogą oznaczać, że magnes oddziaływuje na słuchawkę. Aby uniknąć uszkodzeń, przenieś magnes w inne miejsce na słuchawce telefonu. 33

Akcesoria bezprzewodowe (opcja) mypilot Pilot mypilot jest jednym z akcesoriów do Twoich systemów słuchowych. Umożliwia ono wygodne, przyjazne i dyskretne sterowanie funkcjami systemu oraz zapewnia dodatkowe udogodnienia. Regulacja głośności Wybieranie programu Dostęp do funkcji ZoomControl Zegar i alarm Status baterii pilota mypilot Odczyt poziomu głośności, programu i stanu baterii 34 Szczegółowe informacje na temat używania pilota mypilot możesz znaleźć w instrukcji użytkowania lub poproś o nie protetyka słuchu. Pilot mypilot dostępny jest w dwóch modnych kolorach: szarym hi-tech oraz białym.

Aby uzyskać optymalne korzyści, trzymaj pilota mypilot w sposób, pokazany na rysunku. Zakres działania maks. 50 cm Nie używaj pilota mypilot w miejscach, w których korzystanie z urządzeń elektronicznych jest zabronione (na przykład w samolocie). 35

Akcesoria bezprzewodowe (opcja) icom icom to opcjonalne urządzenie współpracujące z aparatami słuchowych Exélia Art. Za pomocą jednego przycisku, icom łączy system słuchowy z otaczającą Cię technologią (telefonami komórkowymi, wyposażeniem audio, systemami FM, itp.). Połączenia Bluetooth icom, poprzez łącze Bluetooth zapewnia proste połączenie telefonu komórkowego z aparatami słuchowymi. icom może również transmitować sygnał audio w systemie stereo z każdego urządzenia wyposażonego w łącze Bluetooth (wbudowane lub przez podłączony adapter), takich jak odtwarzacze MP3, laptopy, komputery i telewizory. Więcej informacji o licznych zastosowaniach urządzenia icom można znaleźć w jego instrukcji użytkowania. 36

Współpraca z systemem FM icom zapewnia również dostęp do systemu FM w przypadku podłączenia odbiornika FM firmy Phonak (patrz: rys. poniżej). Programy EasyAudio i EasyBluetooth System Exélia Art został wyposażony w dwa specjalne programy audio: EasyAudio oraz EasyBluetooth. Programy te są aktywowane automatycznie w momencie, kiedy icom wykryje sygnał audio lub Bluetooth. EasyAudio i EasyBluetooth zapewniają, że podczas korzystania z urządzeń audio lub telefonu włączony jest odpowiedni program. Przełączenie na jeden z tych programów jest potwierdzane sygnałem dźwiękowym w aparacie Exélia Art. Nie używaj urządzenia icom w miejscach, w których korzystanie z urządzeń elektronicznych jest zabronione. 37

Akcesoria bezprzewodowe (opcja) iview Urządzenie iview to opcjonalne wyposażenie przeznaczone dla rodziców małych dzieci, nauczycieli i opiekunów. Wystarczy użyć jednego przycisku, a na dużym ekranie urządzenia iview wyświetlony zostanie stan baterii aparatu słuchowego, aktywny program oraz ustawienia poziomu głośności. Aby uzyskać dokładniejsze informacje o zastosowaniu iview, przeczytaj instrukcję użytkowania lub poproś o pomoc protetyka słuchu. Nie używaj urządzenia iview w miejscach, w których nie wolno korzystać z urządzeń elektronicznych. 38

Zdalne sterowanie (opcja) Firma Phonak ma w ofercie szeroki zakres pilotów. Protetyk słuchu może zademonstrować ich działanie. Pacjent z kolei może wybrać model odpowiedni dla preferowanego trybu życia i odpowiadający indywidualnym gustom. WatchPilot2 Nowoczesny i niepowtarzalny pilot w wersji dla kobiet i mężczyzn, z wygodnym gumowym paskiem lub elegancką metalową bransoletką. KeyPilot2 Niewielki, łatwy w obsłudze i wygodny w użyciu. 39

Zdalne sterowanie (opcja) Aby uzyskać najlepsze efekty podczas korzystania z pilotów KeyPilot2 lub WatchPilot2, postępuj tak, jak pokazano na rysunku. Szczegółowe informacje na temat używania pilota znajdziesz w instrukcji użytkowania tego urządzenia. Protetyk słuchu może również wydrukować opis dostępnych programów aparatu słuchowego. Nie używaj zdalnego sterowania w miejscach, w których korzystanie z urządzeń elektronicznych jest zabronione. 40

Komunikacja FM (opcja) Aparat słuchowy wyposażony jest w bezpośrednie wejście audio, Direct Audio Input (DAI). Umożliwia ono pełne wykorzystanie zaawansowanych systemów komunikacji FM firmy Phonak. Problemy związane z zakłóceniami, dużą odległością, czy pogłosem można łatwo rozwiązać za pomocą systemów FM. Bezprzewodowy system komunikacji FM składa się z nadajnika i odbiornika. Nadajnik umieszcza się w pobliżu źródła dźwięku lub podłącza się go bezpośrednio do niego (np. do telewizora lub radia). Przesyła on sygnał do odbiorników FM podłączonych do aparatu słuchowego lub do urządzenia icom. Szczegółowe informacje na temat używania systemu FM możesz znaleźć w odpowiedniej instrukcji użytkowania nadajnika lub odbiornika FM albo uzyskać je od protetyka słuchu. 41

Komunikacja FM (opcja) Nadajniki Dynamic FM W ofercie firmy Phonak można znaleźć nadajniki FM odpowiadające wszystkim użytkownikom i ich potrzebom: inspiro Nadajnik dla nauczycieli, odpowiedni do celów edukacyjnych. SmartLink+ Dla nastolatków i osób dorosłych, oczekujących tego, co najlepsze. ZoomLink+ Wygodny nadajnik dla każdego. EasyLink+ Nadajnik najprostszy w obsłudze. 42

Wieloczęstotliwościowe odbiorniki FM Firma Phonak rekomenduje stosowanie następujących odbiorników FM do systemów słuchowych Exélia Art. MicroLink ML9S - doskonale zintegrowany z kształtem aparatu Exélia Art. Odbiornik uniwersalny MLxi lub MicroMLxS wraz ze stopką audio AS9-MLxS. Jeśli używasz odbiornika MicroMLxS, ustaw przełącznik w pozycji. 43

Komunikacja FM (opcja) Podłączanie i odłączanie odbiornika FM MicroLink ML9i oraz stopki audio AS9 Twój protetyk słuchu już przygotował Twój system słuchowy do korzystania z systemu FM. Aby podłączyć odbiornik MicroLink ML9i lub stopkę audio AS9 do aparatu słuchowego, naciśnij na bolec mechanizmu blokującego, zgodnie z kierunkiem strzałki j. j j 44

Przesuń aparat w dół, do momentu aż zaskoczy na swoje miejsce k. k klik Aby odłączyć odbiornik MicroLink ML9i lub stopkę audio, ustaw aparat na stabilnym podłożu. Chwyć deklikatnie odbiornik ML9i lub stopkę audio i zwolnij system blokujący j, natomiast drugą ręką pociągnij aparat do góry k. k j 45

Komunikacja FM (opcja) 46 Jeśli odbiorniki MicroLink nie są używane, automatycznie przełączają się stan uśpienia, minimalizując pobór prądu. Uwaga Jeśli używasz stopki audio, możesz do niej podłączyć zarówno uniwersalny odbiornik FM MLxi, jak i każde źródło dźwięku. MyLink (opcja) Alternatywnym rozwiązaniem do urządzenia icom z podłączonym odbiornikiem FM jest niewielki, atrakcyjny odbiornik FM MyLink, przystosowany do użycia z aparatami z cewką indukcyjną. MyLink odbiera sygnał FM i przekazuje go do aparatu słuchowego.

EasyFM Funkcja EasyFM automatycznie aktywuje program FM w sytuacji, gdy zostanie wykryty sygnał FM a aparat z podłączonym odbiornikiem działa w trybie automatycznym. Sygnał dźwiękowy sygnalizuje włączenie tego programu. Gdy sygnał FM przestaje docierać do odbiornika, aparat powraca do trybu automatycznego. Działanie funkcji EasyFM można wyłączyć manualnie za pomocą przełącznika programów lub pilota. Ręczne wybieranie programu FM mypilot wybierz żądany program FM. Sygnał dźwiękowy potwierdza wybór programu. Przełącznik programów - przełączaj programy do momentu znalezienia właściwego programu FM zasygnalizuje to właściwy sygnał dźwiękowy. Urządzenia zdalnego sterowania: KeyPilot2 i WatchPilot2 umożliwiają ręczny wybór programu z tych, które zostały wybrane przez protetyka słuchu. 47

Ważne informacje Ochrona mikrofonów przed warunkami atmosferycznymi Ważne - firma Phonak zaprojektowała specjalną osłonę zabezpieczającą wysokiej jakości mikrofony przed czynnikami zewnętrznymi, m.in.: wiatrem, kurzem, wilgocią, itp. Dzięki tej osłonie osiągnięto dłuższe działanie mikrofonów, a tym samym zmniejszono koszty obsługi serwisowej aparatów. Żywotność osłony przewidziano na kilka miesięcy, zależnie od warunków zewnętrznych (np. wilgoć, kurz, pot, itp.). Nie należy czyścić osłony, lecz regularnie ją wymieniać. Nigdy nie używaj aparatów słuchowych bez osłony mikrofonów. 48

Wymienione uwagi i stosowanie się do poniższych wskazówek pozwolą wydłużyć żywotność osłony i zapewnią skuteczną ochronę mikrofonów. Nigdy nie wycieraj i nie czyść osłony, gdyż może ona utracić swoje specyficzne właściwości akustyczne i zabezpieczające. Osłona wykonana jest z dwóch identycznych części. Zawsze wymieniaj obie jednocześnie. Lakier do włosów i inne kosmetyki mogą uszkodzić osłonę mikrofonów. Zawsze zdejmuj aparaty słuchowe przed użyciem kosmetyków. Unikaj dotykania osłony mikrofonów podczas zakładania aparatów lub korzystania z przełącznika programów. 49

Ważne informacje Ważne: wymianę osłon mikrofonów skonsultuj z protetykiem słuchu, jeśli w swoim aparacie zauważysz następujące nieprawidłowości: dźwięki w aparacie są słyszane ciszej niż zazwyczaj, jakość dźwięku uległa pogorszeniu, zrozumienie mowy w warunkach hałasu staje się trudniejsze, określenie kierunku dźwięku staje się trudniejsze. Po pewnym czasie użytkowania aparatów zorientujesz się, kiedy należy wymieniać osłony mikrofonów. Wskazane jest, aby wymieniać je zanim dźwięk będzie brzmiał gorzej. 50

Mikrodżwiękowód, nakładka uniwersalna i wkładka SlimTip Zamieszczone poniżej instrukcje dotyczące obsługi i konserwacji pomagają wydłużyć czas użytkowania aparatu słuchowego oraz zapewniają wysoką jakość i komfort słyszenia podczas korzystania z aparatu słuchowego wyposażonego w mikrodźwiękowód. Mikrodźwiękowód doprowadza wzmocniony dźwięk z aparatu słuchowego do ucha. Bardzo ważne jest, aby mikrodźwiękowód i nakładka uniwersalna lub wkładka SlimTip były prawidłowo dopasowane do ucha. Jeśli mikrodźwiękowód, nakładka uniwersalna lub wkładka SlimTip w jakikolwiek sposób podrażniają ucho, uniemożliwiając noszenie aparatu słuchowego, skontaktuj się z protetykiem słuchu. Nigdy samodzielnie nie modyfikuj kształtu mikrodźwiękowodu. Mikrodźwiękowód, nakładka uniwersalna lub wkładka SlimTip powinny być regularnie czyszczone. Krok 1 Przytrzymaj nakładkę i usuń z niej woskowinę za pomocą pędzelka lub szmatki. Jeśli to nie pomoże, przejdź do kroku 2. 51

Ważne informacje Krok 2 Przed czyszczeniem odłącz mikrowkładkę od aparatu słuchowego poprzez odkręcenie jej i zdjęcie z aparatu j. Wilgotną ściereczką wyczyść zewnętrzną stronę mikro - dźwiękowodu i nakładkę oraz użyj pręcika do czyszczenia wnętrza mikrodźwiękowodu. j 52

k Do środka mikrodźwiękowodu włóż pręcik do czyszczenia z tej strony, z której przymocowywany jest on do aparatu słuchowego. Przeciągnij pręcik przez całą długość mikrodźwiękowodu i wyciągnij go przez nakładkę k. Po czyszczeniu ważne jest, aby wyjąć pręcik do czyszczenia z mikrodźwiękowodu. Nie należy zanurzać w wodzie lub płukać zarówno mikrodźwiękowodu, jak i nakładki, gdyż istnieje ryzyko zatkania mikrodźwiękowodu kroplą wody. 53

Ważne informacje Zatkany mikrodźwiękowód może zakłócić przewodzenie dźwięku, jak również może uszkodzić elektronikę aparatu słuchowego. Mikrodźwiękowód i nakładkę należy wymieniać co trzy miesiące lub wcześniej, jeśli staną się sztywne lub kruche. Wymiany wkładki może dokonać tylko protetyk słuchu, aby zapobiec odłączeniu się nakładki uniwersalnej od mikrodźwiękowodu podczas wkładania jej do ucha. Rezultatem tego mogłoby być podrażnienie ucha lub przewodu słuchowego. 54

Ważne informacje 1) W swoich aparatach używaj zawsze nowych baterii. Stare baterie możesz zwrócić swojemu protetykowi słuchu. 2) Jeśli aparat nie jest używany, zostaw otwartą komorę baterii, aby wyparowała wilgoć. 3) Jeżeli aparat słuchowy nie będzie używany przez dłuższy czas, wyjmij baterię oraz pozostaw otwartą komorę baterii, aby wyparowała wilgoć. Aparat nieużywany przechowuj w zamkniętym etui. Przed zamknięciem etui upewnij się, że aparat jest całkowicie suchy. 4) Chroń aparat przed nadmierną wilgocią i upałem, zdejmuj przed myciem, kąpielą lub pływaniem. Nie pozostawiaj aparatu w miejscu bezpośredniego działania promieni słonecznych, w pobliżu okien oraz w nagrzanym samochodzie. Chroń aparat przed wstrząsami i uderzeniami. 55

Ważne informacje 5) Zaleca się codzienne czyszczenie aparatu i stosowanie tabletek osuszających. Szczegółowe informacje uzyskasz u protetyka słuchu. Do czyszczenia aparatu nigdy nie należy używać środków chemicznych, np. płynów, proszków itp. 6) Lakier do włosów i inne kosmetyki (np. kremy) mogą uszkodzić aparat słuchowy. Należy go zdjąć przed zastosowaniem kosmetyków. 7) Jeśli poczujesz ból lub pojawi się stana zapalny w uchu luba za uchem, skontaktuj się z protetykiem słuchu. 8) Jeśli Twój aparat nie działa poprawnie po prawidłowym, włożeniu nowej baterii, skontaktuj się z protetykiem słuchu. W przypadku korzystania z akcesoriów do aparatów ( np. mypilot, icom, lub urządzenie do zdalnego sterowania) pamiętaj, aby dostarczyć je do serwisu wraz z aparatem słuchowym. 56

Symbol przekreślonego kołowego kontenera na odpady oznacza, że przedstawionego urządzenia nie można traktować jak zwykłych odpadów domowych. Prosimy odnieść swoje nieużywane aparaty słuchowe lub urządzenia FM do odpowiedniego punktu, zajmującego się powtórnym przetwarzaniem zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Aparaty lub urządzenia FM można odnieść protetykowi słuchu i poprosić o ich usunięcie, zgodnie z odpowiednimi przepisami. Dbając o właściwe usunięcie tych urządzeń, pomagacie Państwo w zapobieganiu negatywnemu oddziaływaniu odpadów na środowisko i zdrowie ludzkie. 57

Ostrzeżenia Baterie do aparatów słuchowych są bardzo toksyczne! Przechowuj je z dala od małych dzieci i zwierząt domowych. W przypadku połknięcia baterii należy natychmiast zgłosić się do lekarza. Używaj wyłącznie aparatu słuchowego, zaprogramowanego przez protetyka indywidualnie dla Ciebie. W przeciwnym razie, Twój słuch może ulec uszkodzeniu. Naświetlanie promieniami X (Rentgen) może wpływać niekorzystnie na działanie aparatu słuchowego. Aparat zdejmij przed naświetlaniem i pozostaw poza miejscem badania. Aparat słuchowy działający w trybie mikrofonu kierunkowego redukuje głównie dźwięki z otoczenia. Sygnały ostrzegawcze i klaksony aut dochodzące od tyłu są częściowo lub całkowicie tłumione. Zmiany i modyfikacje zastosowane w niniejszym urządzeniu niezaakceptowane wyraźnie przez firmę Phonak są niedozwolone. 58

Informacje o gwarancji Firma Phonak zapewnia obowiązującą na całym świecie roczną gwarancję, licząc od daty sprzedaży. Na terenie kraju gwarancję minimum jednego roku zapewnia Sprzedający. Niniejsza gwarancja obejmuje wady fabryczne i materiałowe, nie obejmuje natomiast uszkodzeń powstałych w wyniku niezgodnego z instrukcją użytkowania, niewłaściwej konserwacji, narażenia na działanie substancji chemicznych, zamoczenia lub uszkodzenia mechanicznego. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku działania osób trzecich lub usług wykonywanych w nieautoryzowanych punktach serwisowych. Karta gwarancyjna otrzymywana wraz z zakupem urządzenia jest podstawowy dokumentem uprawniającym do dokonywania napraw gwarancyjnych. 59

Uwagi Uwaga 1 Niniejszy aparat posiada następujące certyfikaty: FCC ID: KWC-WHSBTE IC: 2262A-WHS Urządzenie jest zgodne z punktem 15 zasad Fede ralnej Komisji Łączności (ang. FCC- Federal Commu nications Commission) oraz z wytycznymi RSS210 organizacji Industry Canada. Działanie urządzeń musi spełniać dwa następujące warunki: 1) urządzenie nie może powodować zakłóceń 2) urządzenie musi być zdolne do przyjmowania dowolnych zakłóceń, w tym zakłóceń nega tywnie wpływających na jego działanie. Zmiany lub modyfikacje dokonane w tym urządzeniu, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez firmę Phonak, mogą unieważnić autoryzację FCC na działanie tego urządzenia. Uwaga 2 Opisane urządzenie cyfrowe klasy B jest zgodne z kanadyjską normą ICES-003. 60

Uwaga 3 Niniejsze urządzenie przeszło pomyślnie testy zgodności z ograniczeniami określonymi dla klasy B urządzeń cyfrowych zawartymi w punkcie 15 zasad komisji FCC. Ograniczenia te mają na celu zapewnienie racjonalnej ochrony przeciw szkodliwym zakłóceniom w instalacjach montowanych w budynkach mieszkalnych. Urządzenie to generuje, wykorzystuje i może emitować sygnały o częstotliwości radiowej. Instalacja lub używanie urządzenia niezgodnie z instrukcjami może spowodować wystąpienie zakłóceń w komunikacji radiowej. Nie ma jednak pewności, że takie zakłócenia nie powstaną w konkretnej instalacji. Jeśli urządzenie powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze sygnałów radiowych lub telewizyjnych (o czym można się przekonać, wyłączając i włączając urządzenie), można podjąć próbę ich usunięcia na jeden lub kilka z opisanych poniżej sposobów: ponowne ukierunkowanie lub przeniesienie anteny odbiorczej w inne miejsce, zwiększenie odległości między urządzeniem a odbiornikiem, podłączenie urządzenia do gniazda w sieci innej niż gniazdko, do którego jest podłączony odbiornik, uzyskanie pomocy dostawcy lub doświadczonego technika radiowego. 61

Dystrybutorzy firmy Phonak na świecie Dystrybutorzy (szczegółowe informacje grupy Phonak: w serwisie www.phonak.com) Australia Phonak Australasia Pty. Ltd. Baulkham Hills N.S.W 2153 Austria Hansaton Akustische Geräte GmbH 5020 Salzburg Belgia Ets Lapperre B.H.A.C. NV B-1702 Groot-Bijgaarden Phonak Belgium NV, B-1700 Dilbeek Brazylia CAS Produtos Médicos São Paulo SP 04363-100 Kanada Phonak Canada Limited Mississauga, Ontario L5S 1V9 Chiny Phonak (Shanghai) Co. Ltd. Shanghai City 200233 Dania Phonak Danmark A/S, Nitivej 10 2000 Frederiksberg Francja Phonak France SA, 69500 Bron Niemcy Phonak GmbH, 70736 Fellbach-Oeffingen EC Representative Indie Phonak India Pvt. Ltd., 100 034 New Delhi Włochy Phonak Italia S.r.l., 20159 Milano Japonia Phonak Japan Co., Ltd., Tokyo 101-0044 Jordania Phonak Middle East, 11181 Amman Meksyk Phonak Mexicana, S.A. de C.V. 03920 Holandia Phonak B.V., 3439 ME Nieuwegein Nowa Zelandia Phonak New Zealand Ltd., Takapuna Auckland 9 Norwegia Phonak AS, 0105 Oslo Polska Phonak Polska Sp. z o.o. 00-567 Warszawa 62

Rosja Phonak CIS Ltd., Moscow, 115114 Hiszpania Phonak Ibérica S.A., 03008 Alicante Szwecja Phonak AB, 117 43 Stockholm Szwajcaria Phonak AG, Phonak Schweiz, 8712 Stäfa Turcja Phonak Turkey A.S., 34357 Istanbul Wielka Brytania Phonak UK Limited Warrington, Cheshire WA1 1PP Stany Zjednoczone Phonak LLC, Warrenville, IL 60555-3927 Niezależni główni dostawcy: Pełna lista dystrybutorów firmy Phonak jest dostępna w serwisie WWW firmy Phonak pod adresem: www.phonak.com. Aby uzyskać informacje, należy przejść do serwisu lub skonsultować się z protetykiem słuchu. Producent: Phonak AG, Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa, Switzerland 63

XXXX! Symbol CE to potwierdzenie firmy Phonak AG, że produkt spełnia wymagania dyrektywy 93/42/EWG dotyczącej wyrobów medycznych oraz dyrektywy R&TTE 1999/5/WE dotyczącej wyposażenia radiowego i terminali telekomunikacyjnych. Numery po symbolu CE to numery certyfikowanych organów, u których dokonano konsultacji zgodnie z dyrektywami, o których mowa powyżej. Znak alarmu oznacza, że zastosowanie mają potencjalne ograniczenia odnośnie do jego wykorzystania przynajmniej w jednym Kraju Członkowskim UE. Symbol ten oznacza, że produkt Exélia Art jest zgodny z wymogami stosowanej części typu BF zgodnie z EN 60601-1. Powierzchnia aparatu słuchowego jest określona jako zastosowany komponent typu BF. Symbol ten oznacza, że ważne jest, aby użytkownik zapoznał się ze stosownymi ostrzeżeniami podanymi w niniejszej instrukcji użytkowania. Informacja Istnieje możliwość podłączenia zewnętrznych o bezpieczeństwie urządzeń, jedynie w przypadku, gdy zostały one przetestowane zgodnie z odpowiednimi standardami IECXXXXX. Używaj tylko akcesoriów zatwierdzonych przez firmę Phonak AG. Warunki eksploatacji Produkt zaprojektowano do sprawnej eksploatacji bez żadnych ograniczeń w sytuacji, gdy jest wykorzystywany zgodnie z przeznaczeniem. Wyjątek stanowią sytuacje, o których mowa w niniejszej instrukcji. 64

Warunki transportu i składowania Temperatura nie powinna przekroczyć następujących maksymalnych i minimalnych wartości w stopniach Celsjusza: -20 /60 ; przy względnej wilgotności powietrza wynoszącej 65% dla wydłużonych okresów transportu i składowania. Ciśnienie powietrza między 500 i 1100 hpa nie wywiera szkodliwego wpływu na urządzenie. Australia i Nowa Zelandia Brazylia Chiny Japonia Korea Południowa 0459 0682! 65

66 Notatki

67

www.phonak.pl 029-0219-16/V2.00/2009-10/A+W Wyprodukowano w Polsce, Phonak AG, wszelkie prawa zastrzeżone